John Wick Chapter 3 Parabellum Subtitles in Multiple Languages
John.Wick.Chapter.3.Parabellum Movie Subtitles
Download John Wick Chapter 3 Parabellum Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:58,598 --> 00:01:03,598
Subtitles by explosiveskull & EVO
Sync by GoldenBeard
2
00:02:01,969 --> 00:02:04,771
John Wick, Excommunicado.
3
00:02:04,773 --> 00:02:07,677
In effect, 6:00 p.m.,
Eastern Standard Time.
4
00:02:59,660 --> 00:03:00,994
I do hope
that Mr. Wick
5
00:03:00,996 --> 00:03:02,863
finds his way to safety.
6
00:03:02,865 --> 00:03:05,031
He knew the rules,
he broke them.
7
00:03:05,033 --> 00:03:07,501
And killed a man
on company grounds, Charon.
8
00:03:07,503 --> 00:03:09,603
Do you expect him
to make it out?
9
00:03:09,605 --> 00:03:11,471
$14 million bounty
on his head.
10
00:03:11,473 --> 00:03:15,074
And every interested party in
this city wants a piece of it.
11
00:03:15,076 --> 00:03:17,646
I'd say the odds
are about even.
12
00:03:35,664 --> 00:03:38,063
You think the hospital's
there to help, man?
13
00:03:38,065 --> 00:03:39,232
No way!
14
00:03:39,234 --> 00:03:42,536
They'll kill you just as soon
as they'll make you better!
15
00:03:42,538 --> 00:03:44,571
But I know better, man.
16
00:03:44,573 --> 00:03:46,409
I know better.
I know what I'm...
17
00:03:54,516 --> 00:03:55,848
Tick tock, Mr. Wick.
18
00:03:55,850 --> 00:03:57,386
Tick tock.
19
00:03:57,853 --> 00:03:59,585
Tick tock.
20
00:03:59,587 --> 00:04:02,889
Tick tock. Tick...
21
00:04:02,891 --> 00:04:05,027
No time to dilly-dally,
Mr. Wick!
22
00:04:19,842 --> 00:04:21,741
The New York Public Library.
23
00:04:21,743 --> 00:04:22,745
You g***t it.
24
00:04:42,597 --> 00:04:43,633
Change of plan.
25
00:04:46,667 --> 00:04:48,034
To the Continental.
26
00:04:48,036 --> 00:04:50,807
Can you see that he's received
by the concierge?
27
00:04:51,539 --> 00:04:53,542
Yes, sir, Mr. Wick.
28
00:04:54,876 --> 00:04:58,113
Good dog. Good dog.
29
00:05:07,989 --> 00:05:10,155
John Wick, Excommunicado.
30
00:05:10,157 --> 00:05:12,160
In effect, 20 minutes.
31
00:05:33,080 --> 00:05:34,047
Can I help you?
32
00:05:34,049 --> 00:05:37,551
Russian Folktale.
Alexander Afanasyev.
33
00:05:40,022 --> 00:05:41,524
1864.
34
00:05:51,265 --> 00:05:53,101
- Level two.
- Thank you.
35
00:06:48,623 --> 00:06:50,689
"Consider your origins.
36
00:06:50,691 --> 00:06:53,660
"You were not made
to live as brutes,
37
00:06:53,662 --> 00:06:55,798
"but to follow virtue
and knowledge."
38
00:06:58,900 --> 00:07:00,236
Dante.
39
00:07:02,371 --> 00:07:05,037
Looking a little
run down there, John.
40
00:07:05,039 --> 00:07:07,840
Ernest. I still have time.
41
00:07:07,842 --> 00:07:11,176
It's almost up. Who's gonna
know the difference?
42
00:07:11,178 --> 00:07:13,313
You sure this is what
you wanna do?
43
00:07:13,315 --> 00:07:15,181
Fourteen million.
It's a lot of money.
44
00:07:15,183 --> 00:07:16,252
Not if you can't spend it.
45
00:07:53,054 --> 00:07:54,720
Oh, s***t.
46
00:08:46,942 --> 00:08:48,240
Push it back.
47
00:09:03,324 --> 00:09:05,057
John Wick, Excommunicado.
48
00:09:05,059 --> 00:09:07,262
In effect, 10 minutes.
49
00:09:17,972 --> 00:09:21,840
Let it be known the Bowery
will honor the Excommunicado.
50
00:09:21,842 --> 00:09:25,380
No help,
no services of any kind.
51
00:09:36,824 --> 00:09:40,128
Doc! Doc, it's Wick!
52
00:09:41,862 --> 00:09:42,862
Mr. Wick.
53
00:09:42,864 --> 00:09:45,431
No, no. You shouldn't be here.
Hour's almost up.
54
00:09:45,433 --> 00:09:47,200
I know, Doc, please.
There's still time.
55
00:09:47,202 --> 00:09:48,801
No! I can't.
56
00:09:48,803 --> 00:09:50,271
I still have five minutes!
57
00:09:51,472 --> 00:09:52,942
Please.
58
00:09:59,814 --> 00:10:00,849
Come on. Come on.
59
00:10:07,389 --> 00:10:08,758
All right, sit there.
60
00:10:14,129 --> 00:10:15,531
All right, let me see.
Let me see.
61
00:10:16,364 --> 00:10:17,533
Uh-huh.
62
00:10:19,034 --> 00:10:21,433
Puncture wound.
63
00:10:21,435 --> 00:10:24,472
Went deep.
Nicked the artery.
64
00:10:26,274 --> 00:10:28,307
Here you go.
65
00:10:29,376 --> 00:10:30,475
All right.
66
00:10:33,448 --> 00:10:36,117
John Wick, Excommunicado.
67
00:10:37,149 --> 00:10:38,154
In effect, one minute.
68
00:10:51,366 --> 00:10:52,367
Doc?
69
00:10:57,072 --> 00:10:58,171
Doc?
70
00:10:58,173 --> 00:10:59,975
Yeah. We're halfway there.
71
00:11:03,010 --> 00:11:04,377
- Five seconds.
- Yeah.
72
00:11:04,379 --> 00:11:06,879
John Wick, Excommunicado.
73
00:11:06,881 --> 00:11:11,450
In effect, in five, four...
74
00:11:11,452 --> 00:11:14,088
Three, two...
75
00:11:14,389 --> 00:11:16,025
One.
76
00:11:25,000 --> 00:11:27,133
Sorry, Mr. Wick.
77
00:11:27,135 --> 00:11:28,667
I know. Rules.
78
00:11:28,669 --> 00:11:30,505
Ah, rules.
79
00:11:36,944 --> 00:11:38,543
John Wick, 14 million.
80
00:11:38,545 --> 00:11:40,946
Open contract
is now in effect.
81
00:11:40,948 --> 00:11:43,318
All services are suspended.
82
00:12:13,648 --> 00:12:15,951
And away we go.
83
00:12:40,607 --> 00:12:43,109
Top shelf. On the right.
84
00:12:43,111 --> 00:12:45,378
Yeah. Take four.
85
00:12:45,380 --> 00:12:48,183
It will give you energy.
Help with the pain.
86
00:12:57,491 --> 00:12:59,227
Mr. Wick?
87
00:13:01,096 --> 00:13:03,164
They'll never believe
I stopped on the hour.
88
00:13:03,530 --> 00:13:04,730
But you did.
89
00:13:04,732 --> 00:13:06,331
They'll know.
90
00:13:06,333 --> 00:13:07,633
Know what?
91
00:13:07,635 --> 00:13:10,005
I told you
where the medicine was.
92
00:13:26,453 --> 00:13:28,553
- Where?
- Here.
93
00:13:28,555 --> 00:13:29,755
Just below my floating rib.
94
00:13:29,757 --> 00:13:31,237
Be sure not to hit
my large intestine.
95
00:13:33,660 --> 00:13:35,595
Oh, wait!
96
00:13:35,597 --> 00:13:37,466
One may not be enough.
97
00:13:41,435 --> 00:13:43,438
Yeah. All right.
98
00:13:44,805 --> 00:13:46,305
Be sure not to graze my...
99
00:13:46,307 --> 00:13:48,476
Oh!
100
00:13:55,449 --> 00:13:57,318
Good luck, Mr. Wick.
101
00:14:00,154 --> 00:14:01,656
Thanks, Doc.
102
00:14:19,300 --> 00:14:22,700
- Its him.
- Yes, let's go.
103
00:16:00,425 --> 00:16:01,700
Open the door.
104
00:16:03,700 --> 00:16:05,188
Shoot the lock.
105
00:20:19,517 --> 00:20:21,019
- Its him.
- Yes.
106
00:20:21,020 --> 00:20:25,500
Tell them that he's arriving at the corner.
107
00:23:39,400 --> 00:23:42,001
John Wick. Open contract.
108
00:23:42,003 --> 00:23:44,573
Increase, 15 million.
109
00:23:46,407 --> 00:23:49,276
Where are you going,
Jonathan?
110
00:23:58,419 --> 00:23:59,955
We are closed.
111
00:24:26,030 --> 00:24:27,398
Look who it is.
112
00:24:38,000 --> 00:24:40,695
And the belt.
113
00:24:50,100 --> 00:24:52,192
Take him to her.
114
00:24:56,027 --> 00:24:57,760
See you later.
115
00:24:57,762 --> 00:24:59,042
Yes, yes.
116
00:25:20,985 --> 00:25:22,620
Again!
117
00:25:38,000 --> 00:25:39,917
Again!
118
00:25:57,036 --> 00:26:01,442
Jardani.
Why have you come home?
119
00:26:07,081 --> 00:26:09,514
You present this to me
like an answer.
120
00:26:09,516 --> 00:26:11,885
I still have my ticket.
121
00:26:13,353 --> 00:26:16,388
After all the chaos you've
caused for the last few weeks,
122
00:26:16,390 --> 00:26:18,890
you think
your ticket is valid?
123
00:26:18,892 --> 00:26:21,059
You forget
that the Ruska Roma
124
00:26:21,061 --> 00:26:22,961
is bound by the High Table,
125
00:26:22,963 --> 00:26:26,231
and the High Table
stands above all?
126
00:26:26,233 --> 00:26:28,436
They could kill me
just for talking to you.
127
00:26:30,103 --> 00:26:35,075
You honor me by bringing death
to my front door.
128
00:26:36,944 --> 00:26:41,116
Oh, Jardani,
what has become of you?
129
00:26:43,501 --> 00:26:46,736
I ** Jardani Jovonovich.
130
00:26:48,600 --> 00:26:51,033
I ** a child of the Belarus.
131
00:26:51,034 --> 00:26:54,900
An orphan of your tribe.
132
00:26:54,901 --> 00:26:58,220
You are bound to help me.
133
00:26:59,332 --> 00:27:01,399
You are bound...
134
00:27:01,401 --> 00:27:03,938
And I ** owed.
135
00:27:08,374 --> 00:27:10,044
Rooney, enough!
136
00:27:18,936 --> 00:27:20,171
Follow me.
137
00:27:41,441 --> 00:27:44,443
"You are owed."
You are owed nothing, Jardani.
138
00:27:44,445 --> 00:27:46,645
You know, when my pupils
first come here,
139
00:27:46,647 --> 00:27:48,413
they wish for one thing.
140
00:27:48,415 --> 00:27:50,983
A life free of suffering.
141
00:27:50,985 --> 00:27:53,584
I try to dissuade them
from these childish notions,
142
00:27:53,586 --> 00:27:55,856
but as you know,
143
00:27:56,623 --> 00:27:58,125
art is pain.
144
00:28:01,527 --> 00:28:03,530
Life is suffering.
145
00:28:08,468 --> 00:28:10,938
Somehow,
you managed to get out.
146
00:28:12,038 --> 00:28:14,208
But here you are,
back where you began.
147
00:28:15,309 --> 00:28:17,378
All of this, for what?
148
00:28:17,380 --> 00:28:18,629
For a dog?
149
00:28:22,200 --> 00:28:25,700
It wasn't just a dog.
150
00:28:37,900 --> 00:28:40,200
Bringing back old memories?
151
00:28:54,247 --> 00:28:55,513
Pirouette.
152
00:28:57,217 --> 00:28:59,650
Pirouette, pirouette.
153
00:29:02,456 --> 00:29:03,536
Sit.
154
00:29:17,236 --> 00:29:22,075
Even if I wanted to,
I can't help you, Jardani.
155
00:29:23,043 --> 00:29:25,280
The High Table
wants your life.
156
00:29:26,112 --> 00:29:29,013
How can...
Share and download John.Wick.Chapter.3.Parabellum subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.