Siren.S01E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,167 --> 00:00:01,Previously on Siren...

00:00:02,760 --> 00:00:04,[SCREAMING]

00:00:04,562 --> 00:00:06,[MADDIE]
God, what happened?

00:00:06,205 --> 00:00:07,[BEN] Kind of hard to believe someone

00:00:07,364 --> 00:00:08,when they tell you they just saw a...

00:00:08,557 --> 00:00:09,Mermaid, yeah.

00:00:09,859 --> 00:00:10,There's something else.

00:00:10,930 --> 00:00:12,The military came and took Chris.

00:00:14,275 --> 00:00:15,[CHRIS] Where ** I?

00:00:15,557 --> 00:00:17,Your ancestor lost his mind.

00:00:17,751 --> 00:00:20,He and his shipmates slaughtered
those beautiful creatures.

00:00:20,408 --> 00:00:21,What really happened back then?

00:00:21,981 --> 00:00:24,Why the sudden interest
in the family history?

00:00:25,139 --> 00:00:26,Look.

00:00:26,357 --> 00:00:29,There's another one? Sisters.

00:00:29,380 --> 00:00:31,Is that who you're looking for?

00:00:31,319 --> 00:00:32,We're ready for extraction?

00:00:32,386 --> 00:00:33,[SCREAMING]

00:00:33,745 --> 00:00:35,Whoever did this had to be of

00:00:35,107 --> 00:00:36,substantial size and strength.

00:00:37,008 --> 00:00:38,Everything okay?

00:00:38,043 --> 00:00:39,Things are fine.

00:00:39,110 --> 00:00:40,Just a case I'm working on.

00:00:40,585 --> 00:00:44,In their natural state,
they see you as prey.

00:00:44,589 --> 00:00:47,Their instinct is to kill.

00:00:48,053 --> 00:00:51,[♪ ♪]

00:00:57,341 --> 00:00:58,Hey.

00:01:00,298 --> 00:01:01,Hey, baby.

00:01:02,210 --> 00:01:04,- You're up early.
- Yeah.

00:01:04,136 --> 00:01:06,I couldn't sleep.

00:01:26,397 --> 00:01:28,[BEN] They were some
pretty gruesome photos we saw

00:01:28,793 --> 00:01:29,at your dad's.

00:01:29,994 --> 00:01:32,Maybe we're jumping to conclusions.

00:01:32,543 --> 00:01:35,A bear could have killed that guy.

00:01:35,661 --> 00:01:37,When was the last time a bear

00:01:37,776 --> 00:01:40,climbed into a car
and threw a 200-pound man

00:01:40,218 --> 00:01:42,straight out a windshield?

00:01:43,121 --> 00:01:44,We should get to Miss Hawkins'.

00:01:44,671 --> 00:01:46,- Yeah.
- Yeah.

00:01:52,409 --> 00:01:54,She almost killed you in the water.

00:01:54,713 --> 00:01:57,My dad found non-human blood.

00:01:57,542 --> 00:01:58,If she was in that guy's car,

00:01:58,966 --> 00:02:01,I think we both know who killed him.

00:02:01,959 --> 00:02:04,This is Kermit the Frog speaking
from The Muppet Theater.

00:02:04,942 --> 00:02:07,Uh, listen, I need
to hire a bunch of spies

00:02:07,398 --> 00:02:09,for a closing number.

00:02:16,861 --> 00:02:18,Where did you go last night?

00:02:19,708 --> 00:02:22,Outside in the dark?

00:02:23,214 --> 00:02:25,- Night.
- Yes.

00:02:25,506 --> 00:02:26,Where did you go?

00:02:30,121 --> 00:02:31,Huh?

00:02:33,357 --> 00:02:35,[SIGHS]

00:02:37,989 --> 00:02:40,[DECKER]
Fully paralyzed rodents,

00:02:40,652 --> 00:02:41,Study Group 1A.

00:02:42,422 --> 00:02:45,They receive 30 ccs in a 12-hour cycle

00:02:45,078 --> 00:02:46,from the thalassic specimen only.

00:02:46,819 --> 00:02:49,In the second group,
we're gonna mix her DNA

00:02:49,456 --> 00:02:51,with human DNA, per my instructions.

00:02:52,144 --> 00:02:53,And then lastly,

00:02:53,351 --> 00:02:54,is our control group.

00:02:54,938 --> 00:02:56,We'll increase the dosage

00:02:56,252 --> 00:02:58,if the white blood cell count changes.

00:02:59,309 --> 00:03:01,What is it you think we'll see?

00:03:01,681 --> 00:03:03,Probably a lot of dead rats.

00:03:12,859 --> 00:03:14,[PHONE DINGS AND VIBRATES]

00:03:24,664 --> 00:03:25,Hey!

00:03:25,703 --> 00:03:27,- Xander, what the hell?
- I gotta talk to you.

00:03:27,309 --> 00:03:28,- Get out!
- Seriously, Xan!

00:03:28,747 --> 00:03:29,I'm not kiddin'! It's important!

00:03:29,782 --> 00:03:30,Get out, you perv!

00:03:30,876 --> 00:03:32,- You get out, Janine!
- Xander, man, what the hell?

00:03:32,951 --> 00:03:35,I g***t a text from Chris.

00:03:41,272 --> 00:03:44,[PLACID HIGH-PITCHED CALLS]

00:03:45,021 --> 00:03:46,What does it mean?

00:03:46,166 --> 00:03:48,There's one thing S.O.S. usually means.
He's in deep s***t.

00:03:48,668 --> 00:03:50,- Wh-whose number is that?
- No clue.

00:03:50,562 --> 00:03:52,There's only one way to find out.

00:03:52,878 --> 00:03:54,No. You gotta go, Janine.
We g***t stuff to do.

00:03:54,883 --> 00:03:56,- Oh go screw yourself.
- Yeah, would if I could.

00:03:56,994 --> 00:03:58,Yeah, my jacket?

00:03:58,641 --> 00:03:59,I'll call you.

00:03:59,799 --> 00:04:01,Yeah, don't bother.

00:04:01,424 --> 00:04:02,[XANDER]
Okay, thanks. Bye.

00:04:03,909 --> 00:04:05,Really, man?

00:04:05,697 --> 00:04:08,We gotta find out
whose phone Chris texted from.

00:04:11,218 --> 00:04:13,[LINE RINGING]

00:04:13,290 --> 00:04:15,- It's voicemail.
- He just texted.

00:04:15,421 --> 00:04:16,Maybe he had to turn the phone off

00:04:17,061 --> 00:04:18,or the battery died.

00:04:19,515 --> 00:04:21,Hi. This is Donna Stevenson.
Please leave a message.

00:04:21,993 --> 00:04:23,[BEEPS] -Who the
hell's Donna Stevenson?

00:04:24,062 --> 00:04:25,[BEN]
Is she doing okay?

00:04:25,220 --> 00:04:27,She's restless as hell.

00:04:27,345 --> 00:04:29,She went out last night.

00:04:30,016 --> 00:04:31,God knows where.

00:04:31,506 --> 00:04:32,[LAMP CLICKING]

00:04:32,964 --> 00:04:34,We need to ask her some questions.

00:04:35,500 --> 00:04:37,- They found a body.
- Where?

00:04:37,479 --> 00:04:40,- [PHONE CHIMES]
- Outside of town in a car.

00:04:40,926 --> 00:04:42,It's Xander.

00:04:42,460 --> 00:04:43,He g***t a lead on Chris.

00:04:43,842 --> 00:04:45,They're gonna try to find him.

00:04:45,029 --> 00:04:46,- The missing fisherman.
- Yeah.

00:04:46,950 --> 00:04:48,The military medevaced
him off the North Star.

00:04:48,694 --> 00:04:51,The military?!
How do they know about this?

00:05:02,728 --> 00:05:04,[FLIES BUZZING]

00:05:15,287 --> 00:05:16,Yeah, that's great news.

00:05:16,899 --> 00:05:18,All right, bye.

00:05:18,910 --> 00:05:20,[PHONE BEEPS]

00:05:20,259 --> 00:05:21,Xander g***t a text from Chris.

00:05:21,853 --> 00:05:23,He's gonna try
and track the phone number.

00:05:23,488 --> 00:05:26,If he gets a hit, we'll
meet up, follow the trail.

00:05:26,314 --> 00:05:28,- Okay.
- Sister.

00:05:28,493 --> 00:05:30,Now we look.

00:05:30,969 --> 00:05:33,Ryn, Ryn? Stop.

00:05:33,238 --> 00:05:35,- Please?
- [SHARP BREATH]

00:05:35,239 --> 00:05:37,We have to ask you
some questions, okay?

00:05:37,770 --> 00:05:40,When you first came here,
looking for your sister,

00:05:40,633 --> 00:05:42,did you get in a car with a man?

00:05:42,582 --> 00:05:45,- [EXHALES]
- A car.

00:05:45,590 --> 00:05:47,A man in a car?

00:05:47,280 --> 00:05:48,We go.

00:05:48,494 --> 00:05:49,[SHARP BREATH]

00:05:50,148 --> 00:05:51,Ryn, this is important!

00:05:51,597 --> 00:05:53,- Yaah!
- [HELEN] Ryn, no!

00:05:54,132 --> 00:05:55,MADDIE? MADDIE?

00:05:55,515 --> 00:05:56,MADDIE, are you okay?

00:05:56,801 --> 00:05:57,Are you okay?

00:05:58,116 --> 00:05:59,Yeah. Yeah, I'm fine.

00:06:00,158 --> 00:06:02,Ryn, you can't hurt people!

00:06:02,367 --> 00:06:04,Okay? You're stronger than us.

00:06:04,321 --> 00:06:06,You're very strong.

00:06:11,563 --> 00:06:12,[WINCES]

00:06:15,106 --> 00:06:18,You don't know
what you're dealing with.

00:06:26,625 --> 00:06:27,[XANDER] There she is.

00:06:28,016 --> 00:06:29,Donna Stevenson, lives in Bremerton.

00:06:29,363 --> 00:06:30,Oh, yeah.

00:06:30,521 --> 00:06:32,Says she's a registered nurse.

00:06:32,391 --> 00:06:33,I'll get the address.

00:06:35,239 --> 00:06:37,Right. G***t it. Let's go.

00:06:40,152 --> 00:06:41,[BEN]
You sure you're okay?

00:06:41,422 --> 00:06:43,- Yeah. Yeah, I'm fine.
- All right.

00:06:43,495 --> 00:06:45,This is what I've
been trying to tell you.

00:06:45,677 --> 00:06:47,This will end very badly.

00:06:48,211 --> 00:06:50,You need to find her sister quickly

00:06:51,183 --> 00:06:53,and get them both back into the water

00:06:53,251 --> 00:06:56,before it's too late.

00:06:56,421 --> 00:06:58,Look, Miss Hawkins,
we appreciate your concern,

00:06:58,923 --> 00:07:00,really we do,

150...

Download Subtitles Siren S01E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles