Chicago.p.d.S12E22.MeGusta-1080.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,WWW.MY-SUBS.CO

00:00:06,430 --> 00:00:08,I've read every report on you.

00:00:08,800 --> 00:00:11,You and me, we are exactly the same.

00:00:12,240 --> 00:00:15,We take down Reid, yes,
but we need lines, right?

00:00:15,840 --> 00:00:17,I need something done.

00:00:17,050 --> 00:00:18,I don't know where the line is.

00:00:18,810 --> 00:00:20,This is Otero's son, Reinerio.

00:00:20,550 --> 00:00:21,He goes by Rennie.

00:00:21,720 --> 00:00:23,This stuff is for real.

00:00:23,520 --> 00:00:25,Chicago PD, let me see your hands.

00:00:25,420 --> 00:00:28,Your son's looking at 30 years.

00:00:28,090 --> 00:00:30,He will walk away if you cooperate.

00:00:30,730 --> 00:00:34,Did Reid order the hit of a
drug addict named Jessa Clark?

00:00:34,500 --> 00:00:36,Yes.

00:00:36,230 --> 00:00:39,Reid must have ordered
somebody to grab Otero.

00:00:39,570 --> 00:00:42,They want to know how far along we are.

00:00:42,040 --> 00:00:44,[TENSE MUSIC]

00:00:44,370 --> 00:00:46,Officer Torres, you're under arrest

00:00:46,410 --> 00:00:49,due to your sexual relationship
with your CI.

00:00:49,040 --> 00:00:51,Detective Burgess,
hand the gentleman your badge.

00:00:51,880 --> 00:00:55,This Intelligence Unit is disbanded.

00:00:55,350 --> 00:00:58,- [KNOCKING AT DOOR]
- Hank, are you there?

00:00:59,020 --> 00:01:02,Hank, answer the door.
We can fight this.

00:01:04,730 --> 00:01:07,[TENSE SOMBER MUSIC]

00:01:07,660 --> 00:01:14,♪ ♪

00:01:29,880 --> 00:01:32,Excuse me, sir? Sir!

00:01:32,720 --> 00:01:34,You can't be here.

00:01:34,990 --> 00:01:36,Sergeant!

00:01:36,890 --> 00:01:40,You don't have access here
during the investigation.

00:01:40,400 --> 00:01:44,All right? If you need to be
escorted out, we will do that.

00:01:45,730 --> 00:01:46,Please.

00:01:46,940 --> 00:01:51,♪ ♪

00:01:51,510 --> 00:01:54,[PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY]

00:01:54,610 --> 00:01:59,♪ ♪

00:01:59,210 --> 00:02:01,Since I've arrived
in Chicago,

00:02:02,620 --> 00:02:04,I wanted one thing,

00:02:04,750 --> 00:02:06,to make the city safer.

00:02:07,463 --> 00:02:08,Always that one thing.

00:02:08,591 --> 00:02:10,I knew it wouldn't
always be easy.

00:02:10,030 --> 00:02:12,I knew it wouldn't
always be popular.

00:02:12,660 --> 00:02:16,But it would always be
the one thing I went back to.

00:02:16,160 --> 00:02:17,Make the city safer.

00:02:17,970 --> 00:02:21,So it is with that
understanding, today,

00:02:21,240 --> 00:02:24,I inform you a full investigation

00:02:24,510 --> 00:02:26,has been launched
by Internal Affairs

00:02:26,980 --> 00:02:29,into the Chicago
Police Department's

00:02:29,210 --> 00:02:31,Intelligence Unit.

00:02:31,250 --> 00:02:35,Starting today,
all special operations

00:02:35,120 --> 00:02:38,within that unit
have been suspended.

00:02:38,420 --> 00:02:41,All officers within
that unit have either been

00:02:41,960 --> 00:02:43,stripped of
their police powers

00:02:43,960 --> 00:02:48,or reassigned to patrol units
on a probationary status

00:02:48,330 --> 00:02:50,until further notice.

00:02:51,700 --> 00:02:54,The Chicago Police Department
is committed

00:02:54,570 --> 00:02:57,to conducting
thorough investigations

00:02:57,170 --> 00:03:00,into all accusations of
misconduct...

00:03:00,180 --> 00:03:01,[PHONE BUZZING]

00:03:01,840 --> 00:03:05,Of corruption and crime within
our organization in Chicago.

00:03:05,510 --> 00:03:09,The CPD makes that pledge,
and so do I.

00:03:09,350 --> 00:03:11,I'm not gonna forget

00:03:11,350 --> 00:03:14,the goal I brought here
to make this city safer.

00:03:14,460 --> 00:03:16,I promise you
I won't stray from that.

00:03:16,730 --> 00:03:18,Yeah, Dad, I'm coming.

00:03:18,060 --> 00:03:19,Thank you.

00:03:23,500 --> 00:03:24,Hank.

00:03:31,010 --> 00:03:32,Why are you watching this?

00:03:33,210 --> 00:03:35,- Come on. We need to talk.
- We can talk.

00:03:35,580 --> 00:03:37,Not here. Let's go downstairs.

00:03:37,610 --> 00:03:39,I don't have access
to the roll-up.

00:03:39,110 --> 00:03:40,OK. Outside, then.

00:03:40,680 --> 00:03:42,I'll call you if anything happens.

00:03:47,560 --> 00:03:50,What is this, Hank?
What are you doing?

00:03:50,030 --> 00:03:52,You can't answer my calls?

00:03:52,360 --> 00:03:54,You couldn't answer the door
for me last night?

00:03:54,330 --> 00:03:57,I've been a bit busy
trying to save my unit.

00:03:57,270 --> 00:03:59,Yes, I know.

00:03:59,470 --> 00:04:01,So this is when we double down.

00:04:01,400 --> 00:04:02,[VOIGHT SIGHS SOFTLY]

00:04:02,900 --> 00:04:04,No, don't do that.

00:04:04,710 --> 00:04:06,Don't half-listen to me.

00:04:06,680 --> 00:04:08,Hank, this is when you act
like a normal human being

00:04:08,640 --> 00:04:11,and you lean on the people
around you who can help...

00:04:11,380 --> 00:04:13,me, your team.

00:04:16,480 --> 00:04:18,You really think it's better
to do this by yourself?

00:04:18,990 --> 00:04:20,It's safer.

00:04:20,311 --> 00:04:21,No, none of it's safe.

00:04:21,990 --> 00:04:23,And none of it's your choice.

00:04:23,660 --> 00:04:25,Reid is out here treating Chicago

00:04:25,160 --> 00:04:27,like it's his playground.

00:04:27,400 --> 00:04:28,He's playing God.

00:04:28,600 --> 00:04:31,He's deciding
who lives and who dies.

00:04:31,800 --> 00:04:33,[TENSE SOMBER MUSIC]

00:04:33,700 --> 00:04:36,You think you're the only one
who wants to fight that?

00:04:37,170 --> 00:04:38,You're not.

00:04:39,770 --> 00:04:41,You're not alone.

00:04:42,740 --> 00:04:44,No one's going anywhere.

00:04:44,780 --> 00:04:48,[TENSE MUSIC]

00:04:48,950 --> 00:04:50,What's the plan? Tell me.

00:04:51,007 --> 00:04:56,♪ ♪

00:04:56,880 --> 00:05:01,Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com

00:05:07,601 --> 00:05:09,According to
Dante's arrest report,

00:05:09,540 --> 00:05:11,Reid has probable cause
against us,

00:05:11,410 --> 00:05:14,but he's nowhere near beyond
a reasonable doubt.

00:05:14,380 --> 00:05:17,IAD's going to have to do
a full investigation.

00:05:17,050 --> 00:05:20,Which means we probably
have 48 to 72 hours.

00:05:20,345 --> 00:05:21,To do what?

00:05:21,750 --> 00:05:23,To build a way out of this.

00:05:23,950 --> 00:05:25,Look, we already have the start

00:05:25,143 --> 00:05:26,of a circumstantial case
against Reid.

00:05:26,860 --> 00:05:29,He's corrupt,
he's in bed with shot-callers,

00:05:29,320 --> 00:05:30,he's ordered kills.

00:05:30,960 --> 00:05:32,We just need hardened evidence.

00:05:32,830 --> 00:05:34,Evidence so bulletproof

00:05:34,100 --> 00:05:36,he can't politic his way out of it.

00:05:36,100 --> 00:05:37,If we build a strong enough case,

00:05:37,830 --> 00:05:40,if we discredit him,
the validity of his claims

00:05:40,240 --> 00:05:41,against this unit will evaporate.

00:05:41,940 --> 00:05:42,How'd it go?

00:05:42,962 --> 00:05:44,Covered the bail,
nobody gave me a problem.

00:05:44,171 --> 00:05:45,- You OK?
- Yeah.

00:05:45,310 --> 00:05:46,Grab a box.

00:05:46,840 --> 00:05:49,All right, we're taking down Reid.

00:05:49,110 --> 00:05:50,Our best shot is Otero's murder.

00:05:50,910 --> 00:05:52,He buried him alive.

00:05:52,250 --> 00:05:54,Look, we make that murder, we have him.

00:05:54,980 --> 00:05:56,Reid wouldn't have
done the kill himself.

00:05:56,850 --> 00:05:59,No, he'd have farmed it out
to someone he trusts.

00:05:59,620 --> 00:06:00,Silva?

00:06:00,738 --> 00:06:03,My CI confirmed that Silva is
running Otero's operation now.

00:06:03,490 --> 00:06:04,All the sets are cleared.

00:06:04,690 --> 00:06:05,Reid must have told him to lay low.

00:06:05,830 --> 00:06:08,Well, what about that cop in 17, Weston?

00:06:08,260 --> 00:06:09,I ran Weston.

00:06:09,500 --> 00:06:12,He was working the night
of Otero's murder...

00:06:12,300 --> 00:06:14,at a desk. Witnesses the whole time.

00:06:14,140 --> 00:06:15,He's not the trigger man.

00:06:15,270 --> 00:06:17,All right, so we find out who is.

00:06:17,740 --> 00:06:20,Look, get whatever you need
to work from here.

00:06:20,540 --> 00:06:22,Kim, Adam, I want you to talk to Rennie.

00:06:22,710 --> 00:06:23,Find out what else he knows,

00:06:23,850 --> 00:06:26,anyone who met with his father and Reid.

141...

Download Subtitles Chicago p d S12E22 MeGusta-1080 English-WWW MY-SUBS CO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles