Lilo.Stitch.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:53,708, Character said: [female voice]
We have apprehended

2
At 00:00:55,125, Character said: a dangerous threat
in one of our very own labs.

3
At 00:00:59,625, Character said: - [crowd gasping]
- Quiet!

4
At 00:01:02,916, Character said: We believe that this...
this monstrosity...

5
At 00:01:07,625, Character said: - [snoring]
- [crowd gasping]

6
At 00:01:08,791, Character said: ...is the product of illegal
genetic experimentation.

7
At 00:01:16,583, Character said: What deranged lunatic would
create something like this?

8
At 00:01:18,708, Character said: [alien grunts, clears throat]

9
At 00:01:20,791, Character said: I prefer "deranged genius,"

10
At 00:01:22,916, Character said: but thank you
for the introduction.

11
At 00:01:24,166, Character said: Dr. Jumba Jookiba,
you were tasked

12
At 00:01:26,666, Character said: with safely studying
biological threats,

13
At 00:01:29,375, Character said: not creating them.

14
At 00:01:31,333, Character said: A threat?

15
At 00:01:32,666, Character said: - Experiment 626...
- [glass clanging]

16
At 00:01:34,458, Character said: ...is our federation's
most sophisticated weapon.

17
At 00:01:37,375, Character said: - [growling]
- [crowd gasping]

18
At 00:01:39,375, Character said: 626 is unstoppable.

19
At 00:01:44,791, Character said: Indestructible.

20
At 00:01:46,041, Character said: [laughs]

21
At 00:01:48,166, Character said: And smarter
than 100 supercomputers.

22
At 00:01:53,333, Character said: - [speaking Tantalog]
- I don't wanna play anymore!

23
At 00:01:56,125, Character said: It's an atrocity!

24
At 00:01:57,708, Character said: - Destroy it!
- I can't even look at him.

25
At 00:01:59,333, Character said: He should be exiled.

26
At 00:02:00,875, Character said: [leader] Silence!

27
At 00:02:02,583, Character said: He did not ask to be created.

28
At 00:02:05,458, Character said: Perhaps, if he is
so intelligent,

29
At 00:02:09,166, Character said: he has the capacity to reason.

30
At 00:02:11,666, Character said: Experiment 626, show us

31
At 00:02:14,958, Character said: that there is something
inside you

32
At 00:02:17,333, Character said: that is good.

33
At 00:02:20,500, Character said: [speaking Tantalog]

34
At 00:02:24,958, Character said: [clears throat]

35
At 00:02:31,083, Character said: [speaking Tantalog]

36
At 00:02:33,666, Character said: [crowd gasping]

37
At 00:02:36,458, Character said: So naughty.

38
At 00:02:38,791, Character said: Throwing up. Throwing up.

39
At 00:02:40,500, Character said: I did not teach him that.

40
At 00:02:42,708, Character said: You have made
our decision easy.

41
At 00:02:44,625, Character said: He is clearly the flawed
product of a deranged mind.

42
At 00:02:48,833, Character said: Dr. Jookiba,
your lab will be destroyed.

43
At 00:02:52,083, Character said: Okay. Just leave me 626.

44
At 00:02:53,708, Character said: And 626 exiled.

45
At 00:02:56,166, Character said: Oh, come on!

46
At 00:02:57,708, Character said: - Bailiff.
- Wait.

47
At 00:02:58,958, Character said: No, no, no, no!
You can't do that.

48
At 00:03:00,875, Character said: No!

49
At 00:03:05,041, Character said: [grunts] Huh?

50
At 00:03:08,291, Character said: - [gasps]
- Don't get any ideas.

51
At 00:03:10,625, Character said: These guns are locked on
your genetic signature.

52
At 00:03:14,375, Character said: They're not gonna shoot anyone
but you.

53
At 00:03:16,791, Character said: [laughs]

54
At 00:03:20,125, Character said: Hmm. Oh.

55
At 00:03:29,416, Character said: Knock it off! Federation
strictly forbids being gross.

56
At 00:03:32,708, Character said: Don't make me say it-- Ew!

57
At 00:03:35,041, Character said: [guns charging up]

58
At 00:03:36,750, Character said: Uh-oh.

59
At 00:03:40,875, Character said: - [alarms blaring]
- [leader] Where is he?

60
At 00:03:42,958, Character said: He's loose on Deck C.

61
At 00:03:47,250, Character said: [officer]
Now heading for the hull.

62
At 00:03:48,583, Character said: What?

63
At 00:03:49,666, Character said: He's trying
to find the police...

64
At 00:03:51,083, Character said: [laughs, blows raspberry,
chuckles]

65
At 00:03:55,583, Character said: ...cruisers.

66
At 00:03:56,583, Character said: He, uh... He took the red one.

67
At 00:03:59,083, Character said: Fire at will!

68
At 00:04:04,875, Character said: [cackles]

69
At 00:04:10,833, Character said: He's in hyperspace.

70
At 00:04:12,291, Character said: Where will he exit?

71
At 00:04:14,041, Character said: In 12 hours,
we project he will collide

72
At 00:04:15,708, Character said: with a planet called "E-arth."

73
At 00:04:18,375, Character said: That's a planet full of water.

74
At 00:04:19,833, Character said: Water increases
his molecular density.

75
At 00:04:23,583, Character said: [aliens] Uh...

76
At 00:04:24,583, Character said: He'll become heavy and drown.

77
At 00:04:26,208, Character said: Oh!

78
At 00:04:27,375, Character said: So I think we can all say
farewell to 62...

79
At 00:04:32,541, Character said: You're kidding.

80
At 00:04:34,875, Character said: - [alarms blaring]
- [all sighing]

81
At 00:04:37,208, Character said: Oh, what a pickle
we've g***t here! [chuckles]

82
At 00:04:40,625, Character said: If only there was
a brilliant genius around

83
At 00:04:42,583, Character said: to help you catch
that monster.

84
At 00:04:44,166, Character said: You! You're the reason
we're in this mess.

85
At 00:04:46,833, Character said: And I could get you out of it.

86
At 00:04:48,333, Character said: If you release me
and give me back my lab.

87
At 00:04:51,000, Character said: Nonsense. We'll simply
vaporize the planet. Captain.

88
At 00:04:53,625, Character said: Armed and ready,
Councilwoman.

89
At 00:04:55,416, Character said: Hold it! Hold everything!

90
At 00:04:56,916, Character said: Excuse me. Sorry.
Excuse me. Pardon me.

91
At 00:04:58,500, Character said: You can't destroy the planet!

92
At 00:04:59,666, Character said: Aw, man.

93
At 00:05:00,791, Character said: Uh, who's this?

94
At 00:05:02,125, Character said: Agent Pleakley.
Earth expert at your service.

95
At 00:05:04,708, Character said: Howdy.

96
At 00:05:05,791, Character said: "Earth expert"?

97
At 00:05:07,000, Character said: I'm an expert in that planet's
flora, fauna and fashion.

98
At 00:05:10,625, Character said: Yeah, this outfit
screams "expert."

99
At 00:05:13,041, Character said: Yeah. I'm researching
an Earth species

100
At 00:05:15,791, Character said: that's half-cow and half-boy.

101
At 00:05:17,291, Character said: - It's quite fascinating--
- Yes, marvelous.

102
At 00:05:19,208, Character said: What's your point?

103
At 00:05:20,583, Character said: Oh, uh, Earth is
a protected wildlife reserve.

104
At 00:05:22,791, Character said: We've been using it to rebuild
the mosquito population.

105
At 00:05:25,333, Character said: [sighs] Crikey. Very well.

106
At 00:05:28,333, Character said: Dr. Jookiba, you will travel
to Earth, where you will

107
At 00:05:31,000, Character said: capture the escaped
lab experiment known as 626.

108
At 00:05:34,291, Character said: Agent Pleakley,
you will be going with him.

109
At 00:05:35,916, Character said: You are deputized to ensure
he follows Federation rules.

110
At 00:05:39,458, Character said: What?
I don't need a babysitter.

111
At 00:05:41,291, Character said: This is all very dangerous,
and it's likely you'll die.

112
At 00:05:44,000, Character said: Do you accept?

113
At 00:05:45,083, Character said: [breathes heavily]

114
At 00:05:46,791, Character said: With every heart in my body,
of course I accept!

115
At 00:05:49,958, Character said: I'm going to Earth!
Hey, everyone!

116
At 00:05:52,375, Character said: - If I may...
- Thank you, thank you.

117
At 00:05:54,500, Character said: - Can I hug you?
- No.

118
At 00:05:55,708, Character said: - Can I hug--
- No.

119
At 00:05:57,250, Character said: Sorry. Permission to hug
the Grand Councilwoman?

120
At 00:05:59,708, Character said: - That's not going to happen.
- Of course. My apologies.

121
At 00:06:02,041, Character said: I do not need supervision.
You have asked...

122
At 00:06:05,291, Character said: Permission to hug
my new partner?

123
At 00:06:06,666, Character said: Brilliant. Permission granted.

124
At 00:06:07,958, Character said: So what I'm just trying
to say is, I--

125
At 00:06:10,708, Character said: It would just be better
if I went by myself.

126
At 00:06:12,750, Character said: Do not let the Earthlings
discover your mission,

127
At 00:06:14,791, Character said: or I will be forced
to intervene.

128
At 00:06:16,458, Character said: This is a dream vacay.
[gasps]

129
At 00:06:18,708, Character said: I have so much packing to do!

130
At 00:06:20,041, Character said: Well, well, well, 626.

131
At 00:06:22,375, Character said: What hideous, pathetic planet
is caught in your crosshairs?

132
At 00:06:30,375, Character said: [♪ "He Mele No Lilo" playing]

133
At 00:07:02,166, Character said: [breathing through mask]

134
At 00:07:15,791, Character said: Let's go snorkeling later.

135
At 00:07:17,166, Character said: Yeah, that's a great idea.

136
At 00:07:18,291, Character said: I know, right? So cool.
They have the best sandwiches.

137
At 00:07:23,666, Character said: Are you supposed to be here?

138
At 00:07:24,833, Character said: I'm in town
for the convention.

139
At 00:07:42,416, Character said: Cool.

140
At 00:07:44,458, Character said: You're free! Go, go!
Live your lives!

141
At 00:07:47,208, Character said: No, no, no! No! Lilo.

142
At 00:07:49,375, Character said: Not again.

143
At 00:07:50,750, Character said: They deserve to be free!

144

Download Subtitles Lilo Stitch 2025 2160p 4K WEB x265 10bit AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles