Godzilla Singular Point - 01 Subtitles in Multiple Languages
Godzilla Singular Point - 01 Movie Subtitles
Download Godzilla Singular Point - 01 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,920
The heavenly sea
2
00:00:02,450 --> 00:00:03,920
This is my... This is my...
3
00:00:03,280 --> 00:00:07,380
We've gotten a little smarter.
4
00:00:03,920 --> 00:00:07,380
story about losing track of a lot of things.
5
00:00:04,460 --> 00:00:07,790
In the sea of heaven, the moon is a boat
6
00:00:07,380 --> 00:00:10,840
Solve the mystery!
7
00:00:07,890 --> 00:00:10,110
More of them unfold!
8
00:00:08,000 --> 00:00:11,610
That rows till it hides, in a forest of stars
9
00:00:08,650 --> 00:00:10,840
The case is over.
10
00:00:09,110 --> 00:00:10,840
We have much to take care of...
11
00:00:10,110 --> 00:00:10,840
We...
12
00:00:10,840 --> 00:00:12,410
Me?
13
00:00:11,610 --> 00:00:13,420
More human than before!
14
00:00:12,410 --> 00:00:15,470
A story about humans better understanding themselves.
15
00:00:15,470 --> 00:00:17,460
A roundabout, and detour, too.
16
00:00:17,460 --> 00:00:18,200
A side trip, too.
17
00:00:18,200 --> 00:00:20,110
Human foolishness.
18
00:00:20,110 --> 00:00:22,660
We know we need everything.
19
00:00:22,660 --> 00:00:25,710
The answer is always in front of us.
20
00:00:23,850 --> 00:00:25,710
The answer is the world itself!
21
00:00:25,710 --> 00:00:28,320
The answer is in the question.
22
00:00:27,310 --> 00:00:30,940
Before I knew it, the story began.
23
00:00:28,320 --> 00:00:32,330
The ending is already decided.
24
00:00:30,940 --> 00:00:34,590
If we can change the past,
25
00:00:32,620 --> 00:00:34,590
the present is already an altered future.
26
00:00:34,590 --> 00:00:36,750
I knew about everything.
27
00:00:36,750 --> 00:00:38,300
I couldn't understand what it meant at all.
28
00:00:38,300 --> 00:00:39,700
Arriving here...
29
00:00:39,700 --> 00:00:41,470
It took quite a while.
30
00:00:41,470 --> 00:00:43,450
But all of that was necessary!
31
00:00:43,450 --> 00:00:44,550
Until this moment...
32
00:00:44,550 --> 00:00:46,790
Until I understood what was happening in front of me...
33
00:00:46,790 --> 00:00:48,330
And this is how...
34
00:00:48,330 --> 00:00:49,870
The story begins!
35
00:01:00,950 --> 00:01:06,040
Go! Go! Go!
36
00:01:06,060 --> 00:01:07,480
A haunted house?
37
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
You know the one. That western-style mansion built at the top of the tunnel by the cape.
38
00:01:11,200 --> 00:01:14,910
No one should have been there since the start of the month, but it seems like that's not the case.
39
00:01:14,910 --> 00:01:16,080
A burglar?
40
00:01:16,080 --> 00:01:18,230
Or a homeless person squatting as they please?
41
00:01:18,230 --> 00:01:21,390
What exactly makes it seem like people have been there?
42
00:01:21,390 --> 00:01:25,750
Apparently, the lights flicker and
you can hear noises late at night.
43
00:01:25,750 --> 00:01:28,960
The management company looked into it,
but there were no signs of trespassing.
44
00:01:28,960 --> 00:01:30,650
The breaker was shut down, too.
45
00:01:30,650 --> 00:01:33,470
And there were no signs of gas or electricity usage.
46
00:01:33,470 --> 00:01:36,890
So—the story went out of hand,
47
00:01:36,890 --> 00:01:42,220
and now rumors are spreading about the ghost of a girl
who hanged herself, and a blood-sucking vampire.
48
00:01:42,220 --> 00:01:45,560
There are curious fools who went out on
tests of courage and g***t arrested,
49
00:01:45,560 --> 00:01:47,500
and also those who g***t into nearby traffic accidents.
50
00:01:47,500 --> 00:01:51,190
The police warned the
management company to be careful.
51
00:01:51,190 --> 00:01:53,670
That's why they g***t Gramps to investigate, then.
52
00:01:53,670 --> 00:01:56,660
It is time, once more, for Outaki Factory to shine!
53
00:01:56,660 --> 00:01:58,350
From plumbing, blackouts, and mysterious phenomena...
54
00:01:58,350 --> 00:02:01,350
to ghosts, aliens, and espers.
We'll handle it all in the snap of a finger!
55
00:02:01,370 --> 00:02:03,330
We're nothing more than a backstreet workshop.
56
00:02:03,330 --> 00:02:06,520
Have we ever once seen a ghost?
57
00:02:06,540 --> 00:02:09,210
Our ghost radar—doesn't it only pick up radio signals?
58
00:02:09,210 --> 00:02:12,920
If visible, it'll show on the visual spectrum.
Or if they give off heat, it'll be picked up by the infrared.
59
00:02:12,920 --> 00:02:16,640
As for strange noises and mysterious lights,
where there is an effect, there is a cause.
60
00:02:16,640 --> 00:02:18,790
We're standing around waiting for a miracle to happen.
61
00:02:18,790 --> 00:02:22,310
If a miracle ever happened,
it's a story of a time long past.
62
00:02:22,310 --> 00:02:24,040
They don't happen and that's why they're called miracles.
63
00:02:26,530 --> 00:02:31,200
There was a major renovation around the time when the owner disappeared 50 years ago.
