Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Bishops Wife (1947) in any Language
The Bishops Wife (1947) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:26,461, Character said: [CHILDREN SINGING]:
Hark, the herald angels sing
2
At 00:01:30,007, Character said: Glory to the newborn king
3
At 00:01:34,303, Character said: Peace on earth and mercy mild
4
At 00:01:38,473, Character said: God and sinners reconciled
5
At 00:01:42,853, Character said: Joyful, all ye nations rise
6
At 00:01:46,898, Character said: Join the triumph of the skies
7
At 00:01:51,069, Character said: With the angelic host proclaim
8
At 00:01:55,365, Character said: Christ is born in Bethlehem
9
At 00:01:59,536, Character said: Hark, the herald angels sing
10
At 00:02:03,999, Character said: Glory to the newborn king
11
At 00:02:08,337, Character said: Hail the heav'n-born Prince of Peace
12
At 00:02:12,549, Character said: Hail the Son of Righteousness
13
At 00:02:16,970, Character said: Light and life to all he brings
14
At 00:02:21,058, Character said: Ris'n with healing in his wings
15
At 00:02:25,270, Character said: Mild he lays his glory be
16
At 00:02:29,608, Character said: Born that man no more may die
17
At 00:02:33,570, Character said: Hark, the herald angels sing
18
At 00:02:37,824, Character said: Glory to the newborn king
19
At 00:02:49,086, Character said: - Oh, this is very kind of you.
- It's a privilege.
20
At 00:02:55,092, Character said: [TIRES SCREECH]
21
At 00:03:00,180, Character said: [TIRES SCREECH]
22
At 00:03:05,143, Character said: Which way are you going?
23
At 00:03:06,436, Character said: Just over there, the Mutual Building.
My doctor is in there.
24
At 00:03:09,940, Character said: - You see, I have hopes.
- Fine.
25
At 00:03:12,401, Character said: - Oh, I'm all right now.
- Good luck to you.
26
At 00:03:14,778, Character said: Thank you. Thank you so much.
Merry Christmas to you.
27
At 00:03:17,489, Character said: Merry Christmas.
28
At 00:03:20,992, Character said: [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY]
29
At 00:03:39,302, Character said: Mother, please. Please lift me up.
Please.
30
At 00:03:41,972, Character said: WOMAN: All right, then. Just
for a minute. Up you go.
31
At 00:03:45,058, Character said: [WOMAN LAUGHS]
32
At 00:03:46,601, Character said: GIRL:
Look at that doll.
33
At 00:03:48,478, Character said: Look at the funny choo-choo train.
34
At 00:03:50,480, Character said: WOMAN:
Come on now, darling. We have to go.
35
At 00:03:56,403, Character said: [GASPS]
36
At 00:03:57,779, Character said: Oh, my baby! Oh, my baby! Oh, my baby!
37
At 00:04:02,659, Character said: Oh, you saved her. Oh, thank God.
You saved my baby.
38
At 00:04:06,288, Character said: Oh, how can I ever thank you?
39
At 00:04:07,998, Character said: - Don't try. Just don't let it happen again.
- I won't. I promise you, I won't.
40
At 00:04:11,752, Character said: - All right, remember that. Now on your way.
- Yes.
41
At 00:04:58,882, Character said: MAN: It closely resembles its noble
cousin, the California red fir.
42
At 00:05:03,220, Character said: It's botanically dissimilar.
43
At 00:05:05,555, Character said: Pay me heed, Maggenti.
44
At 00:05:07,098, Character said: This is a specimen of the white fir,
the Abies concolor.
45
At 00:05:10,936, Character said: And surely, you being a native Roman,
know your Latin.
46
At 00:05:13,897, Character said: You wanna buy or not?
47
At 00:05:18,193, Character said: - Well, if it isn't my dear, beautiful Julia.
JULIA: Oh, hello, professor.
48
At 00:05:21,488, Character said: What are you doing
in this disreputable part of town?
49
At 00:05:24,115, Character said: JULIA:
I'm buying a Christmas tree.
50
At 00:05:25,659, Character said: - Hello, Mr. Maggenti.
- Mrs. Brougham, how do you do?
51
At 00:05:28,245, Character said: How much do you charge
for this miserable weed?
52
At 00:05:30,872, Character said: A dollar eighty-five.
53
At 00:05:32,249, Character said: A dollar eighty-five
for this halfhearted twig?
54
At 00:05:35,919, Character said: I shall pay you 10 cents a branch,
or take my trade elsewhere.
55
At 00:05:40,924, Character said: What can I do for you, Mrs. Brougham?
56
At 00:05:42,926, Character said: You can save me that tree outside,
the big one right by the door.
57
At 00:05:46,179, Character said: - Okay.
- Thank you.
58
At 00:05:48,265, Character said: Every Christmas for the past 18 years...
59
At 00:05:50,600, Character said: ...Maggenti and I have been re-enacting
the same argument.
60
At 00:05:53,562, Character said: I didn't know you celebrated Christmas.
61
At 00:05:55,605, Character said: I thought you had no religion.
62
At 00:05:57,399, Character said: Well, that's true, my dear.
63
At 00:05:59,067, Character said: But I like to have a Christmas tree
because it reminds me of my childhood.
64
At 00:06:02,946, Character said: I feel, for some reason,
that this is a good time of year...
65
At 00:06:05,907, Character said: ...for looking backwards.
66
At 00:06:07,784, Character said: Can you imagine me
ever having been a child?
67
At 00:06:11,454, Character said: How's Henry?
I haven't seen him for quite some time.
68
At 00:06:14,833, Character said: Oh, he's well, thank you.
69
At 00:06:17,794, Character said: He's terribly tired and worried.
70
At 00:06:20,797, Character said: Imagine he's having difficulty
raising money for the cathedral.
71
At 00:06:24,467, Character said: Yes, it's slow work.
72
At 00:06:28,471, Character said: - How's your book coming?
- Oh, splendidly.
73
At 00:06:31,308, Character said: Greatest history of Rome since Gibbon.
74
At 00:06:33,935, Character said: But, of course, nobody will read it.
75
At 00:06:35,979, Character said: And now, my good man...
76
At 00:06:37,522, Character said: ...I do not choose to prolong
this tawdry bickering any further.
77
At 00:06:41,276, Character said: All right, 10 cents a branch.
78
At 00:06:47,324, Character said: It's $1.40.
79
At 00:06:48,658, Character said: Very well, my venal friend.
Here is your blood money.
80
At 00:06:52,370, Character said: JULIA: Mr. Maggenti, will you send
the tree up on Christmas Eve?
81
At 00:06:55,206, Character said: - Late. I don't want my daughter to see.
- Sure. Don't you worry.
82
At 00:06:58,335, Character said: I send it when the little
bambino goes to bed.
83
At 00:07:00,837, Character said: And Merry Christmas.
84
At 00:07:02,297, Character said: - Merry Christmas!
- Merry Christmas!
85
At 00:07:05,300, Character said: Come on.
86
At 00:07:13,391, Character said: There's something I'd like you
to give Henry with my compliments...
87
At 00:07:16,645, Character said: ...for his cathedral fund.
88
At 00:07:18,271, Character said: That has been my lucky piece.
89
At 00:07:20,023, Character said: Not that it's ever brought me any luck,
except knowing you.
90
At 00:07:23,276, Character said: It's an old Roman coin.
91
At 00:07:24,778, Character said: I picked it up years ago
at a junk shop in Brindisi.
92
At 00:07:27,697, Character said: It has little value.
93
At 00:07:29,532, Character said: It's a wonderful contribution.
94
At 00:07:31,201, Character said: Nonsense.
95
At 00:07:32,744, Character said: It might be called the widow's mite...
96
At 00:07:35,372, Character said: ...if it weren't for the fact
that I'm not a widow.
97
At 00:07:39,167, Character said: Why, Julia, this is no
occasion for tears.
98
At 00:07:42,796, Character said: It's stopped snowing, and--
99
At 00:07:45,757, Character said: Oh, if only we could spend Christmas
back here...
100
At 00:07:48,218, Character said: ...where we were so happy
with you and our old friends.
101
At 00:07:50,929, Character said: Now, now, now.
102
At 00:07:55,141, Character said: Good night, professor.
103
At 00:07:56,851, Character said: I'll see you again very soon.
104
At 00:07:58,353, Character said: It can't be soon enough.
105
At 00:07:59,896, Character said: Good night, Julia.
106
At 00:08:09,614, Character said: Why, professor.
107
At 00:08:11,282, Character said: How fine to see you again
after all these years.
108
At 00:08:13,785, Character said: How well you look.
109
At 00:08:15,036, Character said: - How are you?
- Never better.
110
At 00:08:16,538, Character said: - And you?
- Oh, quite well also, thank you.
111
At 00:08:18,623, Character said: [CHUCKLES]
112
At 00:08:21,167, Character said: I don't think you remember me.
113
At 00:08:22,836, Character said: Oh, that's preposterous. Of course I do.
114
At 00:08:25,422, Character said: - Where did we meet?
- Now, professor, after all these years--
115
At 00:08:28,466, Character said: Well, now, just a moment.
It wasn't Vienna, was it?
116
At 00:08:31,511, Character said: Vienna. Beautiful old Vienna.
117
At 00:08:33,388, Character said: - The university?
- The university.
118
At 00:08:35,015, Character said: - When I was lecturing on Roman history?
- That's it, professor.
119
At 00:08:38,059, Character said: What great lectures they were
and what a one you were with the ladies.
120
At 00:08:41,438, Character said: Oh, fancy you remembering that.
121
At 00:08:43,273, Character said: - I must confess, I had my moments.
- And still have.
122
At 00:08:47,652, Character said: - Where are you going?
- That car.
123
At 00:08:49,571, Character said: I couldn't help noticing
your tender parting from Julia.
124
At 00:08:54,034, Character said: - You know Julia?
- In a way, yes.
125
At 00:08:56,036, Character said: Poor child.
126
At 00:08:57,245, Character said: - She's unhappy?
- Yes.
127
At 00:08:59,622, Character said: When were you in Vienna?
128
At 00:09:01,416, Character said: Oh, I've been there many times.
129
At 00:09:03,460, Character said: I'm interested in Julia and Henry.
What seems to be their trouble?
130
Download Subtitles The Bishops Wife (1947) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Passionate.Stranger.1957.1080p.BluRay.x264-RUSTED.english
Butterfly.S01E06.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-4kHdHub.com.srt - eng(4)
Ayalaan.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
The.Aristocats.1970.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Butterfly.S01E05.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-4kHdHub.com.srt - eng(4)
Wicked Woman (1953) SATRip.VO.by.gamboler.en
the electra complex.en
Fresh Bait 1995 Remux 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0
Invasion.S01E06.WEBRip.x264-ION10.eng
Free Fall 2025 MULTi 1080p WEB H264-FW_track4_[fre]
The Bishops Wife (1947) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Bishops Wife (1947), Translate The Bishops Wife (1947) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up