Gangs Of London. S02E07 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,390, Character said: Is it them?

2
At 00:01:03,936, Character said: Why is it turning?

3
At 00:04:06,440, Character said: Luan.

4
At 00:04:07,640, Character said: It's done. We
have Asif's heroin.

5
At 00:04:10,958, Character said: All 140 million of it.

6
At 00:04:25,190, Character said: You know how it
feels to be powerless.

7
At 00:04:30,228, Character said: To be a pawn in
someone else's game.

8
At 00:04:36,344, Character said: The things it makes you do... just
to hold on to some kind of life.

9
At 00:04:42,301, Character said: That's all my dad ever knew.

10
At 00:04:45,779, Character said: Throwing fights for
money, night after night.

11
At 00:04:51,377, Character said: Elliot.

12
At 00:04:53,535, Character said: - What do I always say?
- Pawns can't be kings.

13
At 00:04:59,772, Character said: He was my
dad, so I believed him,

14
At 00:05:02,930, Character said: but it took me
years to understand.

15
At 00:05:06,728, Character said: That's how he found his dignity.

16
At 00:05:08,807, Character said: Ah, Jesus!

17
At 00:05:10,407, Character said: But I... I
couldn't accept it.

18
At 00:05:14,244, Character said: I needed to know.

19
At 00:05:22,560, Character said: What does it feel like

20
At 00:05:25,639, Character said: to be a king?

21
At 00:05:56,582, Character said: Hello?

22
At 00:05:57,662, Character said: Sean, Asif's
shipment was stolen.

23
At 00:06:01,740, Character said: The heroin is gone.
Somebody betrayed us.

24
At 00:06:09,136, Character said: Sean?

25
At 00:06:29,925, Character said: F***k!

26
At 00:06:31,204, Character said: - Sean, what's going on?
- The heroin's gone.

27
At 00:06:34,402, Character said: All 1.3 f***g tons of it.

28
At 00:06:39,000, Character said: - Look, it's just one shipment.
- No, no. It's more than that.

29
At 00:06:42,238, Character said: Koba and I made a statement.

30
At 00:06:43,877, Character said: We made it clear London was ours

31
At 00:06:45,716, Character said: and someone just decided
the f***k it wasn't!

32
At 00:06:47,955, Character said: Who knew the routes?

33
At 00:06:51,633, Character said: - Merwan and Koba.
- Right, Merwan, then.

34
At 00:06:53,432, Character said: - Retaliation for Lale.
- No. He doesn't know.

35
At 00:06:55,351, Character said: He doesn't know that...
He doesn't know.

36
At 00:06:59,469, Character said: And he's made peace with
us using Asif's heroin.

37
At 00:07:01,988, Character said: - He knows it's a necessity.
- So Koba?

38
At 00:07:06,266, Character said: Koba has nothing to gain
from weakening our position.

39
At 00:07:08,944, Character said: But he has everything to
gain by weakening yours.

40
At 00:07:16,700, Character said: I ** aware of my situation.

41
At 00:07:21,857, Character said: Sean...

42
At 00:07:25,815, Character said: Koba. We
have a problem...

43
At 00:07:30,493, Character said: Koba and Merwan.

44
At 00:07:33,251, Character said: They aren't the only two
people who know the route.

45
At 00:07:37,569, Character said: - You know it.
- What did you say?

46
At 00:07:41,087, Character said: - I said you know the routes.
- No.

47
At 00:07:44,526, Character said: You just accused me of
betraying my own son.

48
At 00:07:47,164, Character said: You didn't like the deal
Sean made with Koba.

49
At 00:07:49,643, Character said: You want to see the
Wallaces on top. Singular.

50
At 00:07:52,361, Character said: I'm just asking you if maybe
you aren't being entirely honest

51
At 00:07:55,600, Character said: about which Wallace that is.

52
At 00:08:00,077, Character said: Jesus, Billy!

53
At 00:08:09,672, Character said: I've really failed
you, haven't I?

54
At 00:08:26,224, Character said: We aren't talking
days. We're talking weeks.

55
At 00:08:29,622, Character said: - Minimum three.
- Fu-u-uck!

56
At 00:08:33,620, Character said: How did you let this happen?

57
At 00:08:36,858, Character said: We didn't let anything happen.
Someone on your side betrayed us.

58
At 00:08:42,375, Character said: Or one of you
betrayed the other.

59
At 00:08:50,011, Character said: We need to fix this now, Asif.

60
At 00:08:52,650, Character said: Not in three weeks. Now.

61
At 00:08:56,008, Character said: This is as much
your problem as it is ours.

62
At 00:08:58,287, Character said: How so?

63
At 00:09:00,006, Character said: Because of the price I paid you.

64
At 00:09:03,484, Character said: Because I gave you Lale.

65
At 00:09:05,843, Character said: We can't claim a monopoly
on the drugs trade

66
At 00:09:08,082, Character said: if we don't have any
f***g drugs to sell.

67
At 00:09:09,881, Character said: I'm here in Lahore.
There is no product yet.

68
At 00:09:12,679, Character said: What do you want me to do?

69
At 00:09:18,476, Character said: Give me a reason not to send Merwan
and a team of Kurds to Lahore

70
At 00:09:21,874, Character said: to wipe out you and your family.

71
At 00:09:27,671, Character said: Clock's ticking, Asif.

72
At 00:09:33,828, Character said: All right.

73
At 00:09:35,467, Character said: I made a delivery to Bibi Agostini
in Paris. A week ago, maybe.

74
At 00:09:41,064, Character said: No way they could have
moved even 20% yet.

75
At 00:09:44,662, Character said: So we go to Paris and take the
rest from this French f***k.

76
At 00:09:49,460, Character said: Agostini's one of the
biggest players in France.

77
At 00:09:52,738, Character said: You don't take from
Agostini. You make a deal.

78
At 00:10:05,851, Character said: What's it about?

79
At 00:10:09,569, Character said: Here, this is for you.

80
At 00:10:18,485, Character said: Rasha Zidane?

81
At 00:10:21,603, Character said: What is this for?

82
At 00:10:24,721, Character said: You're going
home for a few days.

83
At 00:10:29,919, Character said: Paris? Why?

84
At 00:10:36,595, Character said: Koba asked for you again.

85
At 00:10:38,594, Character said: Him and Sean Wallace are going
over to make some big deal.

86
At 00:10:42,192, Character said: They want you there
as a translator.

87
At 00:10:45,590, Character said: Is this a f***g joke?

88
At 00:10:47,389, Character said: You tell me you're going
to make Sean pay for Basem.

89
At 00:10:49,788, Character said: And now you want
me to work for him?

90
At 00:11:01,702, Character said: You work for me, Saba.

91
At 00:11:04,340, Character said: You understand?

92
At 00:11:06,459, Character said: So that means you work
for Sean Wallace now.

93
At 00:11:12,216, Character said: It's the way it goes.

94
At 00:11:15,814, Character said: Don't look at him, look at me.

95
At 00:11:19,932, Character said: Koba asked for our help.

96
At 00:11:21,851, Character said: Hm?

97
At 00:11:26,569, Character said: Do you understand me?

98
At 00:11:29,847, Character said: That's good for us.

99
At 00:11:40,082, Character said: Saba.

100
At 00:11:44,200, Character said: Don't f***k this up.

101
At 00:12:17,302, Character said: We've g***t Sean
and Koba's heroin.

102
At 00:12:20,660, Character said: Luan intercepted it, and
we're going to distribute it.

103
At 00:12:25,058, Character said: Marian told Dad that Sean
and Koba are going to Paris

104
At 00:12:28,776, Character said: to buy more from a
dealer out there.

105
At 00:12:31,095, Character said: When?

106
At 00:12:33,214, Character said: - Tomorrow.
- Where?

107
At 00:12:36,412, Character said: Where? Her office?

108
At 00:12:39,371, Character said: Club, restaurant, Agostini's
f***g house? Where?

109
At 00:12:42,409, Character said: - I don't know. I'll find out.
- Thank you.

110
At 00:12:47,246, Character said: Elliot, are you sleeping?

111
At 00:12:50,165, Character said: You're not thinking clearly.

112
At 00:12:51,924, Character said: After you kill Sean,
what you gonna do?

113
At 00:12:54,762, Character said: Look, I want you to
come out of this alive.

114
At 00:12:58,281, Character said: When Marian Wallace finds out
her son's dead because of you,

115
At 00:13:01,959, Character said: what are you gonna do?

116
At 00:13:11,793, Character said: If we do this right, it doesn't
just end with Sean and Koba dead.

117
At 00:13:19,150, Character said: You and me. We could
build something together.

118
At 00:13:30,344, Character said: But if you're not in the right shape
for that, then we should wait...

119
At 00:13:32,782, Character said: They can't cross international
borders with an army of mercenaries.

120
At 00:13:35,701, Character said: They'll be vulnerable out there.

121
At 00:13:37,860, Character said: And I g***t people in Paris.
They won't see me coming.

122
At 00:13:58,509, Character said: We should move on
this, fast. What's our plan?

123
At 00:14:05,105, Character said: We need to get ahead of
this Agostini problem.

124
At 00:14:07,704, Character said: Luan, contact your men and
get them to move this now.

125
At 00:14:34,890, Character said: To weaken
Koba's position...

126
At 00:14:37,728, Character said: we sell to the gangs
for half price.

127
At 00:14:40,567, Character said: Flood the market with our
heroin before Sean and Koba do.

128
At 00:14:44,485, Character said: - Agreed.
- Yes.

129
At 00:14:46,284, Character said: Okay.
Let's get to work.

130
At 00:16:44,102, Character said: The phone.

131
At 00:17:13,446, Character said: - Billy?
- It's Luan.

132
At 00:17:15,605, Character said: - Billy found the heroin.
- What?

133
At 00:17:25,600, Character said: Marian.

134
At 00:17:27,599, Character said: What do you want
me to do with him?

135
At 00:17:32,037, Character said: Um...

136
At 00:17:40,072, Character said: Understood.

137
At 00:17:43,071, Character said: Get in.

138
At 00:17:46,389, Character said: Luan, you can't lock me in
a van filled with heroin.

139...

Download Subtitles Gangs Of London S02E07 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles