Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Rango Uhd Ddp 5 1 Dovi -sm737 (2011) in any Language
Rango Uhd Ddp 5 1 Dovi -sm737 (2011) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:13,991, Character said: نحن مجتمعون هنا اليوم لنخلّد بأغنية
2
At 00:01:17,528, Character said: حياة أسطورة سابقة ووفاتها قبل الآوان
3
At 00:01:21,265, Character said: لذا اجلسوا، استرخوا
4
At 00:01:23,267, Character said: واستمتعوا بالفشار بسعرات حرارية أقل
5
At 00:01:25,869, Character said: والحلوى المرافقة
6
At 00:01:27,404, Character said: بينما نحكي لكم قصة غريبة ومحيّرة لبطل
7
At 00:01:32,276, Character said: ما زال عليه الاندراج في قصته الخاصة
8
At 00:01:50,294, Character said: هش، قشدي، بسكويت، سكاكر، حلوى
9
At 00:01:54,431, Character said: حسناً جميعاً، لنعد الى البداية
10
At 00:01:57,968, Character said: المسرح جاهز، الليل المفعم بالترقب
11
At 00:02:01,505, Character said: وحدها في الغرفة، تستعد الاميرة للإنتحار
12
At 00:02:06,243, Character said: خير لها ان تطعم الديدان بدل العيش بلا حب
13
At 00:02:10,180, Character said: تمد يدها لتمسك الكأس المسمّمة، أثناء ذلك
14
At 00:02:13,117, Character said: يتآمر الشرير "مالفوليو" لاعتلاء العرش
15
At 00:02:16,053, Character said: بينما والدها العجوز مصاب بمرض خطير
16
At 00:02:18,589, Character said: أجل، أنا مصاب بمرض خطير
17
At 00:02:21,992, Character said: من هناك؟
18
At 00:02:24,328, Character said: هذا أنا البطل المنتظر عاد لإنقاذ فتاته
19
At 00:02:27,531, Character said: المضطربة نفسياً
20
At 00:02:29,600, Character said: أفلتوها يا سجّاني الفضائل
21
At 00:02:31,602, Character said: أو تذوّقوا لسعة انتقامي المرير!
22
At 00:02:35,606, Character said: لسعة...
23
At 00:02:40,210, Character said: د. "ماركس"؟
24
At 00:02:41,612, Character said: د. "ماركس" لا أسمع منك شيئاً
25
At 00:02:44,348, Character said: يا جماعة، سبق أن تحدثنا بالأمر
26
At 00:02:46,417, Character said: التمثيل ردة فعل
27
At 00:02:48,419, Character said: فكتور، كنت متصلّبا، هاك، لقد قلتها
28
At 00:02:51,021, Character said: سيد "تيمز"، كنت جيداً
29
At 00:02:54,291, Character said: ربما جيد إلى حد الإفراط
30
At 00:02:56,493, Character said: ماذا "فكتور"؟ دوري غير محدد؟ هذه سخافة
31
At 00:03:00,431, Character said: أعرف من أكون، أنا الرجل، البطل، الزعيم
32
At 00:03:05,169, Character said: كل قصة بحاجة إلى بطل
33
At 00:03:07,104, Character said: أعني، من غيري مؤهل لهذا الدور
34
At 00:03:09,573, Character said: ليتنعّم بتملّق رفاقه الكثيرين؟
35
At 00:03:32,196, Character said: المسرح بانتظاري
36
At 00:03:34,531, Character said: الجمهور توّاق للمغامرة
37
At 00:03:39,536, Character said: من أنا؟
38
At 00:03:42,139, Character said: يمكنني أن أكون أياً كان
39
At 00:03:44,141, Character said: يمكنني أن أكون قبطانا عائدا من رحلة ضخمة
40
At 00:03:48,679, Character said: لاستعادة ذراعه الآلية!
41
At 00:03:52,282, Character said: يمكنني أن أكون عالما شريدا بعلم الانسان
42
At 00:03:54,385, Character said: يتصارع مع الأفاعي في "كونغو"!
43
At 00:03:56,687, Character said: انبطح "شونغو"، انبطح!
44
At 00:03:59,156, Character said: وإن أردتم الرومنسية
45
At 00:04:02,426, Character said: سأصبح أبرز عاشق قد عرفه العالم!
46
At 00:04:08,565, Character said: مرحى!
47
At 00:04:12,703, Character said: لم يسعني سوى الملاحظة أنك لاحظت
48
At 00:04:15,439, Character said: أنني لاحظت وجودك
49
At 00:04:17,174, Character said: أتعلم؟ تعتبر النساء أن سحري لا يقاوم
50
At 00:04:21,045, Character said: لكنك تبدو مرتاحا جداً
51
At 00:04:23,714, Character said: توقف، لا، حقاً
52
At 00:04:25,783, Character said: حسناً، إن كان عليك ذلك، ماذا تفعل؟
53
At 00:04:28,318, Character said: إنها تدغدغني، هل هذه حقيقية؟
54
At 00:04:31,455, Character said: وجدتها، قتال
55
At 00:04:33,590, Character said: فكتور كنت محقاً، كان دوري غير محدد
56
At 00:04:37,127, Character said: يا جماعة، أدركت فجأة
57
At 00:04:38,796, Character said: أن البطل لا وجود له في الفراغ!
58
At 00:04:41,598, Character said: ما تحتاج إليه قصتنا هي حدث ساخر غير متوقّع
59
At 00:04:44,802, Character said: يدفع البطل إلى القتال!
60
At 00:05:43,794, Character said: سيد "تيمز"؟
61
At 00:06:19,763, Character said: اسمع!
62
At 00:06:26,537, Character said: هذا صحيح، أنت!
63
At 00:06:29,940, Character said: لا تكن خجولاً، هيا
64
At 00:06:32,342, Character said: لا بأس
65
At 00:06:34,244, Character said: أحسنت، أقرب قليلاً
66
At 00:06:37,714, Character said: حسناً
67
At 00:06:39,416, Character said: لن أعضّك
68
At 00:06:43,420, Character said: أحتاج إلى مساعدتك
69
At 00:06:45,956, Character said: هل أنت بخير؟
70
At 00:06:47,824, Character said: علي... العبور إلى الطرف الآخر
71
At 00:06:50,427, Character said: الطرف الآخر؟ أنت الذي كان يعبر الطريق؟
72
At 00:06:53,363, Character said: لهذا السبب...
73
At 00:06:55,566, Character said: لم فعلت ذلك؟
74
At 00:06:57,234, Character said: هذه مهمتي، إنها بانتظاري
75
At 00:07:00,370, Character said: ماذا؟ من؟
76
At 00:07:01,838, Character said: روح الغرب يا صديقي، الوحيدة
77
At 00:07:05,509, Character said: يقال إنها تتنقّل على متن عربة من مرمر
78
At 00:07:07,811, Character said: لها حرّاس ذهبيون
79
At 00:07:09,846, Character said: عم تتحدث؟
80
At 00:07:11,848, Character said: التنوير، نحن نكرة بدونه
81
At 00:07:15,786, Character said: نكرة؟ سعيك الوهمي قد دمّر حياتي للتو!
82
At 00:07:18,989, Character said: كان لدي شبكة اجتماعية هائلة، أصدقاء محنكون
83
At 00:07:22,759, Character said: كنت محبوبا!
84
At 00:07:24,494, Character said: أصدقاء؟ لا أرى أي أصدقاء
85
At 00:07:28,999, Character said: أنت عظاية وحيدة جداً
86
At 00:07:31,935, Character said: ساعدني على النهوض فأساعدك لتجد ما تبحث عنه
87
At 00:07:36,440, Character said: ستفعل ذلك؟
88
At 00:07:37,574, Character said: بسرعة، علي استئناف سعيي
89
At 00:07:39,776, Character said: - سبق أن فعلت ذلك؟
- أجل مرات عدة
90
At 00:07:43,981, Character said: هيا، أحسنت، اسحب إصبعي
91
At 00:07:46,984, Character said: الروح بانتظاري
92
At 00:07:49,386, Character said: حسناً، حسناً
93
At 00:07:56,326, Character said: لن ينجح الأمر
94
At 00:07:58,729, Character said: علي الذهاب في الاتجاه الآخر
95
At 00:08:00,864, Character said: لم لا ننتظر ريثما لا يعود هناك سيارات؟
96
At 00:08:04,334, Character said: ليس الأمر سهلاً بقدر ما يبدو عليه
97
At 00:08:07,371, Character said: إنها استعارة
98
At 00:08:39,002, Character said: هذا واحد آخر!
99
At 00:08:41,938, Character said: كنت واثقا من ذلك
100
At 00:08:54,885, Character said: تحتاج إلى مساعدة، يا صديقي؟
101
At 00:08:56,787, Character said: أعتقد أن الاستعارة أتلفت طحالي
102
At 00:08:59,890, Character said: السبيل إلى المعرفة محفوف بالعواقب
103
At 00:09:02,559, Character said: أبحث وحسب عن السبيل إلى المياه
104
At 00:09:05,495, Character said: إن أردت البحث عن الماء، عليك إيجاد القذارة
105
At 00:09:11,101, Character said: قذارة
106
At 00:09:13,503, Character said: القدر، إنه يرأف بك
107
At 00:09:15,706, Character said: غداً يوم الأربعاء، ستأتي الماء
108
At 00:09:19,509, Character said: في الظهر، يجتمع سكان البلدة للاحتفال
109
At 00:09:21,645, Character said: بشعائر غامضة
110
At 00:09:24,648, Character said: بلدة؟ أي اشخاص حقيقيون وما إلى ذلك؟ أين؟
111
At 00:09:28,585, Character said: على مسيرة يوم من هنا، اتبع ظلّك
112
At 00:09:32,989, Character said: هل تريدني أن أسير في الصحراء؟
113
At 00:09:36,460, Character said: هذه هي الطريق
114
At 00:09:37,794, Character said: حسناً، إذا تقول
115
At 00:09:40,497, Character said: إن هناك بلدة، بلدة حقيقية وليست وهمية
116
At 00:09:43,867, Character said: هيا، لا بأس
117
At 00:09:45,936, Character said: حسناً
118
At 00:09:47,738, Character said: حسناً سأذهب
119
At 00:09:49,740, Character said: سأترك الطريق الآن!
120
At 00:09:53,143, Character said: سأسير في الصحراء!
121
At 00:09:56,747, Character said: بمفردي!
122
At 00:09:58,014, Character said: لكل منا رحلة يقوم بها!
123
At 00:10:01,151, Character said: سأراك في الجانب الآخر
124
At 00:10:18,034, Character said: أهلاً بك يا صديقي
125
At 00:10:21,171, Character said: إلى الأرض بدون نهاية
126
At 00:10:24,775, Character said: الصحراء والموت
127
At 00:10:27,778, Character said: هما أعز صديقين
128
At 00:10:31,648, Character said: نشيد بشجاعته
129
At 00:10:34,651, Character said: في أغنية رائعة
130
At 00:10:37,921, Character said: لكن الزموا الحذر جيداً
131
At 00:10:40,857, Character said: لن يبقى هنا طويلاً
132
At 00:10:48,064, Character said: بينما تقتلع الطيور عينيه والشمس تسفع عظامه
133
At 00:10:51,601, Character said: سترون أحشاءه المبعثرة وهو يفقد خصيتيه
134
At 00:11:02,979, Character said: هنا في صحراء "موهافي"
135
At 00:11:05,515, Character said: اعتادت الحيوانات على البيئة القاسية
136
At 00:11:08,685, Character said: على مر ملايين السنوات
137
At 00:11:10,720, Character said: أما العظاية؟ فستموت
138
At 00:11:14,724, Character said: منذ ٨٧ عاماً، كان آباؤنا...
139
At 00:11:17,794, Character said: لا تتحرك
140
At 00:11:25,869, Character said: - لا تتحرك
- لا أتحرك
141
At 00:11:27,838, Character said: لا أتحرك
142
At 00:11:29,072, Character said: حاول التموّه
143
At 00:11:31,208, Character said: التموّه؟ ماذا تقصد؟
144
At 00:11:36,680, Character said: تموّه
145
At 00:11:38,014, Character said: ماذا تقول؟
146
At 00:11:41,551, Character said: - فات الأوان
-لم يفت الآوان، إنني أتموّه!
147
At 00:11:44,221, Character said: أمارس التمويه!
148
At 00:11:45,755, Character said: اهدأ، ماذا تفعل؟ اهدأ!
149
At 00:11:50,760, Character said: كف عن الحراك!
150
At 00:11:52,829, Character said: حاول عدم لفت الأنظار
151
At 00:12:04,007, Character said: - ماذا تفعل؟
- أتموّه
152
At 00:12:05,675, Character said: - افعل ذلك في مكان آخر
- لا تصرف انتباهي
153
At 00:12:07,611, Character said: - لا مكان شاغر في النزل
- إنه فن، ليس علما
154
At 00:12:09,145, Character said: - جد مخبأك الخاص
- لا، هذا جيد
155
At 00:12:11,948, Character said: ها قد أتى، اركض...
Download Subtitles Rango Uhd Ddp 5 1 Dovi -sm737 (2011) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
NSPS-435-RM [Reducing Mosaic] I Love You To You.The Truth Is ... ~ Narumiya ABCs Of Being Asked To Comfort The Husband Of Neighbor
Captain America Brave New World (2025) PROPER.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English
Godzilla.Singular.Point_.S01E02.1080p.NF_.WEB-DL.DDP2_.0.x264-E.N.D
(hdpopcorns.com) The In-Laws (1979)
Godzilla.Singular.Point.S01E03.Tigerish.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-E.N.D_track4_[UFSIMV.COM]
Crime.Story.S01E09.Justice.Hits.The.Skids
Godzilla Singular Point - 01
mfk0045-moms-caremp3-subs
VEC-722-SUNTING TANPA SENSOR · Sesi S***s O***e Seperti Trance Dengan Ibu Teman Saya, Yang Saya Latih Di Klub Atletik, Dengan Dorongan Dan Creampie Tanpa Akhir
The.Proof.Is.Out.There.S05E08.McMinnville.UFO.Photos.Paranormal.Office.and.Australian.River.Beast.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
Rango Uhd Ddp 5 1 Dovi -sm737 (2011) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Rango Uhd Ddp 5 1 Dovi -sm737 (2011), Translate Rango Uhd Ddp 5 1 Dovi -sm737 (2011) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up