Godzilla.Singular.Point.S01E03.Tigerish.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-E.N.D_track4_[UFSIMV.COM] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,710 --> 00:00:04,Unknown detected within inner ADIZ!

00:00:05,213 --> 00:00:07,Roger. Confirming relevant flight data.

00:00:07,757 --> 00:00:09,No relevant flight data.

00:00:10,051 --> 00:00:11,Glory 01, scramble.

00:00:13,555 --> 00:00:16,This is a story before we g***t smarter…

00:00:16,766 --> 00:00:19,And became confused.

00:00:19,728 --> 00:00:20,We already said that.

00:00:21,021 --> 00:00:22,Looking back…

00:00:22,856 --> 00:00:26,-At a certain point…
-Did the world change?

00:00:26,901 --> 00:00:28,No. Everything was the same.

00:00:28,862 --> 00:00:30,-We woke up in the morning.
-Slept at night.

00:00:30,905 --> 00:00:32,-We woke up at night.
-Slept in the morning.

00:00:32,741 --> 00:00:34,-Like always…
-We worked.

00:00:34,534 --> 00:00:35,Went to school.

00:00:35,910 --> 00:00:37,-People were born.
-People died.

00:00:37,287 --> 00:00:38,-We played.
-We thought.

00:00:38,747 --> 00:00:39,-We laughed.
-Laughed.

00:00:39,956 --> 00:00:41,Laughed.

00:00:41,166 --> 00:00:43,We flowed through time.

00:00:43,126 --> 00:00:45,-When ruled by our feelings…
-We get swept away.

00:00:45,378 --> 00:00:48,-Before we knew it…
-An unfamiliar beach…

00:00:48,298 --> 00:00:50,I saw something strange.

00:00:50,383 --> 00:00:51,What was it?

00:00:51,301 --> 00:00:53,A broken vase becomes unbroken.

00:00:53,261 --> 00:00:55,A dead flower blooming again…

00:00:55,847 --> 00:00:58,Flower petals traveling up a river…

00:00:58,266 --> 00:01:00,-I think it was…
-Was it?

00:01:00,310 --> 00:01:03,-You?
-Not me.

00:01:03,605 --> 00:01:04,Something new…

00:02:51,171 --> 00:02:53,TIGERISH

00:02:56,050 --> 00:02:57,Is that it?

00:02:57,552 --> 00:02:58,A red cloud.

00:03:00,889 --> 00:03:03,This is the Nigashio city office.

00:03:03,933 --> 00:03:07,A flock of Rodans is heading this way.

00:03:08,688 --> 00:03:14,It is extremely dangerous here.
Evacuate immediately into a building.

00:03:14,944 --> 00:03:18,Get off the beach right away! Run!

00:03:18,823 --> 00:03:21,A molecule beyond imagination.

00:03:21,618 --> 00:03:24,Is it something like
benzene ring, fullerene, or rotaxane?

00:03:26,206 --> 00:03:29,No similar structures
are in the chemical database.

00:03:31,085 --> 00:03:33,Can such a molecule really exist?

00:03:33,838 --> 00:03:37,It's a stable molecule in the simulations.

00:03:37,967 --> 00:03:39,I have to call home.

00:03:40,887 --> 00:03:43,Mr. Yamamoto! What are you doing?

00:03:44,015 --> 00:03:46,Let's go inside. It's dangerous out here.

00:03:47,143 --> 00:03:48,You think so?

00:03:55,235 --> 00:03:57,More monsters.

00:03:59,113 --> 00:04:03,The coast guard issued a ban
on going offshore.

00:04:03,159 --> 00:04:05,It's a huge flock.

00:04:05,620 --> 00:04:06,More than 10,000!

00:04:06,621 --> 00:04:10,A warning to neighborhoods
in the flight path…

00:04:10,166 --> 00:04:12,They look smaller than before.

00:04:12,460 --> 00:04:15,Their form is also slightly different.

00:04:15,421 --> 00:04:17,What should we do?

00:04:17,799 --> 00:04:19,They have to be exterminated, but…

00:04:19,801 --> 00:04:22,There's so many of them.

00:04:22,470 --> 00:04:26,They may be reacting to radio waves
because they are radio-wave kaiju.

00:04:26,516 --> 00:04:28,So will they fly to the city?

00:04:28,893 --> 00:04:34,They may be attracted to activities
that emit electromagnetic waves.

00:04:37,694 --> 00:04:42,More and more Rodans are approaching.
They're very ferocious and dangerous.

00:04:42,699 --> 00:04:47,Mr. O was right, but I didn't think
there'd be so many of them.

00:04:47,412 --> 00:04:48,Where are they heading?

00:04:48,871 --> 00:04:54,There are fires around town.
Transmitters on utility poles…

00:04:55,628 --> 00:04:58,Maybe they're just drawn to radio waves.

00:04:58,298 --> 00:05:01,What should we do? The Gyro won't be--

00:05:01,426 --> 00:05:02,Hey!

00:05:04,429 --> 00:05:06,Come on! Let's go!

00:05:07,015 --> 00:05:08,Go where?

00:05:08,933 --> 00:05:12,To kick them out of town
with your new Gyro!

00:05:12,937 --> 00:05:14,Get ready!

00:05:15,398 --> 00:05:16,Let's do what we can.

00:05:19,861 --> 00:05:21,First, to the station.

00:05:24,907 --> 00:05:25,They're here.

00:05:26,034 --> 00:05:29,Good timing. Test it out on them.

00:05:30,288 --> 00:05:32,Satomi, lock up after us.

00:05:32,874 --> 00:05:35,See you guys. Be careful.

00:05:41,257 --> 00:05:42,Archetype?

00:05:42,884 --> 00:05:46,The collective term for the new molecules
Professor Li is studying.

00:05:46,721 --> 00:05:48,This is Archetype?

00:05:48,264 --> 00:05:50,It hasn't been
successfully synthesized yet, right?

00:05:53,269 --> 00:05:54,We have to go home.

00:05:54,896 --> 00:05:56,Can't you do something?

00:05:57,190 --> 00:05:58,What's going on?

00:05:58,274 --> 00:06:00,I think this is the reason.

00:06:00,777 --> 00:06:01,Rodan?

00:06:02,320 --> 00:06:05,More news on Rodan.

00:06:05,490 --> 00:06:08,There are pillars of smoke all over town…

00:06:08,826 --> 00:06:12,Most of the real-time posts
are coming from Nigashio.

00:06:13,748 --> 00:06:16,What do we do after we lure them?

00:06:16,084 --> 00:06:19,Send them straight to hell.

00:06:19,379 --> 00:06:20,What will happen to us?

00:06:21,005 --> 00:06:24,Don't worry about the small stuff.

00:06:27,011 --> 00:06:28,The station…

00:06:30,014 --> 00:06:31,It's them.

00:06:36,187 --> 00:06:38,There they are. Let's do it.

00:06:39,023 --> 00:06:40,Changing antenna angle.

00:06:43,069 --> 00:06:44,Activate radio waves.

00:06:45,029 --> 00:06:46,OUTPUT ADJUSTMENT

00:06:51,786 --> 00:06:53,No reaction. Increasing output.

00:07:01,379 --> 00:07:02,It's working.

00:07:02,713 --> 00:07:06,Great! Get the ones in town too!

00:07:06,968 --> 00:07:09,Will it work that well?

00:07:11,848 --> 00:07:13,Oh, no! There's more coming this way!

00:07:13,850 --> 00:07:17,Speed up, or you'll get trapped!

00:07:23,651 --> 00:07:24,Yikes!

00:07:35,371 --> 00:07:37,Please stay indoors.

00:07:37,373 --> 00:07:39,Wasn't that my apartment building?

00:07:40,835 --> 00:07:44,I left my laundry out. Should we go back?

00:07:44,881 --> 00:07:48,The next stop is…
Darn, this is a limited express.

00:07:48,468 --> 00:07:50,Do you have footage of my building?

00:07:50,386 --> 00:07:53,We have access to 206 fixed cameras.

00:07:53,514 --> 00:07:56,Three have a possible view
of the building.

00:07:56,434 --> 00:07:58,This doesn't tell me anything.

00:07:58,394 --> 00:08:00,I found something!

00:08:01,397 --> 00:08:04,Yun, get a hold of yourself!

00:08:04,775 --> 00:08:08,Yun! Are you okay? Hey!

00:08:09,906 --> 00:08:10,Yun!

00:08:15,411 --> 00:08:17,Mr. O?

00:08:23,753 --> 00:08:24,Over there!

00:08:48,861 --> 00:08:51,There's Mr. O. and someone else.

00:08:51,781 --> 00:08:53,She's a friend of mine.

00:08:53,533 --> 00:08:54,She was left behind.

00:08:55,451 --> 00:08:57,The bus driver is also there.

00:08:57,787 --> 00:08:59,Three people are on the bus.

00:09:09,423 --> 00:09:12,Oh, no. There's more.

00:09:31,279 --> 00:09:33,We have a clear feed.

00:09:33,864 --> 00:09:35,It's the robot.

00:09:36,492 --> 00:09:38,Is this Haberu's company?

00:09:38,953 --> 00:09:42,We now have access to a mobile camera.
Let's go to your apartment.

00:09:43,457 --> 00:09:46,Reading the operation manual. One moment.

00:09:48,004 --> 00:09:51,It's moving. Left, good. Right, good.

00:09:54,302 --> 00:09:56,Harvey? Or is it Yung?

00:09:57,305 --> 00:09:58,Excuse me?

00:09:58,306 --> 00:10:00,Taking this one too?

00:10:01,559 --> 00:10:03,Well…

00:10:03,185 --> 00:10:05,Hold on. I locked the shutter.

00:10:07,106 --> 00:10:09,Thank you.

00:10:14,989 --> 00:10:16,Be careful.

00:10:16,282 --> 00:10:19,Thank you for letting me borrow this.

00:10:24,999 --> 00:10:26,Borrow?

00:10:27,918 --> 00:10:29,Are you sure about this?

00:10:29,378 --> 00:10:31,I'm glad she was so nice.

00:10:33,007 --> 00:10:36,Rodans have been sighted

00:10:36,802 --> 00:10:42,in Nigashio, Kanbe, Tomisaki,
and Nishizaki of Chiba prefecture.

00:10:42,725 --> 00:10:43,Another one.

00:10:44,477 --> 00:10:45,No signal.

00:10:45,728 --> 00:10:47,There's a radio on the bus.

00:10:47,480 --> 00:10:51,No, that's no good.
They react to electromagnetic waves.

00:10:52,151...

Download Subtitles Godzilla Singular Point S01E03 Tigerish 1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264-E N D track4 [UFSIMV COM] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles