An.Unusual.Suspect.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,560 --> 00:00:03,To be to be.

00:01:24,910 --> 00:01:25,Hi, I'm Viola January.

00:01:26,090 --> 00:01:28,I would like to discuss my wrongfully
convicted client.

00:01:29,150 --> 00:01:30,Um, Mr.

00:01:30,970 --> 00:01:35,Prosecutor, I'm here today in hopes
that...

00:01:35,470 --> 00:01:43,Viola

00:01:43,290 --> 00:01:44,January.

00:01:45,310 --> 00:01:48,Corporate attorney at Thomas Fairby &
Spate, but I'm not here on behalf of the

00:01:48,230 --> 00:01:51,firm. Renata Lee Jones is a pro bono
client of mine.

00:01:51,600 --> 00:01:55,who you prosecuted for the kidnapping of
Tricia Norfleet. And you don't have an

00:01:55,200 --> 00:01:58,appointment. That is correct, but I was
hoping that we could discuss some

00:01:58,640 --> 00:02:01,possible options for my client since
he's been incarcerated for the past

00:02:01,640 --> 00:02:07,months. And a body of a black woman was
found cuffed at Peachdale Lake with

00:02:07,080 --> 00:02:08,police -issued handcuffs.

00:02:08,199 --> 00:02:12,A white van was seen leaving the area,
and Tricia Norfleet was also abducted at

00:02:12,700 --> 00:02:14,Peachdale Lake bound with police -issued
handcuffs.

00:02:15,050 --> 00:02:17,You can't possibly be sure. There were
several issues with the original

00:02:17,670 --> 00:02:21,conviction, the main one being there was
no DNA tying my client to the victim or

00:02:21,370 --> 00:02:25,the crime scene. I mean, we're talking a
violent abduction, a struggle, and

00:02:25,810 --> 00:02:30,there was no DNA deposited by my client?
I mean, how is that even possible?

00:02:30,750 --> 00:02:32,He was identified in a police lineup,
and he confessed.

00:02:33,710 --> 00:02:34,Case closed.

00:02:35,770 --> 00:02:36,Sit.

00:02:39,770 --> 00:02:42,Your spark is notable, but you are way
out of line here.

00:02:43,420 --> 00:02:46,And you barely look like you're old
enough to drink. I'm 27, I've been out

00:02:46,880 --> 00:02:48,law school for two years, and I like my
whiskey neat.

00:02:50,120 --> 00:02:52,Sir. Well, we have that in common.

00:02:53,040 --> 00:02:56,And what firm did you say that you work
with again? Thomas Fairby & Spade, but

00:02:56,300 --> 00:02:59,I'm not here on behalf of the firm. I
understand that. And at the same time, I

00:02:59,480 --> 00:03:01,know Letitia Thomas, and I can guarantee
you she doesn't know that you're here

00:03:01,940 --> 00:03:04,ambushing the prosecutor about a
criminal case.

00:03:05,520 --> 00:03:08,She does not. Right, so here's how this
conversation ends.

00:03:08,420 --> 00:03:12,Even if I was inclined to negotiate,
which I ** not, I would reject your

00:03:12,540 --> 00:03:15,on procedural grounds because unless you
have any new evidence... I'm working on

00:03:15,660 --> 00:03:16,that.

00:03:17,600 --> 00:03:20,Without any new evidence that you have
presented through the courts, there is

00:03:20,860 --> 00:03:24,nothing to negotiate because you didn't
file an appeal or motion for a new trial

00:03:24,300 --> 00:03:25,within 90 days of the conviction.

00:03:26,060 --> 00:03:27,But, sir, this is the 91st day.

00:03:46,280 --> 00:03:47,What are you drinking?

00:03:47,560 --> 00:03:49,Brain broth and jitter juice.

00:03:49,520 --> 00:03:50,How much longer are you going to be up
there?

00:03:51,160 --> 00:03:52,Not too much longer.

00:03:53,060 --> 00:03:54,So why are you drinking coffee in the
dark?

00:03:55,060 --> 00:03:56,Because I don't like cream.

00:03:56,320 --> 00:03:59,You know what I'm talking about. You're
still at the office and I'm at home in

00:03:59,600 --> 00:04:00,my bathrobe and slippers.

00:04:00,860 --> 00:04:03,And you have probably been in that all
day.

00:04:04,400 --> 00:04:07,The trappings of having your own firm in
the crib. And you're getting that fat

00:04:07,980 --> 00:04:10,corporate check while I'm getting
dumbasses offered to totally conduct.

00:04:11,280 --> 00:04:14,No, she didn't say dumbasses. Yes, I...
I really did.

00:04:14,210 --> 00:04:17,Had one today who'd been missing for two
weeks and nobody knew where he was

00:04:17,130 --> 00:04:20,until he posted on TikTok that he was
hiding at his house from the police.

00:04:21,410 --> 00:04:22,Stayed on time, though.

00:04:22,950 --> 00:04:23,Girl, bye.

00:04:23,850 --> 00:04:25,Text me when you make it home, okay? I
will.

00:04:30,670 --> 00:04:36,Oh, f***k. You scared the s***t out of me.
I mean, I'm sorry, Letitia. I thought

00:04:36,070 --> 00:04:37,everybody was gone.

00:04:37,790 --> 00:04:40,I was, but I had to come back to get
some files.

00:04:40,550 --> 00:04:41,Right.

00:04:42,190 --> 00:04:45,I did just want to go on record saying
my volunteer work is strictly after

00:04:45,630 --> 00:04:46,business hours.

00:04:46,810 --> 00:04:50,I've seen many a good lawyer never reach
their potential because they allow

00:04:50,750 --> 00:04:51,their heart to get in the way of the
work.

00:04:52,690 --> 00:04:53,Billable hours.

00:04:53,890 --> 00:04:54,That's how you make partner.

00:04:55,490 --> 00:04:57,And that should be every attorney's
goal.

00:04:58,010 --> 00:04:59,And that's why I hired you.

00:04:59,950 --> 00:05:01,Because I expect you to be here for a
while.

00:05:03,110 --> 00:05:04,Thank you.

00:05:05,910 --> 00:05:09,Well, I'm going to wrap up soon, but I
will see you bright and early in the

00:05:09,330 --> 00:05:10,morning. Okay.

00:06:31,980 --> 00:06:32,Look behind you.

00:06:35,700 --> 00:06:37,Are you stalking me, detective?

00:06:37,780 --> 00:06:38,On the contrary.

00:06:39,200 --> 00:06:41,I'm just keeping an eye on you, making
sure you're safe.

00:06:42,180 --> 00:06:44,It is not your responsibility to keep me
safe.

00:06:45,200 --> 00:06:46,You're still carrying, right?

00:06:46,640 --> 00:06:47,I **.

00:06:47,820 --> 00:06:48,Good.

00:06:49,400 --> 00:06:51,You g***t an upgrade from that little cap
gun, though.

00:06:52,160 --> 00:06:54,It's cute. I like it. That's all that
matters.

00:06:54,840 --> 00:06:57,Besides, you said being comfortable is
more important than stopping power.

00:06:58,260 --> 00:06:59,Touche.

00:07:00,030 --> 00:07:02,And can I get some credit for teaching
you how to shoot?

00:07:02,810 --> 00:07:05,Not stroking your ego tonight, Will.
It's been a long day.

00:07:06,310 --> 00:07:07,How about dinner, then?

00:07:07,550 --> 00:07:08,On me.

00:07:08,310 --> 00:07:11,And we are not a couple anymore, so
we're not going to be acting like one.

00:07:12,310 --> 00:07:13,We're exes for a reason.

00:07:13,790 --> 00:07:14,Okay, but know this.

00:07:15,330 --> 00:07:17,What you're looking for is often hiding
in plain sight.

00:07:17,870 --> 00:07:20,And talking cute will get you nowhere,
Will.

00:07:21,510 --> 00:07:22,It's the thought that counts.

00:07:23,630 --> 00:07:24,Good night, Will.

00:07:45,560 --> 00:07:46,Viola.

00:07:47,740 --> 00:07:49,Not to be confused with violin.

00:07:52,960 --> 00:07:53,How are things?

00:07:57,380 --> 00:07:58,How are things?

00:07:59,860 --> 00:08:01,I don't know how I'm going to do no ten
years.

00:08:03,060 --> 00:08:04,Barely made it these last three months.

00:08:09,960 --> 00:08:11,Reminds me of me at that age.

00:08:17,110 --> 00:08:19,Rinaldo, open this goddamn door!

00:08:22,650 --> 00:08:25,I'll never forget what it feels like to
be passed around.

00:08:29,910 --> 00:08:34,I don't know how a mother can do
something like that.

00:08:37,650 --> 00:08:39,I'm sorry that happened to you.

00:08:39,429 --> 00:08:40,And I'm sorry you're in here.

00:08:41,429 --> 00:08:43,But something you can't do is give up
hope.

00:08:43,850 --> 00:08:44,Because without hope...

00:08:45,390 --> 00:08:46,All you g***t left is to stare.

00:08:48,430 --> 00:08:50,So you a philosopher now, huh?

00:08:52,250 --> 00:08:54,I've been called words.

00:08:54,970 --> 00:08:57,Look, we're too early in this fight for
you to give up.

00:08:58,390 --> 00:08:59,I haven't given up.

00:09:01,410 --> 00:09:03,Because I know I ain't do what they g***t
me in here for.

00:09:06,730 --> 00:09:08,Just sorry that I said I did.

00:09:08,850 --> 00:09:10,And I'm going to move to have that
confession tossed.

00:09:11,660 --> 00:09:15,It still baffles me your previous
counsel didn't challenge it on the

00:09:15,340 --> 00:09:16,the first place.

00:09:16,300 --> 00:09:17,You slinging hope.

00:09:18,300 --> 00:09:20,Well, I hope you can deliver on these
promises.

00:09:20,540 --> 00:09:21,I don't make promises.

00:09:22,000 --> 00:09:24,But I wouldn't be in here if I didn't
think I could help you.

00:09:26,140 --> 00:09:27,Can I be real with you?

00:09:28,640 --> 00:09:29,Of course.

00:09:30,320 --> 00:09:35,Your brother getting locked up for
something he ain't do and then getting

00:09:35,920 --> 00:09:37,before he gets up.

00:09:40,720 --> 00:09:41,It terrifies me.

00:09:45,500 --> 00:09:48,And that's why I'm going to do
everything in my power to make sure that

00:09:48,340 --> 00:09:49,happen to you.

00:09:50,080...

Download Subtitles An Unusual Suspect 2025 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles