Kiss Tomorrow Goodbye (2000) DVDRip Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,501, Character said: DILE ADIOS AL MAÑANA

2
At 00:01:43,337, Character said: Vamos muchachos!

3
At 00:01:46,907, Character said: A donde vas?

4
At 00:01:48,542, Character said: OH no! no! Aquí vamos!

5
At 00:01:51,044, Character said: Ya vamonos!

6
At 00:01:55,582, Character said: Ella te llamara!

7
At 00:01:57,084, Character said: Nos vamos a sorfiar!

8
At 00:01:59,319, Character said: No juegues!

9
At 00:02:00,787, Character said: Ella me esta resistiendo!

10
At 00:02:02,623, Character said: Vamonos!

11
At 00:02:04,124, Character said: Te vamos a dejar!

12
At 00:02:05,892, Character said: Okay, los veo luego!

13
At 00:02:08,328, Character said: Nos vamos!

14
At 00:02:11,698, Character said: En una ciudad donde el éxito
se mide por tu trabajo...

15
At 00:02:14,501, Character said: Tu casa... Tu mujer...
Y tu carro.

16
At 00:02:17,771, Character said: Yo era el hombre que ellos
envidiaban.

17
At 00:02:19,873, Character said: Tenia mi propio parque en un
estudio cinematográfico.

18
At 00:02:23,043, Character said: Una casa tan alta en la colina,

19
At 00:02:24,878, Character said: que ni siquiera me llegaba
la contaminación.

20
At 00:02:27,447, Character said: Tenia un carro que paraba
el trafico.

21
At 00:02:29,549, Character said: Una chica que volteaba cabezas.

22
At 00:02:32,085, Character said: Y cuando eso no era suficiente,
siempre había una fiesta.

23
At 00:02:35,322, Character said: Una fiesta y 12 chicas listas
para disfrutar.

24
At 00:02:38,492, Character said: Y si disfrutábamos...

25
At 00:02:40,727, Character said: Y quien no?

26
At 00:02:42,796, Character said: Mejor... Mejor regresamos...

27
At 00:02:45,265, Character said: Deberías llamarlos...

28
At 00:02:48,235, Character said: A quien le importa!

29
At 00:02:49,903, Character said: Yo quiero...

30
At 00:02:51,672, Character said: Yo quiero fiestar!

31
At 00:02:55,509, Character said: Ves! Tu también quieres
fiestar!

32
At 00:02:58,879, Character said: Yo si quiero fiestar.

33
At 00:03:01,181, Character said: Que?

34
At 00:03:02,816, Character said: Déjame!

35
At 00:03:05,385, Character said: Que?... Que?

36
At 00:03:07,654, Character said: Ven acá!

37
At 00:03:29,242, Character said: Pon tu mano detrás!

38
At 00:03:31,978, Character said: Que?

39
At 00:03:42,956, Character said: Para!... Para!

40
At 00:04:16,823, Character said: Vete! Déjame!

41
At 00:04:27,834, Character said: Quien diablos eres?

42
At 00:04:30,070, Character said: Mi nombre es Mino.

43
At 00:04:33,874, Character said: Donde....

44
At 00:04:35,375, Character said: Donde estoy?

45
At 00:04:44,050, Character said: Que pasó aquí con esa chica?
Quien es ella?

46
At 00:04:47,387, Character said: No te acuerdas, Verdad?

47
At 00:04:49,189, Character said: No.

48
At 00:04:50,490, Character said: Ella está contigo, hombre.

49
At 00:04:52,259, Character said: Anoche. Aquí en la playa.

50
At 00:04:54,861, Character said: Estaban peleando y la
golpeaste.

51
At 00:04:56,997, Character said: Que?

52
At 00:05:05,338, Character said: Eres tan loco como luces!

53
At 00:05:07,607, Character said: Mira, todo lo que se es que
estaba tirado en la playa.

54
At 00:05:10,577, Character said: Y la escuché gritar...

55
At 00:05:13,013, Character said: Así que vine a chequear, pero
antes de que llegara...

56
At 00:05:16,016, Character said: La tumbaste con esa botella.

57
At 00:05:17,851, Character said: Que?

58
At 00:05:19,352, Character said: Así es. Y Luego te dormiste.

59
At 00:05:21,755, Character said: Trate de ayudarla pero...

60
At 00:05:24,291, Character said: Está muerta.

61
At 00:05:26,059, Character said: Está muerta!

62
At 00:05:29,629, Character said: Está... Está muerta?

63
At 00:05:42,843, Character said: Alguien te pagó para esto,
verdad?

64
At 00:05:45,478, Character said: Jerry te puso a hacer esto,
verdad?

65
At 00:05:47,314, Character said: Vamos querida! Se terminó
el show. Vamonos!

66
At 00:05:50,917, Character said: No conozco a ningún Jerry.

67
At 00:05:54,020, Character said: Alguien te mandó a hacerlo,
verdad?

68
At 00:05:57,691, Character said: Vamos cariño, te llevo a tu
casa. Vamonos!

69
At 00:06:02,629, Character said: No es divertido. Idiota!

70
At 00:06:07,734, Character said: Aquí!

71
At 00:06:11,137, Character said: Quizás lo quieras devuelta.
Quizás llames a un abogado.

72
At 00:06:17,978, Character said: Suena como si alguien ya llamó
a la policía.

73
At 00:06:26,052, Character said: OH Dios mío, estas en serio!

74
At 00:06:30,290, Character said: Diles que fue un accidente.

75
At 00:06:32,259, Character said: Yo lo vi todo. Tu intención
no fue matarla.

76
At 00:06:35,195, Character said: OH Dios! Tengo que...

77
At 00:06:36,863, Character said: Tengo que... Tengo que llamar
a un abogado.

78
At 00:06:40,567, Character said: OH Dios! OH Dios!

79
At 00:06:44,471, Character said: OH Dios!

80
At 00:06:46,506, Character said: Sabes? Quizás pueda ayudarte
con esto.

81
At 00:06:49,743, Character said: Tu!... Como?

82
At 00:06:51,978, Character said: Bueno... Puedo desaparecerla.

83
At 00:06:55,582, Character said: Pero tienes que remunerar
muy bien mi trabajo...

84
At 00:06:58,218, Character said: Ando un poco flojo de dinero.

85
At 00:07:01,354, Character said: Has lo que quieras hombre!

86
At 00:07:13,433, Character said: NO!.... NO!... Espera!

87
At 00:07:17,170, Character said: Lo haré...

88
At 00:07:20,273, Character said: Lo haré. Tengo dinero. Tengo
algún dinero.

89
At 00:07:29,616, Character said: Dustin larma. Vice-presidente
de "Globe Pictures".

90
At 00:07:35,155, Character said: Estas en el negocio del cine,
verdad?

91
At 00:07:38,491, Character said: Has trabajado en alguna que
quizás haya visto?

92
At 00:07:44,531, Character said: Te lo digo Dorcy. Fue lo mismo.
No te hubiese gustado.

93
At 00:07:48,535, Character said: Fue aburrido... Aburrido...
Aburrido.

94
At 00:07:50,904, Character said: Comida de avión. Te digo que
engañaron al estudio.

95
At 00:07:55,208, Character said: Te dije que vinieras conmigo.
En lugar de pollo de goma...

96
At 00:07:58,645, Character said: Pudo haber sido margaritas en
Baja. Y yo en cama...

97
At 00:08:03,550, Character said: Vas a contestar eso o que?

98
At 00:08:05,952, Character said: Quizás es alguien vendiendo
algo. Vete... O te derrites.

99
At 00:08:09,489, Character said: - Puedes creer este calor?
- Así es. Tremendo.

100
At 00:08:14,361, Character said: Espera. Que...

101
At 00:08:16,529, Character said: Que pasa?

102
At 00:08:17,697, Character said: Dios, es todo lo que necesito.

103
At 00:08:19,299, Character said: Otra vez el aire acondicionado?

104
At 00:08:21,067, Character said: Que bien!

105
At 00:08:23,169, Character said: Cariño no te puedo ver esta
noche.

106
At 00:08:25,638, Character said: Tengo que ver a un actor, así...

107
At 00:08:28,508, Character said: Actor o actriz?
Sonríe si estas mintiendo.

108
At 00:08:33,146, Character said: Soy un hombre. No puedo pasar
el día sin tener una mujer.

109
At 00:08:37,450, Character said: Oye como habla el varoncito.

110
At 00:08:40,286, Character said: Dustin?

111
At 00:08:42,389, Character said: Todavía no sonríes, cariño?

112
At 00:08:44,991, Character said: SI?... Si, tengo que irme.
Okay?

113
At 00:08:47,861, Character said: Okay.

114
At 00:08:49,829, Character said: Si?

115
At 00:08:52,032, Character said: Ya voy!

116
At 00:08:54,601, Character said: Que?

117
At 00:08:58,138, Character said: Hola Dustin.

118
At 00:09:01,875, Character said: Tienes un buen lugar.

119
At 00:09:03,376, Character said: OH...

120
At 00:09:04,911, Character said: Te acabas de mudar o que?

121
At 00:09:07,447, Character said: Hace... Un año.

122
At 00:09:09,616, Character said: Cuanto cuesta la renta de
algo así?

123
At 00:09:13,053, Character said: OH...

124
At 00:09:14,454, Character said: Hombre! Me encanta esta
pintura.

125
At 00:09:18,658, Character said: Sabe, he hecho algunos dibujos.
No soy malo.

126
At 00:09:23,897, Character said: Hombre, tienes una piscina!

127
At 00:09:27,534, Character said: Tienes tu propia piscina!

128
At 00:09:31,504, Character said: Este lugar es fabuloso!

129
At 00:09:34,908, Character said: Bueno...

130
At 00:09:37,877, Character said: Donde duermo?

131
At 00:10:02,435, Character said: Buenos días Dustin. Esta es tu
agenda del día.

132
At 00:10:05,138, Character said: Jerry y Frank te llaman
cada 20 minutos.

133
At 00:10:07,907, Character said: Bien!

134
At 00:10:09,075, Character said: Buen trabajo Susana. Como
estas hoy?

135
At 00:10:11,144, Character said: Con un poco de migraña,
gracias Dustin...

136
At 00:10:13,079, Character said: El año pasado escribí y dirigí
3 episodios de "Zona Fantasma"

137
At 00:10:16,483, Character said: Y al final del año nuestros
números eran mejores

138
At 00:10:18,985, Character said: que "Show de los 70" y
"Laguna Dawson"

139
At 00:10:20,954, Character said: Te integras y te llevaste
los créditos.

140
At 00:10:23,490, Character said: No se. Todavía no siento
al personaje.

141
At 00:10:26,493, Character said: Su arte. Sus motivaciones.

142
At 00:10:28,728, Character said: Absolutamente. La motivación
es importante.

143
At 00:10:31,297, Character said: Exactamente cuanta motivación
está buscando tu cliente?

144
At 00:10:33,833, Character said: Por episodio.

145
At 00:10:36,169, Character said: Cuantos episodios pueden
garantizar a mi cliente, Dustin?

146
At 00:10:40,306, Character said: Que?... Dale a Mino...
lo que quiera.

147
At 00:10:48,715, Character said: Mi nombre es Mi

148
At 00:10:52,919, Character said: Lo sé!

149
At 00:11:25,552, Character said: Hola?

150
At 00:11:27,053, Character said: Aquí Dustin.

151

Download Subtitles Kiss Tomorrow Goodbye (2000) DVDRip in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles