Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Water Magician S01E05 CR WEB-DL Arabic AR in any Language
The.Water.Magician.S01E05.CR.WEB-DL.Arabic.AR Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:09,610 --> 00:00:13,.أيّتها الإلهة الأمّ، أعيريني يدك الشّافية
00:00:13,390 --> 00:00:14,.الشّفاء الأصغر
00:00:18,190 --> 00:00:20,.شكرًا على ذلك يا إتو
00:00:20,910 --> 00:00:22,.على الرّحب والسّعة
00:00:22,400 --> 00:00:24,.كان ذلك وشيكًا
00:00:24,750 --> 00:00:26,.يبدو كنذير شؤم سيّئ بالفعل
00:00:26,900 --> 00:00:30,لا يفترض وجود غوبلين رماة
.في المستوى الخامس
00:00:30,920 --> 00:00:34,.هذا يكفي لليوم، ربّما علينا العودة للسّطح
00:00:34,000 --> 00:00:36,لقد كسبنا أكثر من المعتاد حتّى
.إذا قسّمناه بيننا نحن الثّلاثة
00:00:37,830 --> 00:00:39,سنغادر بهذه السّرعة؟
00:00:39,470 --> 00:00:41,.لا أريد الضّغط أكثر
00:00:41,500 --> 00:00:45,!"شعاري هو "النّجاة هو واجبي الأوّل
00:00:45,440 --> 00:00:47,.الشّعار الّذي تبنّيتَه من أبيل
00:00:47,620 --> 00:00:50,!أليس من الواضح أن تكون لحياتك الأولويّة؟
00:00:51,150 --> 00:00:52,.معك حقّ بالفعل
00:00:54,140 --> 00:00:57,.لكان من الرّائع لو رافقَنا ريو أيضًا
00:00:57,010 --> 00:01:01,المتعارف عليه هو أن تتكوّن الفرق
.من أعضاء متقاربين في المهارة يا أمون
00:01:01,020 --> 00:01:03,.نعم، ونحن في الحقيقة لا نضاهي ريو
00:01:32,860 --> 00:01:36,ساحر الماء
00:01:32,860 --> 00:01:36,ساحرُ الماء
00:02:50,980 --> 00:02:55,.كان سحر ليونور بالأمس مذهلاً
00:02:55,570 --> 00:02:59,،لكن من حيث سرعة الإلقاء
.كنتُ في نفس المستوى
00:03:00,730 --> 00:03:03,...عليّ أن أُنمِّي نقاط قوّتي
00:03:03,070 --> 00:03:06,وأحسّن نقاط ضعفي
.حتّى تتحوّل إلى نقاط قوّة
00:03:06,600 --> 00:03:08,.لا يمكنني التّفكير في أيّ طريقة أخرى
00:03:08,990 --> 00:03:10,.هناك أيضًا مسألة سرعة الحركة
00:03:11,580 --> 00:03:14,السّحر الّذي استخدمتْه لتقترب
...منّي في لمح البصر
00:03:14,090 --> 00:03:18,.على الأرجح أنّه سحر رياح
.أشعر ببعض الغيرة
00:03:18,710 --> 00:03:22,لكن لا فائدة من الشّعور بالغيرة
.من شيء لا أستطيع امتلاكه
00:03:22,550 --> 00:03:25,عليّ أن أفكر بطريقة تُمكّنني من
.التّحرّك بسرعة مستخدمًا سحر الماء
00:03:26,100 --> 00:03:30,ومن حيث الإمكانيّات، أوّل ما يتبادر
.إلى ذهني هو مسدّس الماء
00:03:30,810 --> 00:03:36,،استخدمته سابقًا تحت الماء للصّعود
...لكن إذا استعملته على اليابسة
00:03:39,950 --> 00:03:41,.طريق الجليد
00:03:46,310 --> 00:03:49,عليّ أن أتخيّله وهو يندفع من
.نقاطٍ على امتدادٍ ظهري كلّه
00:03:50,120 --> 00:03:53,!مسدّس الماء
00:04:05,820 --> 00:04:07,!تفوقتْ عليّ
00:04:07,960 --> 00:04:11,.حسنًا، لنقل أنّه عمل لا يزال قيد التّطوير
00:04:12,420 --> 00:04:16,ربّما قد ينجح الأمر
.إن استخدمتُ 1,024 مسدّسًا مائيًّا
00:04:16,880 --> 00:04:18,!فلنذهب إلى المكتبة
00:04:18,430 --> 00:04:22,.أريد البحث أكثر عن الأكوما والخيمياء
00:04:30,600 --> 00:04:34,.لا شيء حتّى في كتب التّعاويذ المحظورة
00:04:34,430 --> 00:04:36,.من المنطقيّ ألاّ يكون هناك شيء
00:04:36,500 --> 00:04:39,سحر يُنشئ جدارًا جليديًّا كثيفًا في الهواء
00:04:39,890 --> 00:04:44,أو رماحًا جليديّة قادرة على
...اختراق دفاعات وايفرن
00:04:44,230 --> 00:04:47,حتّى المعلّم هيلاريون لم يكن
.ليقدر على شيء كهذا
00:04:47,500 --> 00:04:50,،إن وُجد مثل هذا السّحر
.فلا بدّ أنّه سحرٌ أصليّ
00:04:50,740 --> 00:04:55,ولكنّ تنفيذ تعاويذ كهذه يتطلّب شخصًا
.من طراز ساحر الجحيم التّابع للإمبراطوريّة
00:04:55,730 --> 00:04:58,.هذه أنت يا لين. من الجيّد رؤيتك مجدّدًا
00:04:59,630 --> 00:05:02,!مرحبًا يا سيرا
00:05:02,810 --> 00:05:06,من النّادر رؤيتك هنا، ناهيك
.عن البحث في مجلّدات كهذه
00:05:06,670 --> 00:05:08,.كنتُ أحاول البحث في أمر ما
00:05:09,020 --> 00:05:11,.لكن في النّهاية، لم أجده هنا
00:05:11,290 --> 00:05:14,.فهمت. يا للأسف
00:05:15,660 --> 00:05:17,...اسمعي يا سيرا
00:05:18,290 --> 00:05:19,ما الأمر؟
00:05:22,140 --> 00:05:23,.لا شيء
00:05:23,630 --> 00:05:28,كنتِ في مهمّة للعاصمة
الملكيّة بعيدًا عن لون، صحيح؟
00:05:28,100 --> 00:05:31,.نعم، وقد عدتُ للتّوّ
00:05:31,410 --> 00:05:36,.ولكن أنا آسفة، ثمّة مبعوث ينتظرني سلفًا
00:05:36,050 --> 00:05:37,لنتحدّث لاحقًا، موافقة؟
00:05:46,590 --> 00:05:50,—آ-آ-آنسة نينا! إنّك جـ-جـ-جـ-جميلة بقدر
00:05:51,100 --> 00:05:54,.مرحبًا بعودتكم. كانت رحلة قصيرة
00:05:54,590 --> 00:05:57,.في الواقع، هناك سبب لذلك
00:05:59,430 --> 00:06:02,.بالفعل، هذا حجر سحريّ من الغوبلين الرّماة
00:06:03,430 --> 00:06:07,لكن لم يُشاهَدوا في المستوى
.الخامس منذ سنوات
00:06:07,370 --> 00:06:11,.وهذا ما كنّا نظنّه، لذلك أردنا إبلاغكم
00:06:11,660 --> 00:06:14,.سأُخبر زعيم النّقابة حالاً
00:06:14,080 --> 00:06:16,.وسأضع تنبيهًا على اللّوحة أيضًا
00:06:17,270 --> 00:06:20,.شكرًا لتنبيهنا بهذا الأمر
00:06:20,810 --> 00:06:22,...آهٍ يا آنسة نينا
00:06:22,740 --> 00:06:25,.هيّا يا أمون
.علينا بيع هذه الحجارة السّحريّة
00:06:25,920 --> 00:06:26,!حاضر
00:06:31,630 --> 00:06:34,غوبلين رماة في المستوى الخامس؟
00:06:34,760 --> 00:06:37,.لا يُفترض أن يظهروا إلاّ بعد المستوى العاشر
00:06:37,560 --> 00:06:39,.صحيح، معك حقّ
00:06:39,120 --> 00:06:42,.قد يكون هذا نذيرًا لأمر ما
00:06:42,090 --> 00:06:44,كم عدد فرق الرّتبة "ب" في المدينة؟
00:06:44,550 --> 00:06:47,.السّيف القرمزيّ واللّواء الأبيض
00:06:47,460 --> 00:06:50,هل القوّة الرّئيسيّة للّواء
بقيادة فيلبس متواجدة؟
00:06:50,260 --> 00:06:54,،نعم. عادوا من مهمّة قبل يومين فقط
.لذلك لا بدّ أنّهم ما زالوا في المدينة
00:06:54,720 --> 00:06:59,حسنًا، استدعي السّيف القرمزيّ
.واللّواء الأبيض معًا
00:07:00,760 --> 00:07:03,.سأعرض الأمر عليهما هنا في مكتبي
00:07:04,970 --> 00:07:06,اللّواء سيأتي أيضًا، أليس كذلك؟
00:07:07,220 --> 00:07:09,.لا أعرف أبدًا كيف أتعامل معهم
00:07:09,190 --> 00:07:11,.فات الأوان لذلك
00:07:11,740 --> 00:07:14,ولكن، ألم تكن بينكم معرفة قديمة؟
00:07:14,960 --> 00:07:18,،يا إلهي. لا تتوقّف عن التّذمّر أبدًا
أليس كذلك يا أبيل؟
00:07:18,920 --> 00:07:21,.يجب أن تتعلّم من وورن
00:07:28,800 --> 00:07:29,.تفضّلوا
00:07:30,130 --> 00:07:31,.نستأذن بالدّخول
00:07:38,440 --> 00:07:40,.مرحبًا يا أبيل
00:07:40,770 --> 00:07:43,.طاب نهارك يا فيلبس
00:07:43,150 --> 00:07:46,نفس التّحيّة منك في كلّ مرّة، صحيح يا أبيل؟
00:07:48,060 --> 00:07:52,أريد شكر كلّ من السّيف القرمزيّ
.واللّواء الأبيض على الحضور
00:07:53,490 --> 00:07:56,،أعتقد أنّ الموظّفة شرحت لكم الأمر باختصار
00:07:56,600 --> 00:08:00,لكنّ الغوبلين الرّماة قد شوهدوا
.في المستوى الخامس من الدّيماس
00:08:00,700 --> 00:08:03,أيّها الزّعيم، ما مدى تأكّدكم
من هذه المعلومة؟
00:08:03,420 --> 00:08:05,.مائة بالمائة
00:08:05,250 --> 00:08:11,عاد المغامرون الّذين واجهوهم
.بحجارة سحريّة منهم
00:08:11,090 --> 00:08:14,.مفهوم، المعلومات أكيدة إذًا
00:08:14,530 --> 00:08:18,حسنًا، ما المطلوب منّا بالضّبط؟
00:08:19,900 --> 00:08:23,على السّيف القرمزيّ
واللّواء الأبيض دخول الدّيماس
00:08:23,530 --> 00:08:26,.والتّحقّق من أيّ إشارات للفورة المدّيّة العظيمة
00:08:27,230 --> 00:08:29,...الفورة المدّيّة العظيمة
00:08:29,260 --> 00:08:33,.إنّها تشير إلى النّموّ الهائل في أعداد الوحوش
00:08:33,470 --> 00:08:37,...مرّت حوالي عشر سنوات على آخر موجة
00:08:37,370 --> 00:08:40,هذا يعني أنّ علينا توقّع حدوث
.واحدة أخرى في أيّ لحظة
00:08:40,830 --> 00:08:47,قد يكون ظهور غوبلين رماة في المستوى
.الخامس علامة باكرة لذلك بالفعل
00:08:47,790 --> 00:08:50,سيتمّ دفع مائة قطعة ذهبيّة لكم مقدّمًا
00:08:50,690 --> 00:08:53,.ومائتين أخرى بعد انتهائكم
00:08:53,970 --> 00:08:56,،أقول هذا لأتأكّد فحسب يا زعيم النّقابة
00:08:56,810 --> 00:08:59,مهمّتها هي التّحقّق من قدومها فحسب؟
00:08:59,280 --> 00:09:01,.نعم. أحتاج لمعرفة مدى احتماليّة ذلك
00:09:01,970 --> 00:09:04,وإن كانت قد بدأت سلفًا؟
00:09:04,060 --> 00:09:07,،إن استطعتم التّأكّد من ذلك
.عودوا إلى السّطح بأقصى سرعة
00:09:07,560 --> 00:09:12,،سنُخلي مدخل الدّيماس
،ونتمركز عند الجدران المزدوجة
00:09:12,330 --> 00:09:15,في عملية مشتركة بين النّقابة
.وفرسان المنطقة
00:09:15,070 --> 00:09:20,سبق وأبلغت اللّورد بهذه المهمّة
.وبخططي للدّفاع
00:09:20,530 --> 00:09:22,.لقد مهّدتَ لكثير من الأمور
00:09:22,500 --> 00:09:25,يكاد يُخيل إليّ أنّك واثق من
.أن الوفرة المدّيّة قد بدأت فعلاً
00:09:25,120 --> 00:09:27,.الاستعداد المسبق لا يضرّ أبدًا
00:09:27,600 --> 00:09:31,،إن كانت هذه هي الوفرة المدّيّة العظيمة
.فسنحتاج إلى كلّ قوّة يمكننا حشدها
00:09:31,480 --> 00:09:32,متى ننطلق؟
00:09:32,730 --> 00:09:35,.مع بزوغ فجر الغد
00:09:35,670 --> 00:09:39,سبق ونشرنا إعلانًا على اللّوحة نبلغ
.الجميع فيه أنّ الدّيماس مغلق مؤقّتًا
00:09:40,690 --> 00:09:45,حسنًا، هل تقبلان بالمهمّة
أيّها السّيف القرمزيّ واللّواء الأبيض؟
00:09:47,480 --> 00:09:51,.نعم. يقبل السّيف القرمزيّ بالمهمّة
00:09:51,650 --> 00:09:55,.وكذلك يقبل اللّواء الأبيض بها
00:10:01,760 --> 00:10:05,ماذا؟ أستخرج سلفًا يا ريو؟
00:10:05,640 --> 00:10:09,نعم. كنتُ أفكّر في زيارة الفرع
.الشّماليّ للمكتبة اليوم
00:10:09,670 --> 00:10:11,المكتبة الشّماليّة؟
00:10:11,020 --> 00:10:13,.سمعت أنّ فيها موادّ أكثر تقدّمًا
00:10:13,480 -->...
Download Subtitles The Water Magician S01E05 CR WEB-DL Arabic AR in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Berlin.File.2013.BluRay.720p.x264.Ganool
The.Proof.Is.Out.There.S05E06.UFO.vs.Fighter.Jet.Cosmic.Question.Mark.and.Highway.97.Bigfoot.Howls.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
HTMS-053-ja
Midnight, Texas - 01x01 - Pilot.KILLERS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
When.Destiny.Brings.the.Demon.S01E13.x264.1080p_eng
Siren.S01E03
The Unholy Trinity 2025 1080p MA WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR
Hemlock Grove - 02x01 - Blood Pressure.WEBRipx264-W4F.English.C.orig.Addic7ed.com
Star Wars Forces of Destiny s02e16 Triplecross.eng
El.Chapo.S02E01.XVID-AFG1
Download, translate and share The.Water.Magician.S01E05.CR.WEB-DL.Arabic.AR srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up