Ritorno di Sandokan, Il - 1a Parte [aka Return of Sandokan 1, The] (1996) [IT] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,475, Character said: POVRATAK SANDOKANA
PRVI DEO

2
At 00:01:58,972, Character said: Ledi Dora, prizna�ete da je ovo
malo neudobno prevozno sredstvo.

3
At 00:02:02,462, Character said: �udno je kad imate
morsku bolest usred d�ungle.

4
At 00:02:05,507, Character said: Alfrede, mislim da je divno!

5
At 00:02:09,075, Character said: O�aravaju�e, Indija...

6
At 00:02:12,126, Character said: Moji snovi po�inju
i zavr�avaju se ovde.

7
At 00:02:15,358, Character said: Ja se samo zbog vas mu�im
na slonovima.

8
At 00:02:18,447, Character said: Ne brinite, napravi�u divne slike
za va�e �lanke.

9
At 00:02:22,205, Character said: Ali, ho�e li ih neko �itati?

10
At 00:02:38,650, Character said: Malo br�e!

11
At 00:03:26,280, Character said: Dobrodo�li u Asam, ledi Parker!

12
At 00:03:29,322, Character said: Ja sam D�ejms Gilford.
Poslao me je va� stric, lord Barton.

13
At 00:03:32,996, Character said: Ja sam prvi sekretar.
�ao mi je �to kasnim,...

14
At 00:03:36,619, Character said: ...kasno smo �uli
za nesre�u sa vozom...

15
At 00:03:40,290, Character said: ...i da �ete improvizovanim
sredstvom nastaviti put.

16
At 00:03:44,188, Character said: Bilo je interesantno
i veoma zabavno.

17
At 00:03:48,940, Character said: Zar ne, Alfrede?

18
At 00:03:52,054, Character said: Predstavljam vam gospodina Higinsa,
fotografa "Dejli Londona".

19
At 00:03:55,493, Character said: Nadam se da vam se nije
pokvario aparat.

20
At 00:03:58,932, Character said: Nemojte da se �alite sa tim,
ledi Dora.

21
At 00:04:01,683, Character said: To bi bila prava nesre�a.
Moja oprema mnogo vredi.

22
At 00:04:05,107, Character said: Ima ljudi koji bi dali sve za nju.

23
At 00:04:09,960, Character said: Dajte mi ruku, ledi Parker!
Dozvolite da vam pomognem.

24
At 00:04:15,171, Character said: Tako!

25
At 00:04:18,554, Character said: Moji ljudi �e poneti prtljag.

26
At 00:04:48,862, Character said: Izvolite.
Vi! Ponesite prtljag!

27
At 00:04:59,163, Character said: Odmah, sti�em!

28
At 00:05:07,851, Character said: Zdravo! Alfred Higins. Studirao
sam fotografiju u Londonu.

29
At 00:05:12,195, Character said: Veoma me zanima
i princip "nirvane".

30
At 00:05:16,840, Character said: �ta mislite o tome?

31
At 00:05:19,956, Character said: Mogu li da pu�im?

32
At 00:05:22,481, Character said: Naravno.

33
At 00:05:29,662, Character said: Idemo!

34
At 00:05:32,919, Character said: Va� stric lord Barton,
ka�e da ste pisac.

35
At 00:05:35,952, Character said: Novinarka.

36
At 00:05:38,622, Character said: Vide�ete mnoge interesantne
stvari u Indiji.

37
At 00:05:41,069, Character said: Na�i �ete mnogo tema.
- Ve� znam �ta me zanima.

38
At 00:05:45,913, Character said: Ovaj �e mi put pru�iti priliku
na koju dugo �ekam.

39
At 00:05:48,948, Character said: �elim da pi�em o Sandokanu.

40
At 00:05:54,265, Character said: Kao da ste iznena�eni, g. Gilford.

41
At 00:05:57,046, Character said: Pisci vole te stvari.
Avanture i podvizi heroja.

42
At 00:06:02,620, Character said: Napustio je Maleziju, zar ne?

43
At 00:06:06,340, Character said: Ne verujem da �e imati hrabrosti
da se pojavi u Indiji.

44
At 00:06:10,207, Character said: Sandokan nije heroj.
On je obi�an bandit. Zlo�inac.

45
At 00:06:15,860, Character said: U londonskim salonima
ne misle tako.

46
At 00:06:18,793, Character said: Njegova dela su i dalje
omiljena tema.

47
At 00:06:22,099, Character said: Ono �to pri�aju o njemu
je plod ma�te.

48
At 00:06:27,406, Character said: On je obi�an prestupnik.

49
At 00:06:31,385, Character said: Pri�ate veoma ozloje�eno.
Da nemate nera��i��ene ra�une?

50
At 00:06:36,368, Character said: Li�no ga poznajete?

51
At 00:06:38,232, Character said: Ne, ali mrzim ono �to je uradio
na�oj zemlji.

52
At 00:06:41,991, Character said: Neverovatno je da �elite da pi�ete
o njemu kao...

53
At 00:06:46,176, Character said: ...o heroju...

54
At 00:06:48,193, Character said: Umesto da pi�em o te�kom �ivotu
engleske gospode u kolonijama?

55
At 00:06:51,778, Character said: Nisam to rekao.
- Izvinite. Samo sam se �alila.

56
At 00:06:57,169, Character said: Fotografija je naj�istija umetnost.

57
At 00:07:00,646, Character said: Sve je privid stvoren
od senki i svetlosti.

58
At 00:07:04,350, Character said: Ja objektivom hvatam iluzije.

59
At 00:07:09,380, Character said: Razgovor sa vama mi do�arava
komunikaciju sa duhovima.

60
At 00:07:40,119, Character said: Sklonite odmah taj le� sa p***a!

61
At 00:07:57,922, Character said: Brzo! Pratimo ga!

62
At 00:08:01,378, Character said: Krenite! Ovo je zaseda!
- �ta se de�ava, gospodine Gilford?

63
At 00:08:04,805, Character said: Ne brinite, miledi,
umemo da se branimo.

64
At 00:08:09,362, Character said: Brzo! Krenite! Idemo odavde!

65
At 00:08:26,584, Character said: Kakav topao prijem!

66
At 00:09:16,454, Character said: Alfrede! U�inite ne�to!
- �ta? �ta vi predla�ete?

67
At 00:09:19,579, Character said: Hvala.

68
At 00:09:23,858, Character said: Evo ti ovo!

69
At 00:10:42,558, Character said: Dugujemo vam �ivote, gospodine!

70
At 00:10:45,916, Character said: Ja sam D�ejms Gilford!
Kako se vi zovete?

71
At 00:10:58,692, Character said: Povre�eni ste. Mnogo vas boli?

72
At 00:11:03,290, Character said: To je samo ogrebotina.

73
At 00:11:10,398, Character said: Ako nas ispratite do palate
guvernera, lorda Bartona...

74
At 00:11:13,091, Character said: ...dobi�ete dobru nadoknadu.

75
At 00:11:16,363, Character said: Mrzim Engleze...

76
At 00:11:19,824, Character said: ...kao �to mrzim lopove i bandite.

77
At 00:11:22,731, Character said: Ume�ao sam se zato �to vi niste
u stanju da za�titite �enu.

78
At 00:11:27,107, Character said: Iako ste mi spasili �ivot...

79
At 00:11:30,214, Character said: ...ne�u trpeti va�e uvrede.

80
At 00:11:35,823, Character said: Ceo �ivot vre�** Engleze
kao �to ste vi.

81
At 00:11:40,349, Character said: Spremni ste da �rtvujete �ivot
zbog tih uvreda?

82
At 00:11:51,644, Character said: Poka�ite mi ruku!

83
At 00:12:02,941, Character said: Previjte je �to pre.

84
At 00:12:06,438, Character said: Hvala.
I ja sam Engleskinja.

85
At 00:12:11,183, Character said: Polu-Engleskinja, polu-Indijka.

86
At 00:12:17,470, Character said: Ali, prvi put sam u Indiji.
Ja sam novinarka.

87
At 00:12:20,899, Character said: Nameravam da pi�em o ovoj zemlji.

88
At 00:12:23,926, Character said: Spusti ruke i okreni se!

89
At 00:12:26,556, Character said: �ta radite, gospodine Gilford?
- Molim vas, miledi!

90
At 00:12:29,220, Character said: Spustite pi�tolj, ovaj �ovek
nam je spasao �ivote.

91
At 00:12:32,276, Character said: Verovatno zato �to on �eli
da nas oplja�ka.

92
At 00:12:35,482, Character said: Ne smete verovati ovim ljudima.

93
At 00:12:38,628, Character said: Prepustite sve meni, ledi Doro!

94
At 00:12:41,349, Character said: Englezu, ne zapo�inji ono
�to ne mo�e� da zavr�i�.

95
At 00:13:01,182, Character said: Sa�ekajte!
Kako se zovete!?

96
At 00:13:04,975, Character said: Ledi Doro, kod uzbudljivih susreta...

97
At 00:13:07,674, Character said: ...nema vremena za predstavjanje.

98
At 00:13:25,737, Character said: Ima ranjenih. Vodite ih
u ambulantu.

99
At 00:13:28,292, Character said: Da, gospodine Gilforde.

100
At 00:13:39,995, Character said: Dora, dete moje!

101
At 00:13:43,824, Character said: Nisi imala lepu dobrodo�licu.

102
At 00:13:46,645, Character said: Tvoj otac mi ne�e oprostiti.
Kako si?

103
At 00:13:49,945, Character said: �ta se desilo? Ranjena si.

104
At 00:13:53,966, Character said: Nije to ni�ta. Dobro sam.

105
At 00:13:56,769, Character said: Zovite doktora Miltona. Odmah!

106
At 00:14:00,822, Character said: D�ejmse! Ho�u izve�taj!

107
At 00:14:03,382, Character said: Kako je mogu�e
da su vas iznenadili?

108
At 00:14:05,596, Character said: Napravili su zasedu u �umi,
bilo ih je mnogo vi�e nego nas.

109
At 00:14:09,486, Character said: Ali, hrabro se borio.
Zahvaljuju�i njemu smo �ivi.

110
At 00:14:13,289, Character said: Zar ne, gospodine Gilford?

111
At 00:14:15,800, Character said: Iskreno, pomogao nam je
neki neznanac.

112
At 00:14:20,268, Character said: �ovek koji je vi�an sablji.

113
At 00:14:22,858, Character said: Vi�an? On je genije za ma�evanje.

114
At 00:14:26,460, Character said: Indijski folklor vas je udaljio
od realnosti, gospodine Higins.

115
At 00:14:29,576, Character said: Ne preterujmo.

116
At 00:14:32,066, Character said: Imao je sre�u.
- Sre�a je za neke ljude umetnost.

117
At 00:14:35,685, Character said: Ko je to bio? Nije rekao
kako se zove?

118
At 00:14:38,882, Character said: Ne, ali nadam se da �u brzo otkriti.

119
At 00:14:41,905, Character said: Doktore, molim vas...!
- Dobro do�li.

120
At 00:14:44,385, Character said: Dobar dan, doktore.

121
At 00:14:46,585, Character said: Da vidimo ruku...
- Ima ljudi kojima je nega potrebnija.

122
At 00:14:49,106, Character said: Da, neko ih ve� neguje, miledi!

123
At 00:14:51,874, Character said: Rana je duboka. Sre�**,
maramica je zaustavila krvarenje.

124
At 00:14:57,040, Character said: Previ�emo, a ovo �emo baciti.

125
At 00:14:59,398, Character said: Ne! �elim da je sa�uvam.
- Kako �elite.

126
At 00:15:02,777, Character said: Po�ite sa mnom.

127
At 00:15:08,019, Character said: To nije samo maramica.
Postala je amajlija.

128
At 00:15:21,258, Character said: Ko si i �ta ho�e�?

129
At 00:15:24,786, Character said: Moram da vidim Maharani.
- Ne mo�e� da u�e�.

130
At 00:15:27,484, Character said: Mirno, Mirno...
Bolje spustite oru�je...

131
At 00:15:30,488, Character said: ...da neko ne nastrada.

132
At 00:15:33,825, Character said: Janeze, brate moj!
- Sandokane... Kona�no!

133
At 00:15:39,483, Character said: Koliko je vremena pro�lo?
- Previ�e. Nedostajao si mi.

134

Download Subtitles Ritorno di Sandokan, Il - 1a Parte [aka Return of Sandokan 1, The] (1996) [IT] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles