La Belle Noiseuse 1991 eng Movie Subtitles

Download La Belle Noiseuse 1991 eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:39,076 --> 00:02:40,076 Excuse me! 2 00:02:46,542 --> 00:02:48,498 Assas and Montpellier, it's the same code? 3 00:02:48,836 --> 00:02:50,155 Yes, 67. 4 00:02:50,546 --> 00:02:52,059 - Thank you. - You're welcome. 5 00:04:14,171 --> 00:04:15,729 Can I help you? 6 00:04:18,926 --> 00:04:20,644 Give me that photo! Come down! 7 00:04:21,178 --> 00:04:23,294 Be nice. It's for me. 8 00:04:24,723 --> 00:04:26,315 Come down, or I'll go up. 9 00:04:28,644 --> 00:04:30,043 I'm coming. 10 00:04:44,326 --> 00:04:47,318 For Nicolas and Marianne that day... 11 00:04:48,163 --> 00:04:50,518 was not like any other day. 12 00:04:51,542 --> 00:04:52,816 Give me that! 13 00:04:54,628 --> 00:04:56,186 It's terrible. 14 00:05:01,176 --> 00:05:03,167 - Who sent you? - I'm freelance. 15 00:05:11,728 --> 00:05:15,437 You know, there are people and I know them... 16 00:05:15,899 --> 00:05:18,288 who'd pay a lot... 17 00:05:18,986 --> 00:05:20,658 I don't want any fuss. How much? 18 00:05:21,238 --> 00:05:22,353 A lot. 19 00:05:22,614 --> 00:05:23,649 Tell me the price! 20 00:05:26,744 --> 00:05:27,744 A hundred... 21 00:05:27,953 --> 00:05:29,830 - 100 francs? - Times 10. 22 00:05:32,040 --> 00:05:33,871 Was it just to kill the time... 23 00:05:34,168 --> 00:05:36,124 that they played this scene, 24 00:05:37,045 --> 00:05:41,118 or were they hiding their fear of what was going to come? 25 00:05:42,050 --> 00:05:43,278 For Marianne... 26 00:05:44,178 --> 00:05:47,693 this fear was absurd and without a real cause. 27 00:05:48,182 --> 00:05:49,581 I'll call the police. 28 00:05:50,142 --> 00:05:52,417 You'll end up in jail. 29 00:05:53,145 --> 00:05:55,454 If I were you I wouldn't do it... 30 00:05:56,190 --> 00:05:58,226 Are you trying to scare me? 31 00:06:02,279 --> 00:06:03,792 You know something? 32 00:06:08,368 --> 00:06:09,642 I know... 33 00:06:10,370 --> 00:06:11,370 everything. 34 00:06:15,792 --> 00:06:17,430 I've g***t no money on me. 35 00:06:18,587 --> 00:06:20,066 Let's make a deal. 36 00:06:21,548 --> 00:06:24,301 - You'd like to visit my room? - Yes... 37 00:06:24,635 --> 00:06:25,704 I'm sure we can talk. 38 00:06:25,969 --> 00:06:28,881 Why has she suddenly g***t so uneasy? 39 00:06:30,140 --> 00:06:32,938 Because of this visit to the Frenhofers? 40 00:06:33,852 --> 00:06:35,444 It was decided so quickly... 41 00:06:36,146 --> 00:06:37,818 it came just out of the blue. 42 00:06:38,106 --> 00:06:39,221 I want a coffee. 43 00:06:40,108 --> 00:06:41,302 Of course. 44 00:06:41,985 --> 00:06:44,579 Take my cup if you don't mind. 45 00:06:47,074 --> 00:06:49,429 - Sugar? - I never take sugar. 46 00:06:57,584 --> 00:06:59,222 You must have heard your eyes... 47 00:07:00,295 --> 00:07:01,295 are beautiful. 48 00:07:01,421 --> 00:07:04,458 You must have heard yours aren't bad either. 49 00:07:08,846 --> 00:07:09,846 Going up? 50 00:07:10,681 --> 00:07:11,681 Going up. 51 00:08:06,278 --> 00:08:07,278 It's him? 52 00:08:07,696 --> 00:08:09,129 Yes, it's Balthazar, 53 00:08:09,865 --> 00:08:10,934 it's Porbus. 54 00:08:15,504 --> 00:08:16,575 You're OK? 55 00:08:16,663 --> 00:08:17,663 You slept well? 56 00:08:18,040 --> 00:08:19,792 Great. We're coming down. 57 00:08:20,083 --> 00:08:23,962 Take your time. I'll take a coffee in the yard. 58 00:08:25,422 --> 00:08:26,696 Marianne's fine? 59 00:08:27,299 --> 00:08:29,415 Very well. Come on. 60 00:08:29,718 --> 00:08:32,833 Porbus. 61 00:08:34,348 --> 00:08:37,624 This man changed their lives a few months ago. 62 00:08:37,976 --> 00:08:41,412 I'm too early maybe. Geneva's closer than I thought. 63 00:08:41,772 --> 00:08:44,411 I know you. You drive like crazy. 64 00:08:44,733 --> 00:08:48,328 It's true, I missed you. When I say you, I mean... 65 00:08:49,279 --> 00:08:51,588 Here she comes! 66 00:08:52,950 --> 00:08:55,145 Above all Porbus is a chemist. 67 00:08:55,452 --> 00:08:56,452 You're splendid. 68 00:08:58,246 --> 00:08:59,395 Thank you. 69 00:08:59,873 --> 00:09:00,873 A simple... 70 00:09:00,874 --> 00:09:03,513 formula can sometimes bring much money. 71 00:09:04,211 --> 00:09:07,283 That's a way to start collecting houses, 72 00:09:07,631 --> 00:09:09,861 women, paintings. 73 00:09:11,051 --> 00:09:12,051 Yes. 74 00:09:12,177 --> 00:09:14,213 It's going to be about paintings. 75 00:09:15,013 --> 00:09:16,366 Nicolas is a painter. 76 00:09:16,640 --> 00:09:17,755 Shall we go by car? 77 00:09:18,016 --> 00:09:20,291 It's very near, you must have been past it before. 78 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 And Marianne... 79 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 That's the only thing you can see. 80 00:09:24,106 --> 00:09:25,300 Marianne loves Nicolas. 81 00:09:25,565 --> 00:09:26,565 You're impatient? 82 00:09:26,775 --> 00:09:29,130 No, it's Nicolas who's so excited. 83 00:09:29,444 --> 00:09:31,116 Don't exaggerate. 84 00:09:32,614 --> 00:09:34,889 I'm telling less than the truth. 85 00:09:42,833 --> 00:09:45,347 How did you come from Montpellier? 86 00:09:45,669 --> 00:09:47,182 We called a taxi. 87 00:09:47,546 --> 00:09:49,104 It's the only way. 88 00:09:49,631 --> 00:09:51,542 You see, this way is to Prades, 89 00:09:52,259 --> 00:09:55,615 and this one goes to the Pic Saint Loup. 90 00:09:57,764 --> 00:09:58,913 Do the views inspire you? 91 00:09:59,182 --> 00:10:00,297 Brought your brushes? 92 00:10:00,559 --> 00:10:02,470 No, I can only work in my place. 93 00:10:02,769 --> 00:10:04,487 So the Matîre will be sad. 94 00:10:05,564 --> 00:10:07,680 He likes what you do. 95 00:10:08,233 --> 00:10:11,782 He's as interested in you as you are in him. 96 00:10:12,154 --> 00:10:13,348 I doubt it. 97 00:10:26,126 --> 00:10:27,195 Something's wrong? 98 00:10:27,461 --> 00:10:28,894 I'm jealous. 99 00:10:29,171 --> 00:10:31,002 He's less and less interested... 100 00:10:31,298 --> 00:10:33,607 in me and more in Frenhofer. 101 00:10:34,092 --> 00:10:35,491 Is he really a genius? 102 00:10:36,261 --> 00:10:38,616 I couldn't find any books about him. 103 00:10:39,765 --> 00:10:41,118 There was one... 104 00:10:42,517 --> 00:10:44,633 in 74. Sold out now. 105 00:10:46,188 --> 00:10:48,099 And his last exhibition? 106 00:10:48,398 --> 00:10:51,231 Before you were even born, dear Miss. 107 00:11:12,172 --> 00:11:13,924 I wonder how one can live there. 108 00:11:14,216 --> 00:11:16,491 One can very well, I assure you. 109 00:11:16,802 --> 00:11:19,600 I'll buy a bigger one after my next show. 110 00:11:19,930 --> 00:11:21,522 I wouldn't live in such a place. 111 00:11:21,807 --> 00:11:23,399 You'll change your mind. 112 00:11:39,241 --> 00:11:40,913 Maybe they can't hear. 113 00:11:41,201 --> 00:11:44,796 Of course they can. Maybe they're... I don't know. 114 00:11:46,331 --> 00:11:49,528 Magali! You're such a big girl now. 115 00:11:50,043 --> 00:11:51,522 Where are Monsieur and Madame? 116 00:11:51,795 --> 00:11:54,389 I don't know, I was after Justine. 117 00:11:54,840 --> 00:11:58,469 She eats all the hydrangeas. I've g***t to go back. 118 00:12:12,983 --> 00:12:16,862 Liz! Edouard! Anybody home? 119 00:12:44,639 --> 00:12:45,958 I'm sorry, I was... 120 00:12:47,267 --> 00:12:50,065 helping Françoise with the tart. 121 00:12:50,395 --> 00:12:53,512 Hello. I'm Marianne. Oh, sorry. 122 00:12:54,024 --> 00:12:55,935 You've come all the way on foot? 123 00:12:56,234 --> 00:12:58,543 You must be dying of thirst. A drink? 124 00:12:58,862 --> 00:13:00,853 Anything that's cold. 125 00:13:01,156 --> 00:13:02,748 I'll take it off first. 126 00:13:14,002 --> 00:13:15,230 And Frenhofer? 127 00:13:32,145 --> 00:13:34,739 Françoise will offer you a drink. 128 00:13:35,607 --> 00:13:37,643 And where's your nice blue car? 129 00:13:37,943 --> 00:13:40,821 I took my nice red car. A brand new one. 130 00:13:41,154 --> 00:13:42,633 A red one? 131 00:13:42,906 --> 00:13:46,103 I've heard people with red cars pay higher insurance. 132 00:13:46,451 --> 00:13:48,521 Never heard of that. Why? 133 00:13:49,287 --> 00:13:51,721 Red means they're dangerous. 134 00:13:52,415 --> 00:13:54,087 Really? Marianne? 135 00:13:54,376 --> 00:13:56,446 - Pardon me? - ** I dangerous? 136 00:13:57,128 --> 00:14:00,359 I don't know. I don't know you enough. 137 00:14:01,007 --> 00:14:02,007 Yes, he is. 138 00:14:02,175 --> 00:14:03,175 To whom? 139 00:14:03,927 --> 00:14:05,155 Especially to you. 140 00:14:05,428 --> 00:14:07,259 I'll remember that. 141 00:14:10,350 --> 00:14:11,942 You like books? 142 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 Yes. 143 00:14:13,937 --> 00:14:17,407 It depends. English ones. English novels best of all. 144 00:14:17,774 --> 00:14:19,002 Thank you. 145 00:14:20,527 --> 00:14:22,438 Is it an original edition? 146 00:14:22,737 --> 00:14:24,455 You'd have to ask Frenho. 147 00:14:24,739 --> 00:14:28,334 Where is he, I wonder. I reminded him this morning. 148 00:14:28,827 --> 00:14:30,658 Look out, it's very dusty. 149 00:14:30,954 --> 00:14:32,546 I like dust. 150 00:14:32,956 --> 00:14:34,787 You're a real booklover? 151 00:14:35,292 --> 00:14:37,681 Not really, I like what's inside. 152 00:14:38,003 --> 00:14:39,482 Marianne is a writer. 153 00:14:39,879 --> 00:14:41,392 Come on, Nicolas... 154 00:14:41,673 --> 00:14:43,504 is it...
Music ♫