Chicago.p.d.S12E22.MeGusta-1080.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: WWW.MY-SUBS.CO

1
At 00:00:06,430, Character said: I've read every report on you.

2
At 00:00:08,800, Character said: You and me, we are exactly the same.

3
At 00:00:12,240, Character said: We take down Reid, yes,
but we need lines, right?

4
At 00:00:15,840, Character said: I need something done.

5
At 00:00:17,050, Character said: I don't know where the line is.

6
At 00:00:18,810, Character said: This is Otero's son, Reinerio.

7
At 00:00:20,550, Character said: He goes by Rennie.

8
At 00:00:21,720, Character said: This stuff is for real.

9
At 00:00:23,520, Character said: Chicago PD, let me see your hands.

10
At 00:00:25,420, Character said: Your son's looking at 30 years.

11
At 00:00:28,090, Character said: He will walk away if you cooperate.

12
At 00:00:30,730, Character said: Did Reid order the hit of a
drug addict named Jessa Clark?

13
At 00:00:34,500, Character said: Yes.

14
At 00:00:36,230, Character said: Reid must have ordered
somebody to grab Otero.

15
At 00:00:39,570, Character said: They want to know how far along we are.

16
At 00:00:42,040, Character said: [TENSE MUSIC]

17
At 00:00:44,370, Character said: Officer Torres, you're under arrest

18
At 00:00:46,410, Character said: due to your sexual relationship
with your CI.

19
At 00:00:49,040, Character said: Detective Burgess,
hand the gentleman your badge.

20
At 00:00:51,880, Character said: This Intelligence Unit is disbanded.

21
At 00:00:55,350, Character said: - [KNOCKING AT DOOR]
- Hank, are you there?

22
At 00:00:59,020, Character said: Hank, answer the door.
We can fight this.

23
At 00:01:04,730, Character said: [TENSE SOMBER MUSIC]

24
At 00:01:07,660, Character said: ♪ ♪

25
At 00:01:29,880, Character said: Excuse me, sir? Sir!

26
At 00:01:32,720, Character said: You can't be here.

27
At 00:01:34,990, Character said: Sergeant!

28
At 00:01:36,890, Character said: You don't have access here
during the investigation.

29
At 00:01:40,400, Character said: All right? If you need to be
escorted out, we will do that.

30
At 00:01:45,730, Character said: Please.

31
At 00:01:46,940, Character said: ♪ ♪

32
At 00:01:51,510, Character said: [PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY]

33
At 00:01:54,610, Character said: ♪ ♪

34
At 00:01:59,210, Character said: Since I've arrived
in Chicago,

35
At 00:02:02,620, Character said: I wanted one thing,

36
At 00:02:04,750, Character said: to make the city safer.

37
At 00:02:07,463, Character said: Always that one thing.

38
At 00:02:08,591, Character said: I knew it wouldn't
always be easy.

39
At 00:02:10,030, Character said: I knew it wouldn't
always be popular.

40
At 00:02:12,660, Character said: But it would always be
the one thing I went back to.

41
At 00:02:16,160, Character said: Make the city safer.

42
At 00:02:17,970, Character said: So it is with that
understanding, today,

43
At 00:02:21,240, Character said: I inform you a full investigation

44
At 00:02:24,510, Character said: has been launched
by Internal Affairs

45
At 00:02:26,980, Character said: into the Chicago
Police Department's

46
At 00:02:29,210, Character said: Intelligence Unit.

47
At 00:02:31,250, Character said: Starting today,
all special operations

48
At 00:02:35,120, Character said: within that unit
have been suspended.

49
At 00:02:38,420, Character said: All officers within
that unit have either been

50
At 00:02:41,960, Character said: stripped of
their police powers

51
At 00:02:43,960, Character said: or reassigned to patrol units
on a probationary status

52
At 00:02:48,330, Character said: until further notice.

53
At 00:02:51,700, Character said: The Chicago Police Department
is committed

54
At 00:02:54,570, Character said: to conducting
thorough investigations

55
At 00:02:57,170, Character said: into all accusations of
misconduct...

56
At 00:03:00,180, Character said: [PHONE BUZZING]

57
At 00:03:01,840, Character said: Of corruption and crime within
our organization in Chicago.

58
At 00:03:05,510, Character said: The CPD makes that pledge,
and so do I.

59
At 00:03:09,350, Character said: I'm not gonna forget

60
At 00:03:11,350, Character said: the goal I brought here
to make this city safer.

61
At 00:03:14,460, Character said: I promise you
I won't stray from that.

62
At 00:03:16,730, Character said: Yeah, Dad, I'm coming.

63
At 00:03:18,060, Character said: Thank you.

64
At 00:03:23,500, Character said: Hank.

65
At 00:03:31,010, Character said: Why are you watching this?

66
At 00:03:33,210, Character said: - Come on. We need to talk.
- We can talk.

67
At 00:03:35,580, Character said: Not here. Let's go downstairs.

68
At 00:03:37,610, Character said: I don't have access
to the roll-up.

69
At 00:03:39,110, Character said: OK. Outside, then.

70
At 00:03:40,680, Character said: I'll call you if anything happens.

71
At 00:03:47,560, Character said: What is this, Hank?
What are you doing?

72
At 00:03:50,030, Character said: You can't answer my calls?

73
At 00:03:52,360, Character said: You couldn't answer the door
for me last night?

74
At 00:03:54,330, Character said: I've been a bit busy
trying to save my unit.

75
At 00:03:57,270, Character said: Yes, I know.

76
At 00:03:59,470, Character said: So this is when we double down.

77
At 00:04:01,400, Character said: [VOIGHT SIGHS SOFTLY]

78
At 00:04:02,900, Character said: No, don't do that.

79
At 00:04:04,710, Character said: Don't half-listen to me.

80
At 00:04:06,680, Character said: Hank, this is when you act
like a normal human being

81
At 00:04:08,640, Character said: and you lean on the people
around you who can help...

82
At 00:04:11,380, Character said: me, your team.

83
At 00:04:16,480, Character said: You really think it's better
to do this by yourself?

84
At 00:04:18,990, Character said: It's safer.

85
At 00:04:20,311, Character said: No, none of it's safe.

86
At 00:04:21,990, Character said: And none of it's your choice.

87
At 00:04:23,660, Character said: Reid is out here treating Chicago

88
At 00:04:25,160, Character said: like it's his playground.

89
At 00:04:27,400, Character said: He's playing God.

90
At 00:04:28,600, Character said: He's deciding
who lives and who dies.

91
At 00:04:31,800, Character said: [TENSE SOMBER MUSIC]

92
At 00:04:33,700, Character said: You think you're the only one
who wants to fight that?

93
At 00:04:37,170, Character said: You're not.

94
At 00:04:39,770, Character said: You're not alone.

95
At 00:04:42,740, Character said: No one's going anywhere.

96
At 00:04:44,780, Character said: [TENSE MUSIC]

97
At 00:04:48,950, Character said: What's the plan? Tell me.

98
At 00:04:51,007, Character said: ♪ ♪

99
At 00:04:56,880, Character said: Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com

100
At 00:05:07,601, Character said: According to
Dante's arrest report,

101
At 00:05:09,540, Character said: Reid has probable cause
against us,

102
At 00:05:11,410, Character said: but he's nowhere near beyond
a reasonable doubt.

103
At 00:05:14,380, Character said: IAD's going to have to do
a full investigation.

104
At 00:05:17,050, Character said: Which means we probably
have 48 to 72 hours.

105
At 00:05:20,345, Character said: To do what?

106
At 00:05:21,750, Character said: To build a way out of this.

107
At 00:05:23,950, Character said: Look, we already have the start

108
At 00:05:25,143, Character said: of a circumstantial case
against Reid.

109
At 00:05:26,860, Character said: He's corrupt,
he's in bed with shot-callers,

110
At 00:05:29,320, Character said: he's ordered kills.

111
At 00:05:30,960, Character said: We just need hardened evidence.

112
At 00:05:32,830, Character said: Evidence so bulletproof

113
At 00:05:34,100, Character said: he can't politic his way out of it.

114
At 00:05:36,100, Character said: If we build a strong enough case,

115
At 00:05:37,830, Character said: if we discredit him,
the validity of his claims

116
At 00:05:40,240, Character said: against this unit will evaporate.

117
At 00:05:41,940, Character said: How'd it go?

118
At 00:05:42,962, Character said: Covered the bail,
nobody gave me a problem.

119
At 00:05:44,171, Character said: - You OK?
- Yeah.

120
At 00:05:45,310, Character said: Grab a box.

121
At 00:05:46,840, Character said: All right, we're taking down Reid.

122
At 00:05:49,110, Character said: Our best shot is Otero's murder.

123
At 00:05:50,910, Character said: He buried him alive.

124
At 00:05:52,250, Character said: Look, we make that murder, we have him.

125
At 00:05:54,980, Character said: Reid wouldn't have
done the kill himself.

126
At 00:05:56,850, Character said: No, he'd have farmed it out
to someone he trusts.

127
At 00:05:59,620, Character said: Silva?

128
At 00:06:00,738, Character said: My CI confirmed that Silva is
running Otero's operation now.

129
At 00:06:03,490, Character said: All the sets are cleared.

130
At 00:06:04,690, Character said: Reid must have told him to lay low.

131
At 00:06:05,830, Character said: Well, what about that cop in 17, Weston?

132
At 00:06:08,260, Character said: I ran Weston.

133
At 00:06:09,500, Character said: He was working the night
of Otero's murder...

134
At 00:06:12,300, Character said: at a desk. Witnesses the whole time.

135
At 00:06:14,140, Character said: He's not the trigger man.

136
At 00:06:15,270, Character said: All right, so we find out who is.

137
At 00:06:17,740, Character said: Look, get whatever you need
to work from here.

138
At 00:06:20,540, Character said: Kim, Adam, I want you to talk to Rennie.

139
At 00:06:22,710, Character said: Find out what else he knows,

140
At 00:06:23,850, Character said: anyone who met with his father and Reid.

141...

Download Subtitles Chicago p d S12E22 MeGusta-1080 English-WWW MY-SUBS CO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles