NCIS S22E12 Fun and Games 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:18,103, Character said: Seriously, man.
How hard is it to pick a lock?

2
At 00:00:20,000, Character said: If you think
it's so easy,

3
At 00:00:21,379, Character said: why don't you have
a go at it next time?

4
At 00:00:23,034, Character said: The plan was simple:
Open vault. Steal money.

5
At 00:00:24,655, Character said: You couldn't even
get past step one.

6
At 00:00:26,034, Character said: I was doing fine.
You set off the alarm.

7
At 00:00:28,103, Character said: Princess NoisyPants over there
was trying to have a tea party.

8
At 00:00:30,862, Character said: That is no way to address
your future queen!

9
At 00:00:34,103, Character said: That dragon had enough gold,
we would've been set for life.

10
At 00:00:36,310, Character said: Well, then maybe taunting
it wasn't the best idea.

11
At 00:00:38,517, Character said: Guys! The game's over.

12
At 00:00:41,241, Character said: Ne mon, linguate!

13
At 00:00:44,137, Character said: I cast a curse of silence
upon thee.

14
At 00:00:47,206, Character said: Another word and
the great fairy spirit will

15
At 00:00:49,862, Character said: take thy breath.

16
At 00:00:54,034, Character said: We done?

17
At 00:00:55,068, Character said: Yeah.

18
At 00:00:56,068, Character said: Great.

19
At 00:00:57,206, Character said: See you all next week.

20
At 00:01:05,068, Character said: "I cast a curse of silence
upon you."

21
At 00:01:07,620, Character said: Yeah, right. Get real.

22
At 00:01:09,275, Character said: Curse of silence isn't even
in the fairy spell book.

23
At 00:01:11,896, Character said: How hard is it?
Open vault. Steal m--

24
At 00:02:10,068, Character said: Thank you for the call.

25
At 00:02:11,413, Character said: I'm always happy
to talk to a fan. Yeah.

26
At 00:02:14,620, Character said: - Who are you texting?
- What?

27
At 00:02:16,586, Character said: Well, you're grinning like
a boy who just g***t a puppy.

28
At 00:02:19,172, Character said: Your sister, uh,
wants me to ask you,

29
At 00:02:21,896, Character said: what happened with
Alex McGreevy

30
At 00:02:24,172, Character said: at the eighth-grade
science fair.

31
At 00:02:26,275, Character said: Okay, first off,
Alex McGreevy is an idiot.

32
At 00:02:29,620, Character said: And second, he...

33
At 00:02:32,896, Character said: Oh, no, no, no.
I'm not doing this.

34
At 00:02:35,034, Character said: This is exactly
what I was afraid of

35
At 00:02:36,827, Character said: when the two of you
- started dating.
-Thank you so much.

36
At 00:02:38,862, Character said: I g***t to go.

37
At 00:02:41,965, Character said: NCIS. This is McGee.

38
At 00:02:43,655, Character said: Someone forward
the switchboard

39
At 00:02:44,931, Character said: - to his desk or something?
- Better.

40
At 00:02:46,241, Character said: The next Thom E. Gemcity
book just g***t leaked.

41
At 00:02:49,137, Character said: - Oh.
- Yeah, it's been
like this all morning.

42
At 00:02:51,000, Character said: Yeah,
I think that was me.

43
At 00:02:52,413, Character said: Well, that is, uh,
very generous of you.

44
At 00:02:54,413, Character said: Uh, I'm your manager,
so I get ten percent.

45
At 00:02:56,310, Character said: But, uh, I ** not looking for
new representation currently.

46
At 00:02:59,517, Character said: Thank you.

47
At 00:03:06,689, Character said: Told you giving an advance copy
to that Marine's agent

48
At 00:03:09,413, Character said: last Christmas was not
a good idea.

49
At 00:03:11,103, Character said: Oh, come on!
People wouldn't be calling

50
At 00:03:12,517, Character said: if they didn't like it.

51
At 00:03:13,931, Character said: So, who was it?
A publisher? Agent?

52
At 00:03:16,689, Character said: Ooh, Tom Clancy's lawyers?

53
At 00:03:18,379, Character said: I'm just not ready
for it to be out yet, you know?

54
At 00:03:20,448, Character said: - I mean, it needs a rewrite.
-I mean,

55
At 00:03:22,310, Character said: if you have enough "Rick Soares"
in there, how bad can it be?

56
At 00:03:24,068, Character said: I already told you,

57
At 00:03:25,275, Character said: any similarities
to actual persons,

58
At 00:03:27,034, Character said: living or dead,
is purely coincidental.

59
At 00:03:28,620, Character said: - Tell that to, uh, Pimmy Jalmer.
-I just,

60
At 00:03:30,310, Character said: I want it to have depth,
you know, more depth.

61
At 00:03:32,379, Character said: You know who had depth?
Kenny Rogers.

62
At 00:03:34,206, Character said: The chicken guy?

63
At 00:03:35,586, Character said: Yeah, I was listening to
"The Gambler" on the way in.

64
At 00:03:37,034, Character said: He had a whole
life philosophy

65
At 00:03:38,310, Character said: - going on there.
-Yeah, I'm more

66
At 00:03:39,931, Character said: of an "Islands in the Stream"
guy, myself.

67
At 00:03:41,241, Character said: Of course you are.

68
At 00:03:43,310, Character said: Parker.

69
At 00:03:44,827, Character said: Gotcha, we're on our way.
Body. Alexandria.

70
At 00:03:51,034, Character said: There is enough Rick Soares,
in there right?

71
At 00:03:53,275, Character said: Don't play with me.

72
At 00:03:56,448, Character said: All right.

73
At 00:03:57,793, Character said: Okay.

74
At 00:03:59,827, Character said: Yeah. Thank you.

75
At 00:04:02,275, Character said: Here's what I g***t so far.

76
At 00:04:03,965, Character said: Local PD g***t a call
about 6:30 this morning.

77
At 00:04:06,862, Character said: Victim's name is Victor Chan,

78
At 00:04:08,689, Character said: Marine Corps reservist and
data scientist at Quantico.

79
At 00:04:11,862, Character said: FBI have a new "barbarian"
division I'm not aware of?

80
At 00:04:14,413, Character said: Did you guys know
that in Ancient Greece,

81
At 00:04:15,931, Character said: the word "barbarian"
just meant "different"?

82
At 00:04:17,586, Character said: As in someone who didn't
observe local customs?

83
At 00:04:20,172, Character said: I'm pretty sure wearing
animal fur and a tunic

84
At 00:04:22,034, Character said: isn't the custom anywhere
in the lower 48.

85
At 00:04:23,758, Character said: I'm not sure he was driving.

86
At 00:04:25,034, Character said: What is he, six-five?

87
At 00:04:26,620, Character said: - Yeah, give or take.
-Well, the driver's seat

88
At 00:04:28,000, Character said: and the mirrors are set up

89
At 00:04:29,275, Character said: for somebody about
a foot shorter.

90
At 00:04:30,689, Character said: It doesn't look like
he braced for impact.

91
At 00:04:32,137, Character said: Uh, so someone
drove him out here,

92
At 00:04:33,689, Character said: set him up behind the wheel,
pushed it down the hill?

93
At 00:04:36,068, Character said: Then took off on foot.

94
At 00:04:37,793, Character said: I g***t footprints
back at the road.

95
At 00:04:39,793, Character said: Still doesn't explain
the outfit.

96
At 00:04:41,068, Character said: This might help...

97
At 00:04:42,655, Character said: Let me see that.

98
At 00:04:44,620, Character said: Wow. A lot of D20s in here.

99
At 00:04:47,413, Character said: Twenty-sided dice.

100
At 00:04:48,586, Character said: Used in tabletop
role-playing games.

101
At 00:04:50,931, Character said: Actually some really
nice ones in here.

102
At 00:04:52,758, Character said: These look like they are
resin-made... McGee, McGee, McGee...

103
At 00:04:55,965, Character said: Man, you're way cooler
than that.

104
At 00:04:57,172, Character said: Well,
looks like Chan was

105
At 00:04:58,275, Character said: on his way home from a night

106
At 00:04:59,655, Character said: of make-believe adventure.

107
At 00:05:01,172, Character said: I wonder if someone took things
a little too seriously.

108
At 00:05:03,724, Character said: Judging by the outfit,

109
At 00:05:04,931, Character said: I'd say that answer is yes.

110
At 00:05:06,413, Character said: I was talking about the killer.

111
At 00:05:07,724, Character said: Okay, first step:
let's find out

112
At 00:05:09,931, Character said: where Conan here was last night.

113
At 00:05:12,000, Character said: He was with me. At my place.

114
At 00:05:13,586, Character said: Kasie? How did you...?KASIE: I g***t the Bandium alert

115
At 00:05:15,344, Character said: on my way to work, but it has
to be a mistake, okay?

116
At 00:05:18,172, Character said: Because Victor was fine
When he left my...

117
At 00:05:27,862, Character said: D***n.

118
At 00:05:38,896, Character said: - How's Kasie doing?
-Well,
she lost a friend.

119
At 00:05:40,965, Character said: So she's taking it pretty bad.

120
At 00:05:42,586, Character said: So it turns out Victor Chan was
a Renaissance man.

121
At 00:05:45,655, Character said: - Like, for real.
-Graduate degrees

122
At 00:05:47,896, Character said: in computer science
and art history.

123
At 00:05:52,344, Character said: Chan was also a member of MENSA

124
At 00:05:54,758, Character said: and the D.C. Model Train
Society.

125
At 00:05:56,689, Character said: And for the past six years,

126
At 00:05:58,517, Character said: he has been an analyst
for the FBI Crime Lab.

127
At 00:06:01,000, Character said: This guy is
a forensic scientist?

128
At 00:06:03,206, Character said: Well, according to Kasie,
everyone in the party was.

129
At 00:06:05,758, Character said: Not a group you
want to play Clue with.

130
At 00:06:07,517, Character said: At least one friendly face
in the mix.

131
At 00:06:09,655, Character said: Wait, Kasie had
a forensics party with Carol

132
At 00:06:12,551, Character said: and I wasn't invited?

133
At 00:06:13,827, Character said: Not gonna lie,
that kind of hurts.

134
At 00:06:15,517, Character said: Probably better
you weren't there.

135...

Download Subtitles NCIS S22E12 Fun and Games 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles