Theri (2016) - 720p - DVDRip - x264 - AC3 - ESub - [DDR] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:22,640, Character said: 'La chispa'

2
At 00:01:29,520, Character said: DDR Exclusive Encode...

3
At 00:01:30,960, Character said: "Balas volando en el aire
Disparos haciendo eco por todas partes "

4
At 00:01:33,960, Character said: "Enseñar una lección juiciosa
Revolviendo el polvo él camina victorioso "

5
At 00:01:37,120, Character said: "Las chispas de fuego vuelan y se elevan
Guerra de una clase nunca antes "

6
At 00:01:39,720, Character said: "Quienquiera que sea el enemigo
los atreve con valentía "
7
At 00:01:42,440, Character said: "Él es la chispa
quien hace una marca

8
At 00:01:45,760, Character said: "Venir venir
Bienvenidos "

9
At 00:01:48,200, Character said: "Una antorcha de fuego
se revuelve para inspirar

10
At 00:01:54,440, Character said: JAF

11
At 00:02:05,480, Character said: "Quémalo
Estar en la cima "

12
At 00:02:08,600, Character said: "Venir venir
Bienvenidos "

13
At 00:02:11,200, Character said: "Encender una llama
Maestro del juego "

14
At 00:02:14,240, Character said: JKF

15
At 00:02:51,520, Character said: "Balas volando en el aire
Disparos haciendo eco por todas partes "

16
At 00:02:54,640, Character said: "Enseñar una lección justa
Revolviendo el polvo él camina victorioso "

17
At 00:02:57,440, Character said: "Las chispas de fuego vuelan y se elevan
Guerra de una clase nunca antes "

18
At 00:03:00,240, Character said: "Quienquiera que sea el enemigo
los enfrenta con valentía "

19
At 00:03:02,960, Character said: "Rock on, amigo
Un As con actitud"

20
At 00:03:06,360, Character said: "Venir venir
Bienvenidos "

21
At 00:03:08,960, Character said: "Joven comandante
¿Cruzada de la gente?

22
At 00:03:11,880, Character said: JKF

23
At 00:03:27,680, Character said: Bebé, se está haciendo tarde para la escuela

24
At 00:03:31,280, Character said: 2 minutos, baby

25
At 00:03:32,880, Character said: ¿Por qué te quedaste dormido?

26
At 00:03:34,960, Character said: Encima de todo,
esta basura de moto!

27
At 00:03:41,840, Character said: Baaaabyyyy...!!

28
At 00:03:56,720, Character said: atrapalo

29
At 00:04:08,480, Character said: ¡imbécil!
¿Con cual mujer estás fugandote?

30
At 00:04:18,880, Character said: Rápido rápido

31
At 00:04:23,200, Character said: Maldito mestizo!

32
At 00:04:27,040, Character said: ¡Mi papá te dejará sin palabras!

33
At 00:04:30,400, Character said: Baby, atrapalo

34
At 00:04:33,680, Character said: Rápido rápido

35
At 00:04:39,160, Character said: Rápido ... rápido ... rápido

36
At 00:05:07,600, Character said: 'Rockea, baby'

37
At 00:05:22,800, Character said: ¿Qué estás haciendo?

38
At 00:05:39,120, Character said: ¿Sabes lo dificil que es
manejar en la lluvia ahora, hermano?

39
At 00:05:42,800, Character said: Conduce con cuidado

40
At 00:05:44,840, Character said: Disculpate y luego vete

41
At 00:05:46,080, Character said: Lo siento hermano

42
At 00:05:46,960, Character said: Lo siento, niña

43
At 00:05:51,840, Character said: Esta bien, baby

44
At 00:05:54,760, Character said: "Cabeza soñolienta, ganso perezoso
Última banca, tornillo suelto"

45
At 00:05:56,160, Character said: "Lonchera, tareas de cocina
Uniforme, planchar por supuesto "

46
At 00:05:58,320, Character said: "Clase de matemáticas, arrodillarse
