Unlocked (2017) Worldfree4u.trade 720p BluRay x264 AAC Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

00:01:54,134 --> 00:01:55,Watch your backs!

00:02:15,967 --> 00:02:18,When Mr Westicott fired you,
did he tell you why?

00:02:24,842 --> 00:02:26,He said his wife is afraid of me.

00:02:26,676 --> 00:02:28,Did you ever speak to his wife?

00:02:39,426 --> 00:02:40,I praise her.

00:02:40,759 --> 00:02:43,I tell her she has hips.
Good for many children.

00:02:45,092 --> 00:02:46,Large, like my best sheep.

00:02:48,967 --> 00:02:50,You told her this?

00:02:51,884 --> 00:02:54,Just tell him to not speak
to his boss's wife.

00:02:54,759 --> 00:02:58,I'll straighten this out with Mr Westicott
and you can go to work tomorrow.

00:02:58,551 --> 00:03:02,My cousin, he hates his new neighbours.
Egyptians. My age, mostly.

00:03:02,926 --> 00:03:05,Nine blokes in one flat. Nine.

00:03:06,967 --> 00:03:09,- Well, he should talk to his landlord.
- Yo, it's a council estate, innit?

00:03:10,634 --> 00:03:11,Housing office then.

00:03:12,092 --> 00:03:14,Yo. He already did that
and they sent Immigration round.

00:03:15,467 --> 00:03:16,And?

00:03:16,592 --> 00:03:18,And nothing. They were out that day.

00:03:22,051 --> 00:03:26,Ooh, la la. I've never been to
Paris before. Beautiful, no?

00:03:26,634 --> 00:03:30,- Yeah, it is. Will you put that down, please?
- Relax. I'm not gonna break it.

00:03:32,259 --> 00:03:33,Okay.

00:03:34,176 --> 00:03:35,- Thank you.
- You're welcome.

00:03:35,842 --> 00:03:38,Your minicab licence, um, expires in a week.

00:03:38,801 --> 00:03:40,I need you to fill in this form for me.

00:03:51,384 --> 00:03:52,- Your tea is cold.
- Sorry I'm late.

00:03:53,009 --> 00:03:54,You get my email?

00:03:54,967 --> 00:03:56,Nice to see you too, Alice.

00:03:57,551 --> 00:03:59,How are the salt mines treating you?

00:04:01,592 --> 00:04:03,My email, Emily.

00:04:05,092 --> 00:04:07,MI5 raided the flat an hour ago.

00:04:07,801 --> 00:04:09,- And?
- Empty.

00:04:10,717 --> 00:04:12,Nine Egyptian nationals
cleared out this morning.

00:04:12,967 --> 00:04:14,Oh, Jesus Christ.

00:04:14,301 --> 00:04:16,We have a good lead, though.

00:04:16,134 --> 00:04:18,- Should have them in custody shortly.
- Shortly?

00:04:18,717 --> 00:04:22,- If these guys are who I think they are...
- But we don't know that yet, do we?

00:04:23,051 --> 00:04:25,But, as I said, the lead is solid.

00:04:28,842 --> 00:04:30,- You'll call me?
- Of course.

00:04:32,092 --> 00:04:34,- Soon as you have them.
- I promise.

00:04:36,676 --> 00:04:38,Hello, can I get...

00:04:39,551 --> 00:04:40,Henry, come.

00:04:50,759 --> 00:04:51,Emily?

00:04:51,884 --> 00:04:53,CIA intel is always welcome, Alice,

00:04:54,009 --> 00:04:55,and your cover is brilliant.

00:04:55,634 --> 00:04:56,But those Egyptians...

00:04:57,342 --> 00:05:00,- They're students.
- Students? Really?

00:05:00,217 --> 00:05:03,Yes. Undergrads at UCL. The past three years.

00:05:04,717 --> 00:05:06,Are you sure? They really fit the profile.

00:05:07,009 --> 00:05:08,Complete background checks.

00:05:08,301 --> 00:05:10,- They're absolutely clean.
- Okay.

00:05:11,551 --> 00:05:14,Well, thanks for looking into it.

00:07:15,509 --> 00:07:17,Dogcatcher, Dogcatcher, engage now.

00:07:18,009 --> 00:07:19,Copy that. We see him.

00:07:27,176 --> 00:07:28,Shut up!

00:07:30,217 --> 00:07:31,Stay down! Give me your hands.

00:07:51,051 --> 00:07:55,Jim McAllister. We'd flown him in from
Ramstein to interrogate a prisoner.

00:07:56,551 --> 00:07:58,St Thomas' Hospital is saying heart attack.

00:07:58,842 --> 00:08:00,Our own docs are en route, but...

00:08:00,634 --> 00:08:01,He's dead, right?

00:08:03,967 --> 00:08:05,Sir?

00:08:05,467 --> 00:08:08,Are we expecting that to change
between now and after lunch?

00:08:10,301 --> 00:08:11,I'm asking because my wife

00:08:12,009 --> 00:08:14,is sitting alone at Chez Francois
on our anniversary.

00:08:14,717 --> 00:08:15,Why was I called in?

00:08:16,217 --> 00:08:18,The prisoner McAllister
was supposed to unlock.

00:08:18,842 --> 00:08:21,He's a courier for Imam Yazid Khaleel.

00:08:22,092 --> 00:08:25,- Khaleel has prison time left.
- He g***t a new lawyer.

00:08:25,092 --> 00:08:26,Oh, how nice for him.

00:08:26,759 --> 00:08:30,The Brits have inner-circle assets
saying that he just gave a go order

00:08:30,176 --> 00:08:32,for an attack on
an American target in the UK.

00:08:33,051 --> 00:08:35,And we believe the courier
to be carrying it, sir.

00:08:36,384 --> 00:08:37,American target?

00:08:38,426 --> 00:08:39,All we have, sir.

00:08:39,842 --> 00:08:42,- Who is the go order for?
- David Mercer.

00:08:43,842 --> 00:08:48,Mercer? Trust-fund jihadi
of Bloomfield Hills.

00:08:48,551 --> 00:08:51,He goes by his conversion name now.
Mohammed al...

00:08:51,759 --> 00:08:55,F***k his conversion name.
What is his connection with Khaleel?

00:08:56,051 --> 00:08:58,The imam's his spiritual authority.

00:08:58,884 --> 00:09:01,Mercer won't lift a finger
without Khaleel's blessing.

00:09:01,926 --> 00:09:03,Khaleel gives him credibility.

00:09:04,509 --> 00:09:09,One more thing, sir. The ordered attack...
It's thought to be biological.

00:09:17,384 --> 00:09:20,Send a car for my wife and flowers.

00:09:20,717 --> 00:09:24,And by flowers, I mean whatever it takes
to keep me off the couch tonight.

00:09:29,467 --> 00:09:30,Please, take a seat.

00:09:31,051 --> 00:09:33,- Thank you.
- Good evening.

00:09:33,551 --> 00:09:34,Mr Lasch, please.

00:09:34,884 --> 00:09:36,- Yes. Please, go through.
- Thank you.

00:09:36,467 --> 00:09:38,- Thank you.
- Hello, Al.

00:09:39,134 --> 00:09:40,So good to see you.

00:09:43,342 --> 00:09:45,- You look great.
- Thank you.

00:09:45,426 --> 00:09:47,So the bus driver says, "Lady, I'm sorry,

00:09:47,551 --> 00:09:49,"you cannot bring a live chicken on the bus."

00:09:50,134 --> 00:09:52,So she apologises, snaps its neck
and gets on.

00:09:56,467 --> 00:09:58,I've told this story before, okay?

00:09:58,634 --> 00:09:59,Just a few times.

00:10:00,134 --> 00:10:01,- But it keeps getting better.
- Mmm.

00:10:01,592 --> 00:10:02,The whole feather thing, that was new.

00:10:03,134 --> 00:10:04,Now you're picking on me.

00:10:05,301 --> 00:10:08,What is that? New toy from Langley?

00:10:08,717 --> 00:10:10,Dedicated sat feed of local intercepts.

00:10:11,259 --> 00:10:12,Here.

00:10:16,967 --> 00:10:19,- This is live?
- They're beta testing 'em.

00:10:21,842 --> 00:10:22,I want one.

00:10:23,551 --> 00:10:26,Come on back to the field
and I'll get you one.

00:10:26,092 --> 00:10:27,I'm not ready for that.

00:10:28,134 --> 00:10:29,- I lost my nose for it.
- Bullshit.

00:10:30,051 --> 00:10:31,You don't have the network you're used to.

00:10:31,676 --> 00:10:35,Community embed posts
in allied countries are dead zones.

00:10:36,676 --> 00:10:38,See, you don't do good with boredom.

00:10:39,634 --> 00:10:41,I can manage.

00:10:41,509 --> 00:10:44,All right, look, I'm an a***e.
But we need your skill sets.

00:10:44,967 --> 00:10:46,We need you on the front line.

00:10:46,384 --> 00:10:48,Last time I was there, 24 people died.

00:10:49,009 --> 00:10:51,Not everything is that bridge
in Paris, Alice.

00:10:53,801 --> 00:10:55,- So how is your divorce coming along?
- Okay.

00:10:55,842 --> 00:10:57,All right, we're gonna change the subject.

00:10:57,842 --> 00:11:00,Oh, people do that when they don't
wanna talk about something.

00:11:00,176 --> 00:11:02,It was not your fault.

00:11:03,301 --> 00:11:06,I was your chief back then. I know.

00:11:06,801 --> 00:11:08,It was not my fault but...

00:11:08,967 --> 00:11:10,If you want me to make peace
with losing people...

00:11:10,884 --> 00:11:12,I don't. I want you to make
peace with those you saved.

00:11:12,759 --> 00:11:18,No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency.
Not Paris station. It was me.

00:11:18,217 --> 00:11:22,I was too slow and too late
and you're crazy to trust me with that again.

00:11:23,759 --> 00:11:26,I've g***t 30 years in the craft,
so do me a favour...

00:11:27,884 --> 00:11:30,Don't ask me to cover
what you can't bear to face.

00:11:30,926 --> 00:11:32,- I wasn't doing that.
- Yes, you were.

00:11:32,634 --> 00:11:35,It's understandable.
Nobody wants to face that pain again.

00:11:35,759 --> 00:11:37,Let the past go.

00:11:38,217 --> 00:11:40,Or...

Download Subtitles Unlocked (2017) Worldfree4u trade 720p BluRay x264 AAC in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles