American.Me.1992.English Movie Subtitles

Download American Me 1992 English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,744 --> 00:00:12,314 (MEN WHISTLING) 2 00:00:17,851 --> 00:00:22,390 COP 1 : Ain't nobody taIking when I'm talking, fellows, so shut the f***k up! 3 00:00:22,522 --> 00:00:26,435 The following items you place in the envelope as l call them off. 4 00:00:26,960 --> 00:00:30,908 An empty wallet. Legal paperwork. 5 00:00:31,931 --> 00:00:33,833 First three out of the tank. 6 00:00:33,833 --> 00:00:36,939 COP 2: Line up singIe fiIe along the bench. Let's go. 7 00:00:37,570 --> 00:00:40,340 Open your mouth. Stick out your tongue. 8 00:00:40,340 --> 00:00:43,276 All right. Do your ears. One at a time. 9 00:00:43,276 --> 00:00:47,087 Okay, bend your heads over, shake them out with your fingers. 10 00:00:48,748 --> 00:00:51,728 Put your hands above your head. 11 00:00:52,018 --> 00:00:56,193 Hands out in front of you. Over. Move those fingers. 12 00:00:57,023 --> 00:00:59,093 Reach down and lift up your nut sack. 13 00:01:00,193 --> 00:01:03,264 Drop your nut sacks, and skin back your d***k. 14 00:01:03,763 --> 00:01:05,242 Turn around. 15 00:01:06,966 --> 00:01:10,345 One foot at a time, pick it up and wiggle the toes. 16 00:01:11,638 --> 00:01:13,117 Other foot. 17 00:01:14,674 --> 00:01:17,343 Bend over, grab your a***s, 18 00:01:17,343 --> 00:01:19,979 spread your cheeks and give me two good coughs. 19 00:01:19,979 --> 00:01:21,287 (MEN COUGHING) 20 00:01:26,619 --> 00:01:28,359 Stand right there. 21 00:01:34,260 --> 00:01:36,364 JULlE: You're like two people. 22 00:01:37,297 --> 00:01:39,332 lnmate Montoya Santana? 23 00:01:39,332 --> 00:01:41,368 One is like a kid. 24 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 Doesn't know how to dance. 25 00:01:44,270 --> 00:01:45,872 Step this way. 26 00:01:45,872 --> 00:01:48,409 Doesn't know how to make love. 27 00:01:51,311 --> 00:01:54,257 That's the one l cared about. 28 00:01:55,648 --> 00:01:57,286 Step inside. 29 00:01:59,119 --> 00:02:01,690 But the other one... 30 00:02:03,590 --> 00:02:06,093 The other one l hate. 31 00:02:08,461 --> 00:02:12,866 Τhe one who knows, the one who has his rap down, 32 00:02:12,866 --> 00:02:14,801 who knows how to run drugs. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,679 Who kills people! 34 00:02:21,908 --> 00:02:24,711 SANΤANA: Until now, I would've thought it a sign of weakness 35 00:02:24,711 --> 00:02:28,090 to even listen to what you said to me that night. 36 00:02:29,682 --> 00:02:32,253 But I see that you were right. 37 00:02:33,620 --> 00:02:36,600 I ** two people. 38 00:02:39,425 --> 00:02:42,565 One was born when I met you. 39 00:02:43,096 --> 00:02:47,271 The other one began in a downtown L.A. tattoo parlor. 40 00:02:47,700 --> 00:02:49,369 (WHlRRlNG) 41 00:02:49,369 --> 00:02:51,538 SANTANA: My father, Pedro, 42 00:02:51,538 --> 00:02:55,781 was showing his love for my mother, Esperanza. Por Vida. 43 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 For life. 44 00:03:08,821 --> 00:03:11,995 my mother was a beautiful woman. 45 00:03:13,893 --> 00:03:17,431 They were pachucos, zoot-suiters, and proud of it. 46 00:03:21,234 --> 00:03:26,479 ln June of 1 943 America was at war. 47 00:03:27,407 --> 00:03:31,344 Not only overseas, but with itself. 48 00:03:31,344 --> 00:03:35,951 The racial tension was running high against anyone that was different. 49 00:03:41,287 --> 00:03:43,061 Excuse me! 50 00:04:16,823 --> 00:04:18,768 WOMAN: Esperanza! 51 00:04:23,429 --> 00:04:24,669 (WHOOPlNG) 52 00:04:24,831 --> 00:04:26,733 (SPEAKlNG SPANlSH) 53 00:04:26,733 --> 00:04:27,834 (WHlSTLES) 54 00:04:27,834 --> 00:04:29,135 ls it new? 55 00:04:29,135 --> 00:04:31,740 For me, esa, put together with a lot of love! 56 00:04:32,905 --> 00:04:35,180 Yeah, esa. Vamonos. 57 00:04:38,645 --> 00:04:40,313 (RADIO CHATTERING) 58 00:04:40,313 --> 00:04:43,883 MAN ON RADlO: Take note congressmen and senators, we don't need a third front. 59 00:04:43,883 --> 00:04:45,752 MAN 1 : Read all about it! Get your paper. 60 00:04:45,752 --> 00:04:47,320 MAN 2: Come on. Come on, let's get out of here. 61 00:04:47,320 --> 00:04:50,657 Let's bring our boys home to fight those zoot-suited dandies 62 00:04:50,657 --> 00:04:53,459 that are making it unsafe to walk our streets today. 63 00:04:53,459 --> 00:04:56,296 Last night in Detroit six people were killed and many injured 64 00:04:56,296 --> 00:05:00,600 when army, navy and marines clashed with zoot-suited thugs. 65 00:05:00,600 --> 00:05:02,702 Stores and property were destroyed. 66 00:05:02,702 --> 00:05:05,104 Riots have been reported throughout our country. 67 00:05:05,104 --> 00:05:08,016 MAN 3: Come on, guys, you don't want to start any trouble. 68 00:05:08,174 --> 00:05:09,475 (MEN CHATTERlNG) 69 00:05:09,475 --> 00:05:11,386 MAN 2: Get your late Times. 70 00:05:13,346 --> 00:05:15,581 Hey, it's time to be moving, ladies. 71 00:05:15,581 --> 00:05:19,352 Let's get Pedro and get over to the dance and off of these streets. 72 00:05:19,352 --> 00:05:21,957 De volada. 73 00:05:29,495 --> 00:05:31,133 (SPEAKlNG SPANlSH) 74 00:05:37,870 --> 00:05:41,476 SANTANA: On the night of the Zoot Suit Riots, 75 00:05:41,774 --> 00:05:44,720 Pedro and Esperanza had a date. 76 00:05:44,944 --> 00:05:46,646 (PEOPLE LAUGHlNG) 77 00:05:46,646 --> 00:05:48,785 (SPEAKlNG SPANlSH) 78 00:05:49,816 --> 00:05:51,090 (PEDRO SPEAKlNG SPANlSH) 79 00:05:53,052 --> 00:05:57,557 Hey, let's see the finished product, hombre. You're gonna like it, esa. 80 00:05:59,492 --> 00:06:01,794 Now you'll always be a part of me. 81 00:06:01,794 --> 00:06:03,466 Chingao! 82 00:06:04,130 --> 00:06:06,699 Este vato's a fine artist, ese. 83 00:06:06,699 --> 00:06:08,439 lt's beautiful ! 84 00:06:10,069 --> 00:06:12,412 PEDRO: Órale. And so is the price. 85 00:06:16,509 --> 00:06:19,979 Hey, we better be hatting, ese. 86 00:06:20,146 --> 00:06:21,914 The streets are hot, hombre. 87 00:06:21,914 --> 00:06:22,949 (SPEAKS SPANlSH) 88 00:06:23,783 --> 00:06:28,288 lf you g***t a problem being on the streets wearing your colors. . . 89 00:06:28,654 --> 00:06:30,793 (SPEAKS SPANlSH) 90 00:06:30,923 --> 00:06:34,927 Oh yeah, between the Hearst newspapers and Walter Winchell on the radio, 91 00:06:34,927 --> 00:06:38,331 you'd think the pinche war was right here in L.A. , hombre. 92 00:06:38,331 --> 00:06:41,234 lt's getting hot all over America, carnal. 93 00:06:41,234 --> 00:06:44,604 l'm grooving with my woman down the boulevard. 94 00:06:44,604 --> 00:06:47,346 She's so fine. My ruca's all mine. 95 00:06:48,141 --> 00:06:51,645 No telling what time l may get home 'cause l'm here. 96 00:06:53,012 --> 00:06:55,924 (SPEAKlNG SPANlSH) 97 00:06:59,886 --> 00:07:02,229 Say that fast three times, ese. 98 00:07:03,089 --> 00:07:05,296 (SPEAKlNG SPANlSH) 99 00:07:09,595 --> 00:07:11,199 (MEN CLAMORlNG) 100 00:07:14,233 --> 00:07:16,872 ESPERANZA: Let him go. Leave him alone! 101 00:07:18,104 --> 00:07:19,981 (ESPERANZA SCREAMlNG) 102 00:07:20,907 --> 00:07:23,284 Leave him alone! No! 103 00:07:29,782 --> 00:07:32,228 Leave him alone! PEDRO: Esperanza! 104 00:07:32,685 --> 00:07:35,421 No! No! Don't let go! 105 00:07:35,421 --> 00:07:38,724 God d***n, no! Stop! 106 00:07:38,724 --> 00:07:42,462 Esperanza, Esperanza! No! 107 00:07:42,462 --> 00:07:45,164 Pedro! Pedro! 108 00:07:45,164 --> 00:07:47,109 Esperanza! 109 00:07:48,267 --> 00:07:51,873 Come on over here. No! 110 00:07:52,872 --> 00:07:56,542 Come on, get out of here! MAN: Let's give him a haircut. 111 00:07:56,542 --> 00:07:59,079 Esperanza! 112 00:07:59,278 --> 00:08:00,580 Don't touch me! 113 00:08:00,580 --> 00:08:01,848 (POLlCE SlREN WAlLlNG) 114 00:08:01,848 --> 00:08:03,725 MAN: Break it up! 115 00:08:07,220 --> 00:08:08,994 (ALL CLAMORlNG) 116 00:08:17,096 --> 00:08:18,836 No! 117 00:08:33,145 --> 00:08:34,954 (ESPERANZA GROANlNG) 118 00:08:48,094 --> 00:08:51,803 PEDRO: Esperanza! Esperanza! 119 00:08:52,164 --> 00:08:55,440 Esperanza! Esperanza! 120 00:08:55,635 --> 00:08:58,615 Esperanza! 121 00:09:07,580 --> 00:09:10,390 SANTANA: Zoot suit, new suit. 122 00:09:10,550 --> 00:09:13,621 lt sounded all the same. 123 00:09:13,920 --> 00:09:16,798 l had no clue what they'd been through. 124 00:09:17,223 --> 00:09:19,430 It was a mystery. 125 00:09:21,260 --> 00:09:24,864 But to be 1 6 in '59, 126 00:09:24,864 --> 00:09:29,335 staying away from home even if I didn't have a dime, 127 00:09:29,335 --> 00:09:32,171 'cause the old man was just waiting 128 00:09:32,171 --> 00:09:36,275 to give me his piece of time, 129 00:09:36,275 --> 00:09:39,211 drove me to the street just to save my mind. 130 00:09:39,211 --> 00:09:43,249 What's happening? Don't forget the spark plug, homes. 131 00:09:43,249 --> 00:09:45,353 l'll see you guys later. 132 00:09:51,891 --> 00:09:55,428 What's up? Hey, chico? BOY: Santana. 133 00:09:55,428 --> 00:09:58,097 Hey, chico, l'm not gonna make it, all right, homes? l'm gonna go eat. 134 00:09:58,097 --> 00:10:00,338 Later. All right, man, later. 135 00:10:01,767 --> 00:10:03,541 (PEOPLE CHATTERlNG) 136 00:10:12,478 --> 00:10:14,890 ¿Abuelito, qué hubo? 137 00:10:16,182 --> 00:10:18,093 ¡La puerta, la puerta! 138 00:10:18,951 --> 00:10:22,899 You g***t it. Puerta, la puerta. You're always nagging. 139 00:10:23,556 --> 00:10:26,192 There....
Music ♫