El Chapo S02E01 XVID-AFG1 Subtitles in Multiple Languages
El.Chapo.S02E01.XVID-AFG1 Movie Subtitles
Download El Chapo S02E01 XVID-AFG1 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:11,720 --> 00:00:16,891
JANUARY 19, 2001
2
00:01:01,102 --> 00:01:02,854
It's f***g great to see you again.
3
00:01:02,937 --> 00:01:04,731
Same here, boss.
4
00:01:06,024 --> 00:01:08,485
-How's it going, Pollito?
-It took you long enough, Joaqu�n.
5
00:01:08,568 --> 00:01:10,445
Better late than never, bro.
6
00:01:11,946 --> 00:01:13,114
Nobody can stop me now.
7
00:01:21,581 --> 00:01:24,125
PUENTE GRANDE PENITENTIARY
JALISCO, MEXICO
8
00:01:29,130 --> 00:01:32,383
Tonight, dozens of policemen
are looking everywhere...
9
00:01:32,467 --> 00:01:35,512
Three years after his
arrest, "El Chapo" Guzm�n was...
10
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
Mexico is shaken
by news of Guzm�n Loera's escape...
11
00:01:39,140 --> 00:01:42,060
He was captured in 1993 in Guatemala
12
00:01:42,143 --> 00:01:44,521
and imprisoned
in Almoloya Penitentiary, in Ju�rez.
13
00:01:44,604 --> 00:01:47,982
...has been arrested for the
murder of the cardinal of Guadalajara.
14
00:01:48,066 --> 00:01:51,694
Chapo Guzm�n's escape complicates
matters between Mexico
15
00:01:51,778 --> 00:01:53,113
and the United States.
16
00:01:53,196 --> 00:01:56,950
At 9:15 on the night of January 19,
he was accounted for.
17
00:01:57,033 --> 00:01:59,035
It is believed that he escaped
18
00:01:59,119 --> 00:02:01,162
through the laundry room.
19
00:02:01,246 --> 00:02:02,539
A serious development,
20
00:02:02,622 --> 00:02:05,750
Jalisco Penitentiary is no longer
a maximum security prison.
21
00:02:05,834 --> 00:02:07,961
Last night,
Joaqu�n Guzm�n Loera,
22
00:02:08,044 --> 00:02:10,672
one of the world's
most dangerous drug lords,
23
00:02:10,755 --> 00:02:13,675
escaped from Puente Grande Penitentiary,
a high maximum prison in Jalisco.
24
00:02:13,758 --> 00:02:17,720
Apparently, he escaped in a cart
used to transport dirty laundry.
25
00:02:18,138 --> 00:02:20,723
Chapo Guzm�n was accounted for
26
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
-on January 19, 2001...
-That b***d...
27
00:02:22,642 --> 00:02:24,769
will want revenge.
28
00:02:24,853 --> 00:02:27,730
He couldn't take us down before,
he won't be able to now.
29
00:02:28,356 --> 00:02:32,277
That b***d is a fugitive,
and we're on top of the world.
30
00:02:38,700 --> 00:02:42,871
ARTURO BERNAL LEYDA RESIDENCE
CULIAC�N, MEXICO
31
00:02:44,873 --> 00:02:48,418
ARTURO BERNAL LEYDA
CHAPO'S REPRESENTATIVE
32
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
-Welcome, Joaqu�n.
-The little brothers.
33
00:03:00,263 --> 00:03:01,347
All good, To�o?
34
00:03:01,431 --> 00:03:02,682
"EL ARRIERO" BERNAL LEYDA
CHAPO'S REPRESENTATIVE
35
00:03:04,809 --> 00:03:06,728
Everyone you asked for is here.
36
00:03:09,355 --> 00:03:11,816
Nazario Moreno,
from the Michoac�n Family.
37
00:03:11,983 --> 00:03:14,027
NAZARIO MORENO
LEADER OF THE MICHOAC�N FAMILY
38
00:03:14,110 --> 00:03:16,404
From the Golfo Cartel,
Raciel and his hitman, El Cano.
39
00:03:16,487 --> 00:03:19,073
RACIEL C�RDENAS
LEADER OF THE GOLFO CARTEL
40
00:03:20,491 --> 00:03:22,577
EL CANO
RACIEL'S HITMAN
41
00:03:22,660 --> 00:03:25,580
They said they wouldn't come,
but they're here.
42
00:03:25,663 --> 00:03:27,957
The Plasencia brothers are here, too.
43
00:03:28,041 --> 00:03:29,876
PLASENCIA BROTHERS
MILENIO CARTEL
44
00:03:29,959 --> 00:03:32,128
Amado's brothers, Chente and Rodolfillo.
45
00:03:32,211 --> 00:03:34,213
CHENTE
JU�REZ CARTEL
46
00:03:40,178 --> 00:03:42,430
RODOLFILLO
JU�REZ CARTEL
47
00:03:43,056 --> 00:03:46,768
Joaqu�n, everything's changed
since you g***t locked up.
48
00:03:46,976 --> 00:03:49,812
Players may change, Arturo,
but the game stays the same.
49
00:03:56,110 --> 00:03:57,028
Chente.
50
00:04:07,288 --> 00:04:11,251
-What the f***k, Arturo?
-Easy, man, it's just a meeting.
51
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
Make yourselves at home, have a seat.
52
00:04:32,313 --> 00:04:33,856
I apologize for not
letting you know I'd be coming.
53
00:04:35,316 --> 00:04:37,735
It's been chaotic,
and I didn't want to make it worse.
54
00:04:40,071 --> 00:04:42,657
I called this meeting
because we all have a common enemy...
55
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
the Avenda�o brothers.
56
00:04:49,664 --> 00:04:52,750
I'd like to create a federation,
like in the old days,
57
00:04:54,877 --> 00:04:58,006
and work together under the same command.
58
00:04:58,506 --> 00:04:59,382
Yours?
59
00:05:02,927 --> 00:05:03,928
Mine.
60
00:05:07,140 --> 00:05:08,766
If I can escape prison,
61
00:05:09,392 --> 00:05:10,977
I can definitely kill the Avenda�os.
62
00:05:13,104 --> 00:05:14,939
Peace and profit for all of us.
63
00:05:17,900 --> 00:05:19,861
And a new deal with the government.
64
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
That's my offer.
65
00:05:41,466 --> 00:05:45,261
? I feel the heat of boiling blood ?
66
00:05:45,344 --> 00:05:49,724
? Sweat flows from the loss of fear ?
67
00:05:49,807 --> 00:05:54,145
? There's a calm that does not speak ?
68
00:05:54,437 --> 00:06:00,109
? I ** a breeze which grows stronger ?
69
00:06:01,027 --> 00:06:03,905
? Even though the clouds grow farther ?
70
00:06:05,239 --> 00:06:08,659
? And my skin is still in drought ?
71
00:06:09,327 --> 00:06:13,247
? I will be back one day ?
72
00:06:13,915 --> 00:06:18,086
? To unravel my return ?
73
00:06:22,548 --> 00:06:26,636
? I have the soil that tends the road ?
74
00:06:26,719 --> 00:06:31,307
?I have the branches of a greenless tree ?
75
00:06:31,390 --> 00:06:35,812
? I ** who protects the tired night ?
76
00:06:35,895 --> 00:06:41,692
? I have silhouettes who come to see me ?
77
00:06:42,485 --> 00:06:45,738
? Even though the clouds grow farther ?
78
00:06:46,656 --> 00:06:50,159
? And my skin is still in drought ?
79
00:06:50,868 --> 00:06:54,622
? I will be back one day ?
80
00:06:55,414 --> 00:06:59,752
? To unravel my return ?
81
00:07:01,129 --> 00:07:04,382
SIX YEARS EARLIER
82
00:07:06,175 --> 00:07:08,219
ALMOLOYA PENITENTIARY
MEXICO
83
00:07:41,335 --> 00:07:44,213
TRANSFER AUTHORIZATION
PRISONER: JOAQUIN GUZMAN LOERA
84
00:08:10,490 --> 00:08:13,910
Hiding accounts is a felony,
Deputy Director.
85
00:09:22,895 --> 00:09:26,857
PUENTE GRANDE PENITENTIARY
JALISCO, MEXICO
86
00:10:40,765 --> 00:10:45,519
WELCOME F***G CHAPO!
87
00:10:52,151 --> 00:10:54,278
In case you want to write back, sir.
88
00:11:30,731 --> 00:11:35,528
DON'T GET USED TO IT, G�ERITO.
I WON'T BE HERE LONG.
89
00:11:43,119 --> 00:11:46,414
MEXICO CITY
MEXICO
90
00:12:02,179 --> 00:12:03,722
What does Joaqu�n want now?
91
00:12:04,807 --> 00:12:06,100
To talk about his sentence.
92
00:12:07,226 --> 00:12:09,145
Twenty years is too long, sir.
93
00:12:19,613 --> 00:12:23,242
Joaqu�n is willing
to give you these if you help him.
94
00:12:29,915 --> 00:12:33,794
Transferring him is one thing,
setting him free is much different.
95
00:12:35,004 --> 00:12:37,548
The press would know we worked together.
96
00:12:40,217 --> 00:12:42,303
Money can make anything possible.
97
00:12:43,471 --> 00:12:45,347
My client knows you're
interested in a political career.
98
00:12:47,224 --> 00:12:48,642
This will help you get there.
99
00:12:48,726 --> 00:12:51,353
Precisely because of my political career,
100
00:12:52,021 --> 00:12:54,231
I can't accept this.
101
00:12:56,525 --> 00:12:57,860
Tell him I'm sorry.
102
00:12:59,236 --> 00:13:01,113
He'll have to serve out his sentence.
103
00:13:15,085 --> 00:13:16,879
If not through Mr. Sol...
104
00:13:16,962 --> 00:13:20,257
I'll find a different way,
but I won't stay here for 20 years.
105
00:13:20,883 --> 00:13:22,092
The way I see it,
106
00:13:23,344 --> 00:13:24,970
the only other option is to escape.
107
00:13:25,804 --> 00:13:27,014
It's not like I don't want to.
108
00:13:27,515 --> 00:13:31,310
But if I escape, I'll be a fugitive,
I'll never stop running.
109
00:13:31,560 --> 00:13:32,394
True.
110
00:13:32,686 --> 00:13:34,480
I'll get out of here legally, G�ero,
111
00:13:35,773 --> 00:13:36,774
but first things first.
112
00:13:37,483 --> 00:13:39,610
I have to wait for a better opportunity.
113
00:13:41,987 --> 00:13:44,240
Who are you and what
have you done to my friend?
114
00:13:44,823 --> 00:13:46,867
Almoloya taught you to be patient?
115
00:13:51,372 --> 00:13:52,998
What about you?
116
00:13:53,082 --> 00:13:56,335
-Did Amado really turn you in?
-My plane crashed...
117
00:13:57,670 --> 00:13:59,713
and that f***r told the army
my exact location.
118
00:14:00,548 --> 00:14:02,466
We're locked up because of that a***e.
119
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
And the Avenda�o roam free.
120
00:14:13,352 --> 00:14:16,355
Don't even mention those motherfuckers.
121
00:14:20,860 --> 00:14:23,320
MEXICO CITY
MEXICO
122
00:14:40,796 --> 00:14:43,841
Welcome, sir. Your table is ready.
123
00:14:51,515 --> 00:14:52,975
We're on our way.
124
00:14:53,058 --> 00:14:55,227
Carlillos' informant
says he just arrived.
125
00:14:55,978 --> 00:14:57,521
Be careful, bro, and give him hell.
126
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
I'll be awaiting the good news.
127
00:15:22,504 --> 00:15:23,964
-I'll be right back.
-OK.
128
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
On the ground!
129
00:15:58,916 --> 00:16:00,250
Run, run!
130
00:16:22,064 --> 00:16:24,441
Come on! Move, move, move!
131
00:16:25,401 --> 00:16:26,652
Go, go, go!
132
00:16:26,735 --> 00:16:27,611
Get in!
133
00:16:32,908 -->...
Share and download El.Chapo.S02E01.XVID-AFG1 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.