Levántate en la banca sola "

47
At 00:06:00,480, Character said: "tarde en la noche pulir los zapatos,
lavar de nuevo calcetines sucios"

48
At 00:06:02,440, Character said: "Diariamente tarde, vete
El sueño se ha ido, combate cansado "

49
At 00:06:04,560, Character said: "Tarea, escapar con mucho gusto
Esto es rutina diaria"

50
At 00:06:07,240, Character said: DDR

51
At 00:06:33,680, Character said: "Hey! Eena meena teeka"

52
At 00:06:35,680, Character said: "Muéstrame correctamente-ah!!"

53
At 00:06:37,600, Character said: "señorita, la cola de caballo fue
atrapada por tu verdad "

54
At 00:06:42,080, Character said: "Caminando por la luna
Charla de corazón a corazón "

55
At 00:06:46,000, Character said: "Ella se escapó diciendo simplemente
'inky pinky ponky' apresuradamente!"

56
At 00:06:50,080, Character said: "Soy la mamá del bebé aquí
Soy el papi del bebé"

57
At 00:06:54,320, Character said: "Mi mundo entero eres solo tu
Eres mi corazón latiendo de verdad "

58
At 00:06:59,080, Character said: DDR

59
At 00:07:03,280, Character said: Tarde ... tarde ... tarde

60
At 00:07:10,000, Character said: Cariño, aquí tienes, mira si
todos tus libros estan en tu mochila

61
At 00:07:16,360, Character said: - Adiós, bebé
- Adiós

62
At 00:07:19,720, Character said: Buenos días, señora

63
At 00:07:28,040, Character said: ¿Por qué llegas tarde otra vez?

64
At 00:07:30,480, Character said: De camino a la escuela
la moto se detuvo, señorita

65
At 00:07:34,440, Character said: Tuvimos un tiempo difícil
tratando de comenzar

66
At 00:07:36,920, Character said: Entonces un idiota salpicó
agua sucia en toda mi cara

67
At 00:07:41,080, Character said: Bebé y yo le gritamos
Y perseguimos y perseguimos

68
At 00:07:46,120, Character said: Todo lo que pregunté fue
porque llegaste tarde

69
At 00:07:48,200, Character said: Y tu vienes con esta laaaarga historia, ¿eh?

70
At 00:07:51,560, Character said: ¿Quién es ese?

71
At 00:07:52,600, Character said: ¿Quien profesora?

72
At 00:07:55,800, Character said: Oh! Ese es mi hermano

73
At 00:07:57,960, Character said: Tu hermano

74
At 00:07:59,160, Character said: Sí

75
At 00:08:00,480, Character said: ¿Porque tiene él
una expresión tan seria?

76
At 00:08:04,120, Character said: ¿Hay algún problema?

77
At 00:08:05,240, Character said: Fracaso de amor

78
At 00:08:06,320, Character said: ¿Ahora?

79
At 00:08:07,080, Character said: No, hace un año

80
At 00:08:08,840, Character said: ¡Oh Dios!

81
At 00:08:09,760, Character said: ¿Quiere una idea
para hacerle amistad?

82
At 00:08:12,720, Character said: Entra

83
At 00:09:07,640, Character said: - buenos días, joseph
- Buenos días

84
At 00:09:19,120, Character said: Buenos días, baby

85
At 00:09:20,560, Character said: ¿abriste la tienda muy temprano?

86
At 00:09:23,080, Character said: ¿Por qué llegas tan tarde, hermano?

87
At 00:09:24,560, Character said: En horas pico
si llegas tan tarde ...

88
At 00:09:26,240, Character said: ... ¿cómo puedo manejarlo con una sola mano?

89
At 00:09:28,000, Character said: ¡¿Horas pico?!

90
At 00:09:31,600, Character said: Incluso si estamos vendiendo bollos ...

91
At 00:09:33,520, Character said: ... deberíamos ser puntuales

92
At 00:09:35,400, Character said: ¿Entregaste las galletas
en esa escuela?

93
At 00:09:37,920, Character said: Si, Baby

94
At 00:09:38,760, Character said: ¿El pastel para la boda?

95
At 00:09:39,960, Character said: Entregado, Baby

96
At 00:09:40,880, Character said: No pierdas el tiempo
Atiende a nuestros clientes.

97
At 00:09:43,240, Character said: Piérdete, calvo!

98
At 00:09:45,720, Character said: ¿Estas vivo aun despues
mordisqueando el bollo?

99
At 00:09:49,320, Character said: DDR

100
At 00:10:06,320, Character said: No tomes dinero, baby

101
At 00:10:09,360, Character said: No hay necesidad
Complementario

102
At 00:10:13,400, Character said: "Me pones en un lío
Arrugas el vestido planchado "

103
At 00:10:15,640, Character said: "Mojar tu cama
¡Dormilón!"

104
At 00:10:17,560, Character said: "Estudiar, nada rápido.
Las sumas te hacen entrar en pánico "

105
At 00:10:19,800, Character said: "Me das de comer, después de lamerte"

106
At 00:10:21,360, Character said: "Querida, ahora veme cambiar"

107
At 00:10:23,480, Character said: "Estaremos en un rango diferente"

108
At 00:10:25,640, Character said: "Esta bien la
Te amo la

109
At 00:10:27,760, Character said: "Vamos a cometer errores pequeñitos
Y tomar notas cada vez de tantos".

110
At 00:10:30,920, Character said: JKF

111
At 00:11:03,160, Character said: Tarde ... tarde ... tarde

112
At 00:11:07,440, Character said: Eres tan inútil, baby

113
At 00:11:09,400, Character said: ¿Por qué, baby?

114
At 00:11:10,360, Character said: Diariamente si me dejas tan tarde,
haciéndome perder 2 periodos ...

115
At 00:11:14,160, Character said: ... podría tener que repetir
jardín de infantes por 3 años

116
At 00:11:17,040, Character said: 'Incluso los estudiantes que caminan
llegan a la escuela a tiempo

117
At 00:11:20,080, Character said: ¿Cual es tu problema
cuando vienes en una moto?

118
At 00:11:22,640, Character said: Mi profesora quiere saber

119
At 00:11:24,320, Character said: ¿No es 'seguridad primero', baby?

120
At 00:11:26,120, Character said: Entras y dile esto a mi maestra

121
At 00:11:28,120, Character said: Tengo miedo de los maestros
desde que era un niño

122
At 00:11:30,240, Character said: Yo no puedo

123
At 00:11:31,000, Character said: No tengas miedo, baby

124
At 00:11:32,160, Character said: Si hablas con mi profesora ...

125
At 00:11:33,840, Character said: '...todo estará bien'

126
At 00:11:35,560, Character said: Él es mi amigo

127
At 00:11:38,480, Character said: Disculpe, señora

128
At 00:11:41,800, Character said: ¿Por qué llegas tarde hoy?

129
At 00:11:42,800, Character said: Baby, se quedo dormido

130
At 00:11:44,240, Character said: Diariamente vienes
con una excusa

131
At 00:11:45,800, Character said: Quédate afuera

132
At 00:11:48,520, Character said: Bueno-

133
At 00:11:51,680, Character said: Entra

134
At 00:11:53,280, Character said: Oho Esta funcionando bien

135
At 00:11:58,600, Character said: Lo siento por el retraso

136
At 00:12:00,840, Character said: ¿Cómo puedes ser así?

137
At 00:12:03,520, Character said: ¿Sabes que te verás inteligente
si estas limpio y afeitado?

138
At 00:12:06,480, Character said: ¿No deberías estar poniendo
Un ejemplo para tu hija?

139
At 00:12:10,160, Character said: Baby no llegará...

Download Subtitles Theri (2016) - 720p - DVDRip - x264 - AC3 - ESub - [DDR] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles