Gangs Of London S02E07 Subtitles in Multiple Languages
Gangs Of London. S02E07 Movie Subtitles
Download Gangs Of London S02E07 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:37,390 --> 00:00:39,389
Is it them?
2
00:01:03,936 --> 00:01:05,935
Why is it turning?
3
00:04:06,440 --> 00:04:07,540
Luan.
4
00:04:07,640 --> 00:04:10,858
It's done. We
have Asif's heroin.
5
00:04:10,958 --> 00:04:13,436
All 140 million of it.
6
00:04:25,190 --> 00:04:27,389
You know how it
feels to be powerless.
7
00:04:30,228 --> 00:04:33,426
To be a pawn in
someone else's game.
8
00:04:36,344 --> 00:04:41,422
The things it makes you do... just
to hold on to some kind of life.
9
00:04:42,301 --> 00:04:44,540
That's all my dad ever knew.
10
00:04:45,779 --> 00:04:51,277
Throwing fights for
money, night after night.
11
00:04:51,377 --> 00:04:53,435
Elliot.
12
00:04:53,535 --> 00:04:58,053
- What do I always say?
- Pawns can't be kings.
13
00:04:59,772 --> 00:05:02,830
He was my
dad, so I believed him,
14
00:05:02,930 --> 00:05:05,489
but it took me
years to understand.
15
00:05:06,728 --> 00:05:08,707
That's how he found his dignity.
16
00:05:08,807 --> 00:05:10,307
Ah, Jesus!
17
00:05:10,407 --> 00:05:14,144
But I... I
couldn't accept it.
18
00:05:14,244 --> 00:05:16,483
I needed to know.
19
00:05:22,560 --> 00:05:25,539
What does it feel like
20
00:05:25,639 --> 00:05:27,018
to be a king?
21
00:05:56,582 --> 00:05:57,582
Hello?
22
00:05:57,662 --> 00:06:00,940
Sean, Asif's
shipment was stolen.
23
00:06:01,740 --> 00:06:05,498
The heroin is gone.
Somebody betrayed us.
24
00:06:09,136 --> 00:06:11,135
Sean?
25
00:06:29,925 --> 00:06:31,104
F***k!
26
00:06:31,204 --> 00:06:33,763
- Sean, what's going on?
- The heroin's gone.
27
00:06:34,402 --> 00:06:36,701
All 1.3 f***g tons of it.
28
00:06:39,000 --> 00:06:42,138
- Look, it's just one shipment.
- No, no. It's more than that.
29
00:06:42,238 --> 00:06:43,777
Koba and I made a statement.
30
00:06:43,877 --> 00:06:45,616
We made it clear London was ours
31
00:06:45,716 --> 00:06:47,855
and someone just decided
the f***k it wasn't!
32
00:06:47,955 --> 00:06:49,954
Who knew the routes?
33
00:06:51,633 --> 00:06:53,332
- Merwan and Koba.
- Right, Merwan, then.
34
00:06:53,432 --> 00:06:55,251
- Retaliation for Lale.
- No. He doesn't know.
35
00:06:55,351 --> 00:06:58,310
He doesn't know that...
He doesn't know.
36
00:06:59,469 --> 00:07:01,888
And he's made peace with
us using Asif's heroin.
37
00:07:01,988 --> 00:07:04,427
- He knows it's a necessity.
- So Koba?
38
00:07:06,266 --> 00:07:08,844
Koba has nothing to gain
from weakening our position.
39
00:07:08,944 --> 00:07:11,623
But he has everything to
gain by weakening yours.
40
00:07:16,700 --> 00:07:18,699
I ** aware of my situation.
41
00:07:21,857 --> 00:07:23,856
Sean...
42
00:07:25,815 --> 00:07:27,814
Koba. We
have a problem...
43
00:07:30,493 --> 00:07:32,492
Koba and Merwan.
44
00:07:33,251 --> 00:07:36,090
They aren't the only two
people who know the route.
45
00:07:37,569 --> 00:07:40,987
- You know it.
- What did you say?
46
00:07:41,087 --> 00:07:43,486
- I said you know the routes.
- No.
47
00:07:44,526 --> 00:07:47,064
You just accused me of
betraying my own son.
48
00:07:47,164 --> 00:07:49,543
You didn't like the deal
Sean made with Koba.
49
00:07:49,643 --> 00:07:52,261
You want to see the
Wallaces on top. Singular.
50
00:07:52,361 --> 00:07:55,500
I'm just asking you if maybe
you aren't being entirely honest
51
00:07:55,600 --> 00:07:57,599
about which Wallace that is.
52
00:08:00,077 --> 00:08:02,076
Jesus, Billy!
53
00:08:09,672 --> 00:08:12,111
I've really failed
you, haven't I?
54
00:08:26,224 --> 00:08:29,522
We aren't talking
days. We're talking weeks.
55
00:08:29,622 --> 00:08:32,700
- Minimum three.
- Fu-u-uck!
56
00:08:33,620 --> 00:08:35,819
How did you let this happen?
57
00:08:36,858 --> 00:08:41,695
We didn't let anything happen.
Someone on your side betrayed us.
58
00:08:42,375 --> 00:08:44,694
Or one of you
betrayed the other.
59
00:08:50,011 --> 00:08:52,550
We need to fix this now, Asif.
60
00:08:52,650 --> 00:08:54,928
Not in three weeks. Now.
61
00:08:56,008 --> 00:08:58,187
This is as much
your problem as it is ours.
62
00:08:58,287 --> 00:08:59,906
How so?
63
00:09:00,006 --> 00:09:02,684
Because of the price I paid you.
64
00:09:03,484 --> 00:09:05,483
Because I gave you Lale.
65
00:09:05,843 --> 00:09:07,982
We can't claim a monopoly
on the drugs trade
66
00:09:08,082 --> 00:09:09,781
if we don't have any
f***g drugs to sell.
67
00:09:09,881 --> 00:09:12,579
I'm here in Lahore.
There is no product yet.
68
00:09:12,679 --> 00:09:14,678
What do you want me to do?
69
00:09:18,476 --> 00:09:21,774
Give me a reason not to send Merwan
and a team of Kurds to Lahore
70
00:09:21,874 --> 00:09:23,873
to wipe out you and your family.
71
00:09:27,671 --> 00:09:29,670
Clock's ticking, Asif.
72
00:09:33,828 --> 00:09:35,367
All right.
73
00:09:35,467 --> 00:09:40,025
I made a delivery to Bibi Agostini
in Paris. A week ago, maybe.
74
00:09:41,064 --> 00:09:44,023
No way they could have
moved even 20% yet.
75
00:09:44,662 --> 00:09:47,981
So we go to Paris and take the
rest from this French f***k.
76
00:09:49,460 --> 00:09:52,098
Agostini's one of the
biggest players in France.
77
00:09:52,738 --> 00:09:56,296
You don't take from
Agostini. You make a deal.
78
00:10:05,851 --> 00:10:07,850
What's it about?
79
00:10:09,569 --> 00:10:11,568
Here, this is for you.
80
00:10:18,485 --> 00:10:21,503
Rasha Zidane?
81
00:10:21,603 --> 00:10:23,602
What is this for?
82
00:10:24,721 --> 00:10:27,040
You're going
home for a few days.
83
00:10:29,919 --> 00:10:31,918
Paris? Why?
84
00:10:36,595 --> 00:10:38,494
Koba asked for you again.
85
00:10:38,594 --> 00:10:42,092
Him and Sean Wallace are going
over to make some big deal.
86
00:10:42,192 --> 00:10:44,191
They want you there
as a translator.
87
00:10:45,590 --> 00:10:47,289
Is this a f***g joke?
88
00:10:47,389 --> 00:10:49,688
You tell me you're going
to make Sean pay for Basem.
89
00:10:49,788 --> 00:10:52,027
And now you want
me to work for him?
90
00:11:01,702 --> 00:11:03,701
You work for me, Saba.
91
00:11:04,340 --> 00:11:06,359
You understand?
92
00:11:06,459 --> 00:11:08,938
So that means you work
for Sean Wallace now.
93
00:11:12,216 --> 00:11:14,215
It's the way it goes.
94
00:11:15,814 --> 00:11:17,813
Don't look at him, look at me.
95
00:11:19,932 --> 00:11:21,751
Koba asked for our help.
96
00:11:21,851 --> 00:11:23,850
Hm?
97
00:11:26,569 --> 00:11:28,808
Do you understand me?
98
00:11:29,847 --> 00:11:31,846
That's good for us.
99
00:11:40,082 --> 00:11:42,081
Saba.
100
00:11:44,200 --> 00:11:46,198
Don't f***k this up.
101
00:12:17,302 --> 00:12:19,301
We've g***t Sean
and Koba's heroin.
102
00:12:20,660 --> 00:12:23,859
Luan intercepted it, and
we're going to distribute it.
103
00:12:25,058 --> 00:12:28,676
Marian told Dad that Sean
and Koba are going to Paris
104
00:12:28,776 --> 00:12:30,995
to buy more from a
dealer out there.
105
00:12:31,095 --> 00:12:33,114
When?
106
00:12:33,214 --> 00:12:35,213
- Tomorrow.
- Where?
107
00:12:36,412 --> 00:12:39,271
Where? Her office?
108
00:12:39,371 --> 00:12:42,309
Club, restaurant, Agostini's
f***g house? Where?
109
00:12:42,409 --> 00:12:44,648
- I don't know. I'll find out.
- Thank you.
110
00:12:47,246 --> 00:12:49,245
Elliot, are you sleeping?
111
00:12:50,165 --> 00:12:51,824
You're not thinking clearly.
112
00:12:51,924 --> 00:12:54,662
After you kill Sean,
what you gonna do?
113
00:12:54,762 --> 00:12:56,841
Look, I want you to
come out of this alive.
114
00:12:58,281 --> 00:13:01,859
When Marian Wallace finds out
her son's dead because of you,
115
00:13:01,959 --> 00:13:03,958
what are you gonna do?
116
00:13:11,793 --> 00:13:16,791
If we do this right, it doesn't
just end with Sean and Koba dead.
117
00:13:19,150 --> 00:13:22,908
You and me. We could
build something together.
118
00:13:30,344 --> 00:13:32,758
But if you're not in the right shape
for that, then we should wait...
119
00:13:32,782 --> 00:13:35,601
They can't cross international
borders with an army of mercenaries.
120
00:13:35,701 --> 00:13:37,760
They'll be vulnerable out there.
121
00:13:37,860 --> 00:13:41,338
And I g***t people in Paris.
They won't see me coming.
122
00:13:58,509 --> 00:14:01,627
We should move on
this, fast. What's our plan?
123
00:14:05,105 --> 00:14:07,604
We need to get ahead of
this Agostini problem.
124
00:14:07,704 --> 00:14:11,742
Luan, contact your men and
get them to move this now.
125
00:14:34,890 --> 00:14:36,889
To weaken
Koba's position...
126
00:14:37,728 --> 00:14:40,467
we sell to the gangs
for half price.
127
00:14:40,567 --> 00:14:44,385
Flood the market with our
heroin before Sean and Koba do.
128
00:14:44,485 --> 00:14:46,184
- Agreed.
- Yes.
129
00:14:46,284 --> 00:14:48,283
Okay.
Let's get to work.
130
00:16:44,102 --> 00:16:46,101
The phone.
131
00:17:13,446 --> 00:17:15,505
- Billy?
- It's Luan.
132
00:17:15,605 --> 00:17:17,604
- Billy found the heroin.
- What?
133
00:17:25,600 --> 00:17:27,499
Marian.
134
00:17:27,599 --> 00:17:29,598
What do you want
me to do with him?
135
00:17:32,037 --> 00:17:34,035
Um...
136
00:17:40,072 --> 00:17:42,071
Understood.
137
00:17:43,071 --> 00:17:45,070
Get in.
138
00:17:46,389 --> 00:17:49,008
Luan, you can't lock me in
a van filled with heroin.
139...
Share and download Gangs Of London. S02E07 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.