(hdpopcorns.com) The In-Laws (1979) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:29,531, Character said: ♪ Lying on my pillow ♪

2
At 00:00:31,616, Character said: ♪ Down in my bed ♪

3
At 00:00:33,451, Character said: ♪ And then I heard a voice beside me ♪

4
At 00:00:35,662, Character said: ♪ As it softly said ♪

5
At 00:00:37,789, Character said: ♪ Thunder is your lightning ♪♪

6
At 00:00:39,374, Character said: Let's call in, huh?- ♪♪

7
At 00:00:43,169, Character said: Hello, this is Alpha and Beta.
Over.

8
At 00:00:47,298, Character said: We read you, Alpha Beta. Location. Over.

9
At 00:00:50,343, Character said: We're whipping along South Factory

10
At 00:00:51,970, Character said: and should be coming into the old "minterooni"
in about nine minutes at 1100.

11
At 00:00:56,725, Character said: Over and out.

12
At 00:01:17,662, Character said: What's goin' on?

13
At 00:01:19,372, Character said: Wait a minute.
Oh, Christ! Arabs!

14
At 00:01:22,167, Character said: - What are you talking about?
- For Christ's sake!

15
At 00:01:26,379, Character said: Base, this is Alpha Beta.
Come in. Come in, base.

16
At 00:01:30,091, Character said: I bet it's Arabs.
I saw a TV show. This is what they do.

17
At 00:01:32,719, Character said: Base, come in. Come in, base.
This is Alpha Beta.

18
At 00:01:34,888, Character said: - Oh, Jesus Maria.
- This is Alpha Beta! Come in!

19
At 00:01:37,807, Character said: - Goddamned Arabs!
- They're lowering us now.

20
At 00:01:41,144, Character said: - What's happenin'? What's wrong?
- I think we're jammed.

21
At 00:01:43,605, Character said: Jammed? Get somebody on that radio!
We can't use no jammed!

22
At 00:01:46,357, Character said: Hello! Base! Base!

23
At 00:01:47,609, Character said: We're the US Treasury,
for Christ's sake!

24
At 00:01:50,403, Character said: This ain't no Wells Fargo truck!

25
At 00:02:08,630, Character said: I'll get ya!
Yeah, I'll get your a***s! I'll get ya!

26
At 00:02:11,716, Character said: Get outta there!

27
At 00:02:57,470, Character said: Look at this s***t.
There's nothin' but money in here.

28
At 00:03:09,607, Character said: That's the ticket. Let's go.

29
At 00:05:19,404, Character said: Vince?

30
At 00:05:22,740, Character said: Hey, Vince.

31
At 00:05:30,248, Character said: Hey.

32
At 00:05:32,875, Character said: Hey.

33
At 00:05:36,379, Character said: - Hey, Vince.
- Gee, I can't believe this trade.

34
At 00:05:39,173, Character said: What the hell do the Mets
need another pitcher for?

35
At 00:05:41,926, Character said: All they g***t is pitchers.

36
At 00:05:43,428, Character said: What are we doin' up here?
I don't understand.

37
At 00:05:46,305, Character said: Oh, there's reasons.

38
At 00:05:47,974, Character said: I mean, you know,
I don't just do things.

39
At 00:05:50,685, Character said: There's always a valid reason.

40
At 00:05:52,603, Character said: Let me see.

41
At 00:05:58,401, Character said: Mm-hmm.

42
At 00:06:00,278, Character said: - All right. Any problems?
- None.

43
At 00:06:02,613, Character said: Fabulous. Fabulous work.

44
At 00:06:05,324, Character said: Now, what's the story on this?
You gonna bill me or what?

45
At 00:06:07,994, Character said: - He wants a million-five for this.
- No sweat.

46
At 00:06:10,329, Character said: - By tomorrow.
- What?

47
At 00:06:12,790, Character said: Sorry. That's what he said.

48
At 00:06:14,292, Character said: No, that's completely nuts.

49
At 00:06:17,128, Character said: My kid is getting married Sunday. How does he
expect me to come up with that kind of money?

50
At 00:06:21,299, Character said: Vince.

51
At 00:06:22,508, Character said: Do you know how completely tied up
I've been with this deal?

52
At 00:06:25,136, Character said: I haven't even met the bride's family yet.

53
At 00:06:27,346, Character said: If it was up to me, you could take two weeks.
But that's what he told me.

54
At 00:06:32,143, Character said: Jesus Christ.

55
At 00:06:36,064, Character said: Okay. I just have to work
something out, that's all.

56
At 00:06:39,317, Character said: Thanks for everything.

57
At 00:06:40,902, Character said: - How's the wife?
- She's fine.

58
At 00:06:42,737, Character said: You know she's taken up tennis?

59
At 00:06:44,822, Character said: - No kidding.
- Yeah.

60
At 00:06:46,157, Character said: That's one game,
I could never get the hang of it.

61
At 00:06:48,618, Character said: I don't know what it is. Maybe it's because
you have to wear short pants to play.

62
At 00:06:57,001, Character said: I guess we oughta
break this thing up, huh?

63
At 00:06:59,712, Character said: - Take it easy.
- You too, Vince.

64
At 00:07:02,131, Character said: So long.

65
At 00:07:17,980, Character said: Evita, give Acme a call. I'm not happy
with the viscosity on these bibs.

66
At 00:07:23,361, Character said: Okay, here we go, Mr. Hirschorn.

67
At 00:07:25,863, Character said: Just open your mouth, please.

68
At 00:07:29,200, Character said: Mr. Hirschorn, take your hand down,
put your head back, open your mouth.

69
At 00:07:33,871, Character said: That's it.

70
At 00:07:36,040, Character said: Mr. Hirschorn, I cannot work this way.

71
At 00:07:38,835, Character said: Doc, 72 years I have this tooth.
He don't want to die.

72
At 00:07:42,964, Character said: Mr. Hirschorn, your tooth is not a "he."

73
At 00:07:44,966, Character said: It's nerves, enamel, rotten,
and it's gotta go. No big deal.

74
At 00:07:47,927, Character said: Seventy-two years.
This tooth had steaks.

75
At 00:07:50,721, Character said: This tooth had just beans
when I was poor.

76
At 00:07:52,974, Character said: Mr. Hirschorn ‒

77
At 00:07:54,225, Character said: This tooth chewed on beautiful women,

78
At 00:07:56,561, Character said: including a second cousin
of Sophie Tucker.

79
At 00:07:58,563, Character said: - Your tooth has had a wonderful ‒
- Dr. Kornpett?

80
At 00:08:00,565, Character said: - Yeah.
- Your wife is on the line.

81
At 00:08:02,233, Character said: - Tell her I'll be right there.
- Okay.

82
At 00:08:04,068, Character said: Your tooth has had a wonderful life,
but now it's time to say good-bye.

83
At 00:08:07,280, Character said: I understand. But I want you to know
what kind of a tooth this was.

84
At 00:08:11,159, Character said: It's an extraordinary tooth.
It's gonna be an honor for me to pull it out.

85
At 00:08:14,412, Character said: Which I'm gonna do right after
I answer this phone call. Excuse me.

86
At 00:08:18,249, Character said: Hi. How's it going?

87
At 00:08:20,918, Character said: The tent up?

88
At 00:08:22,545, Character said: Terrific.

89
At 00:08:24,088, Character said: Yeah, I'm getting excited.
Is Barbara home?

90
At 00:08:26,966, Character said: Yes, she's here being very domestic.

91
At 00:08:28,801, Character said: - Hi!
- She says hi.

92
At 00:08:30,845, Character said: - And remember the wine.
- Oh, and remember the wine.

93
At 00:08:34,098, Character said: No, not Beaujolais.

94
At 00:08:35,766, Character said: Get something fancier.
Uh, a Saint-Émilion or a good California.

95
At 00:08:39,478, Character said: Cabernet's great.

96
At 00:08:40,980, Character said: Julia Child says Cabernet's great.

97
At 00:08:43,774, Character said: - Will you be home early tonight?
- Yeah, 7:00 sharp.

98
At 00:08:46,277, Character said: He's definitely coming over?

99
At 00:08:48,821, Character said: Sweetheart,
I'll believe it when I see him.

100
At 00:08:51,490, Character said: No, I'll behave myself.

101
At 00:08:53,451, Character said: I g***t somebody in the chair,
so I gotta go.

102
At 00:08:55,828, Character said: Me too. Good-bye.

103
At 00:08:58,122, Character said: My daughter's getting married
on Sunday, Mr. Hirschorn.

104
At 00:09:00,458, Character said: - Oh, no kiddin'.
- Yeah.

105
At 00:09:01,876, Character said: - That's great, Doc. Congratulations.
- Thank you.

106
At 00:09:04,003, Character said: Mazel tov. Nice boy?

107
At 00:09:05,713, Character said: Oh, yeah.
Second-year law student at Yale.

108
At 00:09:07,882, Character said: Oh. And the parents?

109
At 00:09:10,718, Character said: Well, the mother's very nice.

110
At 00:09:12,220, Character said: The father does some kind
of international consulting work.

111
At 00:09:14,263, Character said: He travels a lot, so we haven't seen him.
He's coming to dinner tonight. First time.

112
At 00:09:18,768, Character said: - Call it off.
- Call what off?

113
At 00:09:20,519, Character said: The wedding.
Call it off until you know the father.

114
At 00:09:22,647, Character said: - Well, it's Sunday ‒
- Call it off.

115
At 00:09:24,732, Character said: She's marrying the son, not the father.

116
At 00:09:26,817, Character said: The son is the acorn.
You gotta look at the tree.

117
At 00:09:30,154, Character said: I've been around a little.
Give a listen.

118
At 00:09:32,907, Character said: Uh, by the way, here.

119
At 00:09:36,911, Character said: What's that, your tooth?

120
At 00:09:38,412, Character said: I pulled it when you were on the phone.

121
At 00:09:41,791, Character said: You're a nice boy.
You could hurt yourself pulling like that.

122
At 00:09:45,169, Character said: - Now do me a favor.
- I can't call it off, Mr. Hirschorn.

123
At 00:09:48,422, Character said: It's not 19th-century Minsk.
It's 20th-century Manhattan.

124
At 00:09:51,759, Character said: - I hope I'm wrong.
- You're wrong.

125
At 00:09:53,177, Character said: - Best of luck to you.
- Thank you.

126
At 00:09:54,929, Character said: - Forget I said anything.
- I forgot already.

127
At 00:10:11,070, Character said: - False alarm.
- I hope they haven't had an accident.

128
At 00:10:14,532, Character said: Mr. Ricardo's been out of town.
Maybe he g***t hung up.

129

Download Subtitles (hdpopcorns com) The In-Laws (1979) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles