Dark.Nuns.2025.iTunes.WEB-DL Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:01:00,Milkyway ترجمه و زیرنویس از
@Milkywaysub

00:01:01,230 --> 00:01:04,کسی که از سه فرزند مقدس محافظت کرد و آن‌ها را نجات داد

00:00:50,509 --> 00:00:51,حرف بزن

00:00:52,244 --> 00:00:54,حرف بزن! چرا اومدی اینجا؟

00:00:54,179 --> 00:00:55,تو منو به اینجا احضار کردی

00:00:58,329 --> 00:01:00,ما را از قدرت و نفرین شیاطین حفظ کن

00:02:00,579 --> 00:02:02,من از طرف گروه خواهران آزادی‌بخش هستم

00:02:07,749 --> 00:02:08,مارکو

00:02:17,389 --> 00:02:18,خواهر یونیا

00:02:31,029 --> 00:02:32,پدر

00:02:51,339 --> 00:02:52,فکر میکنی اومدی کجا، چطور جرات کردی بیای اینجا؟

00:02:54,009 --> 00:02:55,چه گستاخ و بی‌پروا

00:02:57,269 --> 00:02:58,اول باید تطهیر بشی

00:03:05,569 --> 00:03:06,اینا همه‌اش آب مقدسه؟

00:03:14,529 --> 00:03:18,زنی مثل تو حتی اجازه نداره که جن‌گیری بکنه

00:03:18,999 --> 00:03:20,شلاق مادر بیشتر از همه درد می‌گیره، مگه نه؟

00:03:20,829 --> 00:03:22,زنی پوشیده از انرژی تاریک

00:03:26,709 --> 00:03:28,شما نمیتونید درش بیارید

00:03:28,089 --> 00:03:29,صبر کنید تا جن‌گیری تموم بشه

00:03:29,682 --> 00:03:31,یه زنگ فرانسیس برام آماده کن

00:03:31,469 --> 00:03:33,ای موجود پست

00:03:33,179 --> 00:03:36,زنگ رو تکون بده و به دعا کردن ادامه بده

00:03:36,849 --> 00:03:38,کی انقدر با بیخیالی جن‌گیری می‌کنه؟

00:03:42,649 --> 00:03:45,ای بزدل، چطور جرأت می‌کنی که بدن یه بچه رو در اختیار بگیری

00:03:49,649 --> 00:03:51,هویت خودت رو آشکار کن

00:03:51,489 --> 00:03:52,ما را از حاکمان این دنیای تاریک

00:03:52,989 --> 00:03:56,و از ارواح شیطانی زیر بهشت ​​محافظت کن

00:03:56,029 --> 00:03:58,به یاری بشریت بیا

00:03:58,039 --> 00:04:01,که او را به بهای گزافی از شر شیطان نجات دادی

00:04:04,629 --> 00:04:08,پروردگارا به ما رحم کن

00:04:06,039 --> 00:04:08,{\an8} جن گیری: آیینی در مسیحیت برای رهایی فردی که توسط ارواح شیطانی تسخیر شده است

00:04:08,759 --> 00:04:13,دست توانا و گشوده خود را به سمت ما دراز کن

00:04:12,969 --> 00:04:15,{\an8} راهبه: زنی که به پاکدامنی و اطاعت سوگند یاد می‌کند و در صومعه زندگی می‌کند

00:04:14,339 --> 00:04:19,فرشتگان صلح و قدرت را نازل کن،

00:04:19,269 --> 00:04:23,{\an8} کشیش: واسطه‌ای بین خدا و انسان، که مراسم
عشای ربانی و مراسم‌های دیگر را برگزار می‌کند

00:04:19,389 --> 00:04:24,تا بنده‌ات را که به شکل تو ساخته شده یاری کنند

00:04:24,099 --> 00:04:28,باشد که اعمال زشت و بدخواهی حسودان

00:04:26,359 --> 00:04:28,{\an8} تسخیر:شخصی که روح شیطانی او را تحت سلطه خود درآورده

00:04:28,359 --> 00:04:33,و ویرانگران سرنگون گردد

00:04:33,569 --> 00:04:40,پروردگارا به بندگان خود رحم کن و آن‌ها را حفظ کن

00:04:36,989 --> 00:04:40,{\an8} فرمان صلیب گلگون: دستور جن‌گیری که توسط واتیکان برای مبارزه با ارواح شیطانی ایجاد شده است

00:04:40,539 --> 00:04:44,تا به پاس سپاسگزاری تو را ستایش کنند

00:04:42,619 --> 00:04:45,{\an8} دوازده روح شیطانی: طبقه بندی شده
توسط صلیب گلگون بر اساس علائم تسخیر شده

00:04:45,629 --> 00:04:50,در پیشگاه پروردگار متعال از هیچ چیز نمی‌ترسم

00:04:50,759 --> 00:04:56,قدرت من، پروردگار صلح، خالق

00:04:56,299 --> 00:04:59,ارباب نیاکان و آینده

00:04:59,389 --> 00:05:04,پروردگارا مراقب بندگانت باش و آن‌ها را

00:05:04,059 --> 00:05:07,از شر و خطر دشمن نجات ده

00:05:07,729 --> 00:05:10,بدن بندگان خود را از

00:05:10,439 --> 00:05:12,هر آسیب و خطری حفظ کن

00:05:13,699 --> 00:05:18,با شفاعت مقدس‌ترین قدیسان

00:05:18,199 --> 00:05:22,مریم مقدس باکره، فرشتگان بزرگ

00:05:24,039 --> 00:05:26,و قدیسان خدا، به تو دعا می‌کنیم

00:05:30,129 --> 00:05:31,ما دعا می‌کنیم به نام... آمین

00:05:32,259 --> 00:05:34,فرشتگان سرافراز و اولیای خدا

00:05:34,879 --> 00:05:35,آمین

00:05:47,699 --> 00:05:50,تو میمیری

00:05:56,899 --> 00:06:00,دردناک‌ترین مرگی که یه انسان میتونه تحمل کنه رو تجربه میکنی

00:06:01,229 --> 00:06:06,توی دریایی از آتش، گریه میکنی و خدا رو نفرین میکنی

00:06:06,159 --> 00:06:09,خون شیاطینی که با دستای خودت سلاخی کردی

00:06:09,529 --> 00:06:11,مثل طبل در رحِمت طنین‌انداز میشه

00:06:14,409 --> 00:06:17,بسه دیگه
اسمت چیه؟

00:06:18,329 --> 00:06:27,بندگان من، که تو اون‌ها رو به جهنم انداختی

00:06:28,969 --> 00:06:33,من و فرستادند تا بهت بگم که بهار رو نمی‌بینی
(تا بهار زنده نمیمونی)

00:06:35,309 --> 00:06:38,چرنده

00:06:41,359 --> 00:06:43,پدر! پدر

00:06:56,349 --> 00:06:57,دوباره مخفی شد

00:07:08,572 --> 00:07:12,راهبه‌های تاریک

00:07:13,759 --> 00:07:15,نه

00:07:15,729 --> 00:07:18,پسره شبیه مریض‌ها به نظر نمیرسه

00:07:19,625 --> 00:07:22,از اینکه اتاق و تقسیم کردید ممنونیم

00:07:22,822 --> 00:07:25,در اسرع وقت اون و به یه اتاق خصوصی منتقل می‌کنیم

00:07:25,340 --> 00:07:27,اشکالی نداره

00:07:27,649 --> 00:07:30,چه پسره تسخیر شده باشه چه نه

00:07:30,869 --> 00:07:34,این بیمارستان در پناه خداست

00:07:42,769 --> 00:07:46,پدر پائولو قراره پزشک معالجِ جدید بیمار چوی هی جون باشه

00:07:55,342 --> 00:07:57,پزشکی که تسخیر شدن رو انکار میکنه

00:07:58,372 --> 00:08:00,نظرت چیه، خواهر میکائلا؟

00:08:01,339 --> 00:08:05,تسخیر وجود نداره؟

00:08:09,069 --> 00:08:13,میگن شر برای اثبات بودن خیر وجود داره

00:08:13,615 --> 00:08:14,این ترکیبی از

00:08:15,329 --> 00:08:18,اختلال شخصیت چندگانه و اختلال شخصیت مرزیه

00:08:18,852 --> 00:08:22,اگه به طور منظم توی یه محیط باثبات

00:08:22,669 --> 00:08:26,و با داروهای مناسب درمان بشه، بیمار
میتونه به طور کامل بهبود پیدا کنه

00:08:30,144 --> 00:08:32,ما اطلاعات کافی

00:08:34,004 --> 00:08:35,از موارد بالینی مشابه داریم

00:08:35,444 --> 00:08:36,وای

00:08:36,849 --> 00:08:39,الحق که شاگرد پدر پائولو فرق میکنه

00:08:39,559 --> 00:08:41,باشه، فهمیدم

00:08:43,769 --> 00:08:45,اصلا انسانه؟

00:08:46,479 --> 00:08:48,انگار هوش مصنوعیه

00:08:48,729 --> 00:08:49,مثل یخ سرده

00:08:51,346 --> 00:08:53,شما هم از کلیسا کمک خواستید؟

00:08:54,488 --> 00:08:59,شنیدم راهب معروفی توی بوسان هست

00:09:00,579 --> 00:09:02,فکر کردم باید هر راهی که امکان داره رو امتحان کنم

00:09:09,129 --> 00:09:09,مادر هی جون

00:09:11,759 --> 00:09:14,گاهی اوقات ممکنه اتفاقات غیرقابل توضیحی

00:09:14,969 --> 00:09:17,فراتر از درک انسان رخ بده

00:09:17,259 --> 00:09:21,چی میشه اگه یه سکه رو ده بار بندازی هوا و هر بار شیر بیاد؟

00:09:23,189 --> 00:09:25,باورش خیلی سخته، مگه نه؟

00:09:25,149 --> 00:09:28,اما به جای شیر یا خط انداختن سکه

00:09:28,189 --> 00:09:32,این بلا سر کسی که به ما نزدیکه اومده

00:09:34,609 --> 00:09:39,آدم‌های ضعیف منکر تصادف میشن و بهش خرافات، رمز و راز

00:09:39,938 --> 00:09:45,یا توطئه کافرها میگن

00:09:46,419 --> 00:09:48,خدا ما رو امتحان میکنه

00:09:49,419 --> 00:09:51,امتحان ایمان ما به خودش

00:09:54,089 --> 00:09:57,روانکاوی و درمان تسخیر

00:09:57,549 --> 00:10:00,چیزی که پسرتون بهش نیاز داره

00:10:00,509 --> 00:10:04,مشاوره روانشناسی و دارو هست، همین

00:10:04,389 --> 00:10:08,اما حتی پدر آندریا

00:10:08,609 --> 00:10:11,و خواهران آزادی‌بخش

00:10:11,029 --> 00:10:11,یه راهبه؟

00:10:13,189 --> 00:10:17,یه راهبه ناشناس در حال انجام جن‌گیریه؟

00:10:13,189 --> 00:10:17,{\an8} انتصاب: آیینی در آیین کاتولیک برای اعطای مقام کشیشی. (زنان را نمی توان منصوب کرد)

00:10:18,159 --> 00:10:19,باید عجله کنیم

00:10:19,909 --> 00:10:22,من باید با پدر کیم در رم تماس بگیرم

00:10:22,909 --> 00:10:25,یا پدر چوی اگه در دسترس باشه

00:10:26,419 --> 00:10:32,من شخصا با جن‌گیری مخالف نیستم

00:10:33,169 --> 00:10:37,اما همه چیز باید طبق روال پیش بره

00:10:38,509 --> 00:10:39,یه راهبه یکم

00:10:39,694 --> 00:10:43,خود پدر آندریا از من کمک خواست

00:10:43,796 --> 00:10:47,اون حتی بهم اجازه داد تا اون روز جن‌گیری انجام بدم

00:10:47,519 --> 00:10:50,من مخالفش نیستم، اما

00:10:50,702 --> 00:10:52,وضعیت فعلی یکم

00:10:53,359 --> 00:10:56,اسقف اعظم سئول هم این موضوع رو تایید نمیکنه

00:10:57,141 --> 00:10:59,داری سخت میگیری، پدر

00:10:59,449 --> 00:11:00,هی

00:11:00,465 --> 00:11:01,خواهر یونیا

00:11:04,112 --> 00:11:05,خواهر یونیا

00:11:05,319 --> 00:11:08,چرا برنمیگردی و صومعه و منتظر نمیمونی؟

00:11:09,523 --> 00:11:13,هرچی بیشتر ازش فرار کنیم، کنترل کردنش سخت‌تر میشه

00:11:14,875 --> 00:11:16,خواهر یونیا

00:11:16,652 --> 00:11:22,رها کردن افراد تسخیر شده هیچ فرقی با کشتنشون نداره

00:11:30,099 --> 00:11:32,پدر کیم یه شاگرد با استعداد داره

00:11:33,532 --> 00:11:35,اما میگن دعاهاش خیلی موثره

00:11:37,009 --> 00:11:38,با این حال، اون فقط یه راهبه است

00:11:41,429 --> 00:11:43,بعد از برگشتن به خونه چیکار میکنی؟

00:11:43,389 --> 00:11:46,میخوام به مردم اونجا انگلیسی یاد بدم

00:11:48,735 --> 00:11:49,این هی جونه

00:11:58,192 --> 00:11:59,پس پسره سعی کرد خودکشی کنه

00:12:00,279 --> 00:12:03,حتما فکر می‌کنه که مرگ پایان کاره

00:12:09,722 -->...

Download Subtitles Dark Nuns 2025 iTunes WEB-DL in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles