Dark.Nuns.2025.iTunes.WEB-DL Movie Subtitles

Download Dark Nuns 2025 iTunes WEB-DL Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:01:00,976 Milkyway ترجمه و زیرنویس از @Milkywaysub 2 00:01:01,230 --> 00:01:04,110 کسی که از سه فرزند مقدس محافظت کرد و آن‌ها را نجات داد 3 00:00:50,509 --> 00:00:51,549 حرف بزن 4 00:00:52,244 --> 00:00:54,034 حرف بزن! چرا اومدی اینجا؟ 5 00:00:54,179 --> 00:00:55,889 تو منو به اینجا احضار کردی 6 00:00:58,329 --> 00:01:00,209 ما را از قدرت و نفرین شیاطین حفظ کن 7 00:02:00,579 --> 00:02:02,199 من از طرف گروه خواهران آزادی‌بخش هستم 8 00:02:07,749 --> 00:02:08,669 مارکو 9 00:02:17,389 --> 00:02:18,309 خواهر یونیا 10 00:02:31,029 --> 00:02:32,029 پدر 11 00:02:51,339 --> 00:02:52,799 فکر میکنی اومدی کجا، چطور جرات کردی بیای اینجا؟ 12 00:02:54,009 --> 00:02:55,929 چه گستاخ و بی‌پروا 13 00:02:57,269 --> 00:02:58,519 اول باید تطهیر بشی 14 00:03:05,569 --> 00:03:06,529 اینا همه‌اش آب مقدسه؟ 15 00:03:14,529 --> 00:03:18,999 زنی مثل تو حتی اجازه نداره که جن‌گیری بکنه 16 00:03:18,999 --> 00:03:20,829 شلاق مادر بیشتر از همه درد می‌گیره، مگه نه؟ 17 00:03:20,829 --> 00:03:22,709 زنی پوشیده از انرژی تاریک 18 00:03:26,709 --> 00:03:28,089 شما نمیتونید درش بیارید 19 00:03:28,089 --> 00:03:29,509 صبر کنید تا جن‌گیری تموم بشه 20 00:03:29,682 --> 00:03:31,469 یه زنگ فرانسیس برام آماده کن 21 00:03:31,469 --> 00:03:33,179 ای موجود پست 22 00:03:33,179 --> 00:03:36,849 زنگ رو تکون بده و به دعا کردن ادامه بده 23 00:03:36,849 --> 00:03:38,729 کی انقدر با بیخیالی جن‌گیری می‌کنه؟ 24 00:03:42,649 --> 00:03:45,979 ای بزدل، چطور جرأت می‌کنی که بدن یه بچه رو در اختیار بگیری 25 00:03:49,649 --> 00:03:51,489 هویت خودت رو آشکار کن 26 00:03:51,489 --> 00:03:52,989 ما را از حاکمان این دنیای تاریک 27 00:03:52,989 --> 00:03:56,029 و از ارواح شیطانی زیر بهشت ​​محافظت کن 28 00:03:56,029 --> 00:03:58,039 به یاری بشریت بیا 29 00:03:58,039 --> 00:04:01,289 که او را به بهای گزافی از شر شیطان نجات دادی 30 00:04:04,629 --> 00:04:08,419 پروردگارا به ما رحم کن 31 00:04:06,039 --> 00:04:08,759 {\an8} جن گیری: آیینی در مسیحیت برای رهایی فردی که توسط ارواح شیطانی تسخیر شده است 32 00:04:08,759 --> 00:04:13,759 دست توانا و گشوده خود را به سمت ما دراز کن 33 00:04:12,969 --> 00:04:15,139 {\an8} راهبه: زنی که به پاکدامنی و اطاعت سوگند یاد می‌کند و در صومعه زندگی می‌کند 34 00:04:14,339 --> 00:04:19,059 فرشتگان صلح و قدرت را نازل کن، 35 00:04:19,269 --> 00:04:23,599 {\an8} کشیش: واسطه‌ای بین خدا و انسان، که مراسم عشای ربانی و مراسم‌های دیگر را برگزار می‌کند 36 00:04:19,389 --> 00:04:24,099 تا بنده‌ات را که به شکل تو ساخته شده یاری کنند 37 00:04:24,099 --> 00:04:28,359 باشد که اعمال زشت و بدخواهی حسودان 38 00:04:26,359 --> 00:04:28,359 {\an8} تسخیر:شخصی که روح شیطانی او را تحت سلطه خود درآورده 39 00:04:28,359 --> 00:04:33,569 و ویرانگران سرنگون گردد 40 00:04:33,569 --> 00:04:40,499 پروردگارا به بندگان خود رحم کن و آن‌ها را حفظ کن 41 00:04:36,989 --> 00:04:40,699 {\an8} فرمان صلیب گلگون: دستور جن‌گیری که توسط واتیکان برای مبارزه با ارواح شیطانی ایجاد شده است 42 00:04:40,539 --> 00:04:44,959 تا به پاس سپاسگزاری تو را ستایش کنند 43 00:04:42,619 --> 00:04:45,629 {\an8} دوازده روح شیطانی: طبقه بندی شده توسط صلیب گلگون بر اساس علائم تسخیر شده 44 00:04:45,629 --> 00:04:50,759 در پیشگاه پروردگار متعال از هیچ چیز نمی‌ترسم 45 00:04:50,759 --> 00:04:56,299 قدرت من، پروردگار صلح، خالق 46 00:04:56,299 --> 00:04:59,389 ارباب نیاکان و آینده 47 00:04:59,389 --> 00:05:04,059 پروردگارا مراقب بندگانت باش و آن‌ها را 48 00:05:04,059 --> 00:05:07,729 از شر و خطر دشمن نجات ده 49 00:05:07,729 --> 00:05:10,439 بدن بندگان خود را از 50 00:05:10,439 --> 00:05:12,529 هر آسیب و خطری حفظ کن 51 00:05:13,699 --> 00:05:18,159 با شفاعت مقدس‌ترین قدیسان 52 00:05:18,199 --> 00:05:22,749 مریم مقدس باکره، فرشتگان بزرگ 53 00:05:24,039 --> 00:05:26,749 و قدیسان خدا، به تو دعا می‌کنیم 54 00:05:30,129 --> 00:05:31,799 ما دعا می‌کنیم به نام... آمین 55 00:05:32,259 --> 00:05:34,169 فرشتگان سرافراز و اولیای خدا 56 00:05:34,879 --> 00:05:35,879 آمین 57 00:05:47,699 --> 00:05:50,289 تو میمیری 58 00:05:56,899 --> 00:06:00,189 دردناک‌ترین مرگی که یه انسان میتونه تحمل کنه رو تجربه میکنی 59 00:06:01,229 --> 00:06:06,159 توی دریایی از آتش، گریه میکنی و خدا رو نفرین میکنی 60 00:06:06,159 --> 00:06:09,489 خون شیاطینی که با دستای خودت سلاخی کردی 61 00:06:09,529 --> 00:06:11,699 مثل طبل در رحِمت طنین‌انداز میشه 62 00:06:14,409 --> 00:06:17,876 بسه دیگه اسمت چیه؟ 63 00:06:18,329 --> 00:06:27,929 بندگان من، که تو اون‌ها رو به جهنم انداختی 64 00:06:28,969 --> 00:06:33,389 من و فرستادند تا بهت بگم که بهار رو نمی‌بینی (تا بهار زنده نمیمونی) 65 00:06:35,309 --> 00:06:38,019 چرنده 66 00:06:41,359 --> 00:06:43,109 پدر! پدر 67 00:06:56,349 --> 00:06:57,729 دوباره مخفی شد 68 00:07:08,572 --> 00:07:12,117 راهبه‌های تاریک 69 00:07:13,759 --> 00:07:15,063 نه 70 00:07:15,729 --> 00:07:18,913 پسره شبیه مریض‌ها به نظر نمیرسه 71 00:07:19,625 --> 00:07:22,174 از اینکه اتاق و تقسیم کردید ممنونیم 72 00:07:22,822 --> 00:07:25,282 در اسرع وقت اون و به یه اتاق خصوصی منتقل می‌کنیم 73 00:07:25,340 --> 00:07:27,609 اشکالی نداره 74 00:07:27,649 --> 00:07:30,869 چه پسره تسخیر شده باشه چه نه 75 00:07:30,869 --> 00:07:34,355 این بیمارستان در پناه خداست 76 00:07:42,769 --> 00:07:46,389 پدر پائولو قراره پزشک معالجِ جدید بیمار چوی هی جون باشه 77 00:07:55,342 --> 00:07:57,977 پزشکی که تسخیر شدن رو انکار میکنه 78 00:07:58,372 --> 00:08:00,212 نظرت چیه، خواهر میکائلا؟ 79 00:08:01,339 --> 00:08:05,099 تسخیر وجود نداره؟ 80 00:08:09,069 --> 00:08:13,449 میگن شر برای اثبات بودن خیر وجود داره 81 00:08:13,615 --> 00:08:14,949 این ترکیبی از 82 00:08:15,329 --> 00:08:18,709 اختلال شخصیت چندگانه و اختلال شخصیت مرزیه 83 00:08:18,852 --> 00:08:22,442 اگه به طور منظم توی یه محیط باثبات 84 00:08:22,669 --> 00:08:26,169 و با داروهای مناسب درمان بشه، بیمار میتونه به طور کامل بهبود پیدا کنه 85 00:08:30,144 --> 00:08:32,017 ما اطلاعات کافی 86 00:08:34,004 --> 00:08:35,274 از موارد بالینی مشابه داریم 87 00:08:35,444 --> 00:08:36,809 وای 88 00:08:36,849 --> 00:08:39,278 الحق که شاگرد پدر پائولو فرق میکنه 89 00:08:39,559 --> 00:08:41,519 باشه، فهمیدم 90 00:08:43,769 --> 00:08:45,609 اصلا انسانه؟ 91 00:08:46,479 --> 00:08:48,729 انگار هوش مصنوعیه 92 00:08:48,729 --> 00:08:49,989 مثل یخ سرده 93 00:08:51,346 --> 00:08:53,056 شما هم از کلیسا کمک خواستید؟ 94 00:08:54,488 --> 00:08:59,868 شنیدم راهب معروفی توی بوسان هست 95 00:09:00,579 --> 00:09:02,829 فکر کردم باید هر راهی که امکان داره رو امتحان کنم 96 00:09:09,129 --> 00:09:09,879 مادر هی جون 97 00:09:11,759 --> 00:09:14,969 گاهی اوقات ممکنه اتفاقات غیرقابل توضیحی 98 00:09:14,969 --> 00:09:17,259 فراتر از درک انسان رخ بده 99 00:09:17,259 --> 00:09:21,349 چی میشه اگه یه سکه رو ده بار بندازی هوا و هر بار شیر بیاد؟ 100 00:09:23,189 --> 00:09:25,149 باورش خیلی سخته، مگه نه؟ 101 00:09:25,149 --> 00:09:28,149 اما به جای شیر یا خط انداختن سکه 102 00:09:28,189 --> 00:09:32,609 این بلا سر کسی که به ما نزدیکه اومده 103 00:09:34,609 --> 00:09:39,739 آدم‌های ضعیف منکر تصادف میشن و بهش خرافات، رمز و راز 104 00:09:39,938 --> 00:09:45,119 یا توطئه کافرها میگن 105 00:09:46,419 --> 00:09:48,539 خدا ما رو امتحان میکنه 106 00:09:49,419 --> 00:09:51,009 امتحان ایمان ما به خودش 107 00:09:54,089 --> 00:09:57,549 روانکاوی و درمان تسخیر 108 00:09:57,549 --> 00:10:00,509 چیزی که پسرتون بهش نیاز داره 109 00:10:00,509 --> 00:10:04,389 مشاوره روانشناسی و دارو هست، همین 110 00:10:04,389 --> 00:10:08,116 اما حتی پدر آندریا 111 00:10:08,609 --> 00:10:11,029 و خواهران آزادی‌بخش 112 00:10:11,029 --> 00:10:11,779 یه راهبه؟ 113 00:10:13,189 --> 00:10:17,739 یه راهبه ناشناس در حال انجام جن‌گیریه؟ 114 00:10:13,189 --> 00:10:17,739 {\an8} انتصاب: آیینی در آیین کاتولیک برای اعطای مقام کشیشی. (زنان را نمی توان منصوب کرد) 115 00:10:18,159 --> 00:10:19,597 باید عجله کنیم 116 00:10:19,909 --> 00:10:22,869 من باید با پدر کیم در رم تماس بگیرم 117 00:10:22,909 --> 00:10:25,869 یا پدر چوی اگه در دسترس باشه 118 00:10:26,419 --> 00:10:32,237 من شخصا با جن‌گیری مخالف نیستم 119 00:10:33,169 --> 00:10:37,976 اما همه چیز باید طبق روال پیش بره 120 00:10:38,509 --> 00:10:39,607 یه راهبه یکم 121 00:10:39,694 --> 00:10:43,639 خود پدر آندریا از من کمک خواست 122 00:10:43,796 --> 00:10:47,327 اون حتی بهم اجازه داد تا اون روز جن‌گیری انجام بدم 123 00:10:47,519 --> 00:10:50,290 من مخالفش نیستم، اما 124 00:10:50,702 --> 00:10:52,872 وضعیت فعلی یکم 125 00:10:53,359 --> 00:10:56,404 اسقف اعظم سئول هم این موضوع رو تایید نمیکنه 126 00:10:57,141 --> 00:10:59,449 داری سخت میگیری، پدر 127 00:10:59,449 --> 00:11:00,101 هی 128 00:11:00,465 --> 00:11:01,555 خواهر یونیا 129 00:11:04,112 --> 00:11:05,032 خواهر یونیا 130 00:11:05,319 --> 00:11:08,312 چرا برنمیگردی و صومعه و منتظر نمیمونی؟ 131 00:11:09,523 --> 00:11:13,097 هرچی بیشتر ازش فرار کنیم، کنترل کردنش سخت‌تر میشه 132 00:11:14,875 --> 00:11:16,194 خواهر یونیا 133 00:11:16,652 --> 00:11:22,612 رها کردن افراد تسخیر شده هیچ فرقی با کشتنشون نداره 134 00:11:30,099 --> 00:11:32,649 پدر کیم یه شاگرد با استعداد داره 135 00:11:33,532 --> 00:11:35,992 اما میگن دعاهاش خیلی موثره 136 00:11:37,009 --> 00:11:38,889 با این حال، اون فقط یه راهبه است 137 00:11:41,429 --> 00:11:43,192 بعد از برگشتن به خونه چیکار میکنی؟ 138 00:11:43,389 --> 00:11:46,229 میخوام به مردم اونجا انگلیسی یاد بدم 139 00:11:48,735 --> 00:11:49,775 این هی جونه 140 00:11:58,192 --> 00:11:59,954 پس پسره سعی کرد خودکشی کنه 141 00:12:00,279 --> 00:12:03,409 حتما فکر می‌کنه که مرگ پایان کاره 142 00:12:09,722 -->...
Music ♫