64
00:02:31,200 --> 00:02:34,030
And the management company maintains
the place every two months.
65
00:02:34,030 --> 00:02:35,570
Is that your intuition?
66
00:02:35,570 --> 00:02:37,030
The files say so.
67
00:02:37,030 --> 00:02:38,580
The owner likes to travel.
68
00:02:38,580 --> 00:02:41,160
From London, to Bombay, Auckland, and Cairo...
69
00:02:41,160 --> 00:02:44,540
Their range of interests is broad,
and their personality difficult to put succinctly.
70
00:02:44,540 --> 00:02:46,310
The files mentioned his personality, too?
71
00:02:46,830 --> 00:02:48,210
One look around will tell you.
72
00:02:48,210 --> 00:02:49,570
Paleontology...
73
00:02:49,570 --> 00:02:52,380
Natural history... no, morphology.
74
00:02:52,380 --> 00:02:54,880
Molecular biology, organic chemistry...
75
00:02:54,880 --> 00:02:56,970
Evolutionary development biology?
76
00:02:56,970 --> 00:03:00,260
Non-Euclidean geometry and topology, too.
77
00:03:00,260 --> 00:03:03,020
Category theory... and abstract algebra!?
78
00:03:03,020 --> 00:03:06,190
Folkore and archaeology...
79
00:03:06,190 --> 00:03:08,350
He can't hold his attention in one place, that's for sure.
80
00:03:08,350 --> 00:03:11,150
Slim body, around this tall.
81
00:03:11,150 --> 00:03:13,530
His pattern of employment? Likely sporadic.
82
00:03:13,530 --> 00:03:15,650
And they hid something before they died.
83
00:03:15,650 --> 00:03:18,030
Dead how? Aren't they just missing?
84
00:03:18,030 --> 00:03:19,700
This is the power of reasoning.
85
00:03:19,700 --> 00:03:21,990
What follows inner silence is accurate interpretation.
86
00:03:21,990 --> 00:03:23,240
Throwing darts, then.
87
00:03:23,240 --> 00:03:25,690
I'll guess what you had for dinner, if you doubt me.
88
00:03:25,690 --> 00:03:27,500
We ate chicken katsu just earlier!
89
00:03:27,500 --> 00:03:29,360
I'll guess your lunch in two weeks.
90
00:03:29,360 --> 00:03:32,920
You can guess that much. A waraji katsu at Mitsuyo!
91
00:03:34,130 --> 00:03:35,490
Something on Brazil's new menu for me.
92
00:03:35,490 --> 00:03:37,900
You really like the set menus there, huh?
93
00:03:37,900 --> 00:03:38,950
Blame the red tide.
94
00:03:38,950 --> 00:03:42,490
The local fish is no good because of it,
so everyone's eating meat.
95
00:03:42,490 --> 00:03:45,080
Mitsuyo will be packed. Their chicken katsu? Sold out.
96
00:03:45,080 --> 00:03:47,410
We wander the streets, awry and ill at ease.
97
00:03:47,410 --> 00:03:49,650
And there, we see the light—Brazil,
98
00:03:49,650 --> 00:03:52,670
who, by then, with jealousy of Mitsuyo's success,
99
00:03:53,530 --> 00:03:56,100
formulate their new menu...
100
00:04:06,810 --> 00:04:08,630
The hell you talking about?
101
00:04:13,840 --> 00:04:15,190
A hidden room...
102
00:04:16,190 --> 00:04:17,310
A water tank?
103
00:04:17,960 --> 00:04:20,280
Don't tell me they were raising mermaids?
104
00:04:20,280 --> 00:04:21,300
This is it.
105
00:04:22,850 --> 00:04:24,280
A crystal radio?
106
00:04:24,280 --> 00:04:25,950
Where's the power coming from?
107
00:04:25,950 --> 00:04:29,600
Crystal radios work by converting the energy
of the radio waves it receives into sound.
108
00:04:29,600 --> 00:04:31,170
Thus, it doesn't need a power source.
109
00:04:31,810 --> 00:04:33,790
The question is, where is this broadcast coming from?
110
00:04:40,660 --> 00:04:41,930
Look at that, Yun.
111
00:04:58,240 --> 00:04:59,520
A crocodile-shark.
112
00:04:59,520 --> 00:05:04,760
Normally, Kiheiji would be at the top—with
Tametomo on his boat and a tengu flying around him...
113
00:05:04,760 --> 00:05:06,900
Well, tengu can be birds too, I suppose.
114
00:05:07,530 --> 00:05:10,140
Kaiju, Kaju... Bringers of Calamity.
115
00:05:10,140 --> 00:05:15,030
"The kaiju—indignant in his rage. His eyes, before the
one hundred-metal tempered mirror, flood crimson red."
116
00:05:15,030 --> 00:05:18,400
"His fangs—in his mouth they
spring forth alike a thousand swords..."
117
00:05:19,330 --> 00:05:22,640
Good on you for being so studious, Miss.
118
00:05:22,640 --> 00:05:24,070
A major in literature, I assume?
119
00:05:24,070 --> 00:05:25,870
Oh, no—I'm a science major.
120
00:05:25,870 --> 00:05:26,760
I see.
121
00:05:32,080 --> 00:05:33,540
"Koshira"?
122
00:05:35,590 --> 00:05:36,620
A signal?
123
00:05:36,620 --> 00:05:40,800
It's a well-known phenomenon. Street lamps under high-voltage lines can turn on by themselves.
124
00:05:40,800 --> 00:05:44,660
The source of this crying is producing
a signal that the lights are reacting to.
125
00:05:44,660 --> 00:05:48,560
A creature that...
Share and download Godzilla Singular Point - 01 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.