START-084.ja.whisperjav.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER

2
At 00:00:17,250, Character said: big brother

3
At 00:00:24,230, Character said: Can we just stop doing this now?

4
At 00:00:42,440, Character said: I have no choice but to continue my studies.

5
At 00:00:51,720, Character said: It's not good to be an adult and continue like this

6
At 00:00:56,250, Character said: we

7
At 00:01:14,030, Character said: Honesty

8
At 00:01:15,870, Character said: When will my sister say something?

9
At 00:01:18,690, Character said: I was nervous.

10
At 00:01:21,860, Character said: We violated Kinki three years ago.

11
At 00:01:25,360, Character said: Had a physical relationship

12
At 00:01:29,230, Character said: At first it started out as a prank,

13
At 00:01:32,830, Character said: Before we knew it, we were both seeking each other's bodies.

14
At 00:01:37,880, Character said: Of course, we were in the same house and the girl was there.

15
At 00:01:50,470, Character said: Hurry up!

16
At 00:01:53,870, Character said: Don't use the help

17
At 00:02:08,990, Character said: Haru-chan early

18
At 00:02:14,600, Character said: Couldn't find a mentor?

19
At 00:02:18,180, Character said: I told you the latest book will resonate.

20
At 00:02:19,840, Character said: Eh, I haven't done it.

21
At 00:02:24,140, Character said: Okay. Later.

22
At 00:02:25,400, Character said: Tomorrow okay?

23
At 00:02:26,820, Character said: Buy bread

24
At 00:02:27,400, Character said: Of course.

25
At 00:02:31,340, Character said: Pocket money

26
At 00:02:32,720, Character said: Because it was early in the morning

27
At 00:02:33,940, Character said: Ah, today's event

28
At 00:02:36,320, Character said: Because it ends today

29
At 00:02:36,960, Character said: yes

30
At 00:02:37,440, Character said: scary

31
At 00:02:51,330, Character said: My sister is becoming more and more sophisticated through her school life.

32
At 00:02:56,710, Character said: The sister I knew fades away day by day

33
At 00:03:00,210, Character said: I felt like it was a distant existence

34
At 00:03:11,340, Character said: This chai is annoying

35
At 00:03:12,700, Character said: No, that guy is really annoying.

36
At 00:03:14,620, Character said: Cant Believe It

37
At 00:03:19,580, Character said: I mean

38
At 00:03:21,540, Character said: Any cute new students?

39
At 00:03:22,980, Character said: Wow, seriously. There are none.

40
At 00:03:24,420, Character said: Not impressive

41
At 00:03:26,910, Character said: Eh, um

42
At 00:03:27,550, Character said: Do you know Short Duck?

43
At 00:03:28,890, Character said: Ah! I know.

44
At 00:03:30,070, Character said: Isn't that so cute?

45
At 00:03:30,950, Character said: Yeah, cute

46
At 00:03:31,650, Character said: Let's listen as if we think

47
At 00:03:33,030, Character said: No

48
At 00:03:34,590, Character said: It seems like she has a boyfriend

49
At 00:03:36,150, Character said: pure white

50
At 00:03:37,410, Character said: Kenja and the men walked out to see it.

51
At 00:03:39,730, Character said: I see!?

52
At 00:03:40,690, Character said: Is it Kenji?

53
At 00:03:41,890, Character said: No, that seems like a s***y death knead.

54
At 00:03:44,830, Character said: And he seems to be my brother.

55
At 00:03:46,690, Character said: who?

56
At 00:03:48,250, Character said: Tamura from Class B

57
At 00:03:49,690, Character said: Tamul?! Seriously?!

58
At 00:03:51,610, Character said: It's really popular.

59
At 00:03:52,630, Character said: - It's really popular!

60
At 00:03:55,010, Character said: I'm from a different family.

61
At 00:03:56,110, Character said: You're crazy.

62
At 00:03:58,370, Character said: No, we're different.

63
At 00:04:00,750, Character said: what

64
At 00:04:45,730, Character said: what

65
At 00:04:48,140, Character said: If there's no need, I can't leave

66
At 00:04:51,400, Character said: I'll call my friends

67
At 00:05:12,400, Character said: Hey

68
At 00:05:24,310, Character said: The charger was turned off

69
At 00:05:33,840, Character said: You should have said that at the beginning

70
At 00:05:39,000, Character said: There

71
At 00:05:41,020, Character said: I was stabbing him so I just took it off

72
At 00:06:01,940, Character said: Her survival feature is her ears.

73
At 00:06:05,400, Character said: When I lick his ears, he writhes like a different person

74
At 00:06:10,170, Character said: I'm the only one who knows what she looks like

75
At 00:06:14,620, Character said: I wanted to hug you from the back right now

76
At 00:06:25,920, Character said: Yesterday was fun

77
At 00:06:30,360, Character said: You're a good singer

78
At 00:06:33,140, Character said: The rate theme is "go" so practice at home

79
At 00:06:40,640, Character said: I'm practicing so that I can sing properly whenever I go.

80
At 00:06:45,100, Character said: Is there anything tough?

81
At 00:06:46,940, Character said: It's not that I don't like it, but I just find it hard to comment.

82
At 00:06:51,620, Character said: Right

83
At 00:06:53,880, Character said: But you were good at it

84
At 00:06:56,140, Character said: Let's go again

85
At 00:06:57,040, Character said: Go!

86
At 00:06:58,280, Character said: Next week or so

87
At 00:07:01,640, Character said: Right away

88
At 00:07:03,940, Character said: I don't want to practice again.

89
At 00:07:07,520, Character said: What should we practice? Do you need it?

90
At 00:07:16,060, Character said: I had to go to my next class soon.

91
At 00:07:17,980, Character said: Ahon's Mobile Classroom

92
At 00:07:20,760, Character said: Do you get it

93
At 00:07:21,640, Character said: see you later

94
At 00:07:24,300, Character said: do your best

95
At 00:07:44,250, Character said: Ei-chan

96
At 00:07:56,670, Character said: What is this case that has just started?

97
At 00:08:08,740, Character said: Really what?

98
At 00:08:10,920, Character said: You promised not to talk at school.

99
At 00:08:17,360, Character said: I'm going.

100
At 00:08:19,480, Character said: stop

101
At 00:08:59,840, Character said: Really stop it

102
At 00:09:20,080, Character said: I promised I wouldn't do this again

103
At 00:09:25,840, Character said: And this is a school.

104
At 00:09:28,800, Character said: What will you do if someone sees you?

105
At 00:09:34,180, Character said: you can't

106
At 00:09:41,830, Character said: stop

107
At 00:10:03,910, Character said: Hey, stop it.

108
At 00:10:05,830, Character said: Hey

109
At 00:10:11,320, Character said: Nyuu

110
At 00:10:19,710, Character said: So,

111
At 00:10:54,040, Character said: Have

112
At 00:11:09,390, Character said: Because it's not good

113
At 00:11:12,910, Character said: Hey, hey guys!

114
At 00:11:17,890, Character said: Take it easy now

115
At 00:11:33,340, Character said: Seriously stop it.

116
At 00:11:45,670, Character said: Is it working?

117
At 00:11:48,030, Character said: Just be quiet and be together

118
At 00:16:37,920, Character said: You're wetter than usual

119
At 00:16:45,260, Character said: I promised I wouldn't do it again

120
At 00:17:18,670, Character said: Put your feet up, come on

121
At 00:19:57,730, Character said: Hey, stop it.

122
At 00:21:53,100, Character said: Hey, stop it already

123
At 00:21:57,780, Character said: Hey, stop it already

124
At 00:21:58,630, Character said: Here it is

125
At 00:22:00,650, Character said: Good idea

126
At 00:22:04,350, Character said: hang on

127
At 00:22:04,730, Character said: You can't move, right?

128
At 00:22:08,510, Character said: No, wait a minute

129
At 00:22:09,190, Character said: In the meantime, stop doing that.

130
At 00:22:11,350, Character said: Right?

131
At 00:22:14,290, Character said: until now

132
At 00:22:16,850, Character said: I've never done that.

133
At 00:24:48,180, Character said: You have to know me

134
At 00:32:24,700, Character said: Nii-chan, stop it already.

135
At 00:34:18,310, Character said: sorry

136
At 00:41:37,170, Character said: Without this era, your driving would be the best.

137
At 00:42:11,660, Character said: What's wrong? Class has already started.

138
At 00:42:20,780, Character said: You look pale. Are you okay? Are you feeling unwell?

139
At 00:42:25,220, Character said: Sorry. It's okay.

140
At 00:42:30,120, Character said: Are you sure you're okay? You can rest in the nurse's office.

141
At 00:42:36,160, Character said: It's okay.

142
At 00:42:48,180, Character said: Yes, like this

143
At 00:42:51,480, Character said: The most representative building is the castle.

144
At 00:42:55,640, Character said: Castle

145
At 00:42:57,360, Character said: Because it was during the Sengoku period

146
At 00:43:00,600, Character said: Nobunaga's Azuchi-cho

147
At 00:43:04,040, Character said: Hideyoshi's Fushimi Castle, Osaka Castle

148
At 00:43:07,320, Character said: This area is representative of the area around Luoyang.

149
At 00:43:12,220, Character said: Himeko Castle is also famous.

150
At 00:43:16,420, Character said: Paintings of this era

151
At 00:43:20,080, Character said: Resident College

152
At 00:43:23,400, Character said: Thin Noodle House

153
At 00:43:24,900, Character said: The one painted on the corridor

154
At 00:43:27,420, Character said: Wall paintings

155
At 00:43:30,180, Character said: Among the SeTaku, Kano Etoku is famous.

156
At 00:43:36,640, Character said: As for the culture of the common people, the tea ceremony was also in demand during this period.

157
At 00:43:43,040, Character said: I've started to like the direction of Kazumi and the chorus.

158
At 00:44:13,070, Character said: Good work!

159
At 00:44:21,240, Character said: Are you going to club activities now?

160

Download Subtitles START-084 ja whisperjav en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles