Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The N***d Gun 2025 1080p HDTS x264-R in any Language
The N***d Gun 2025 1080p HDTS x264-R Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:50,590 --> 00:01:58,Απόδοση-Επιμέλεια: Sparta
00:01:59,690 --> 00:02:01,Ε, ε, μικρή κοπέλα!
00:02:02,590 --> 00:02:03,Στάσου!
00:02:04,270 --> 00:02:05,Στάσου!
00:02:20,030 --> 00:02:21,Τι θες, μικρή;
00:02:24,010 --> 00:02:25,Τον κώλο σου.
00:02:36,010 --> 00:02:37,Ποιος είσαι;
00:02:38,010 --> 00:02:39,Ο Φρανκ Ντρέμπιν.
00:03:42,760 --> 00:03:43,Νέα έκδοση.
00:04:15,775 --> 00:04:17,Ονομάζομαι λοχίας
Φρανκ Ντρέμπιν,
00:04:17,661 --> 00:04:19,υπαστυνόμος του αστυνομικού τμήματος,
00:04:20,480 --> 00:04:21,της ειδικής μονάδας της αστυνομίας
του Λος Άντζελες.
00:04:23,140 --> 00:04:25,Η μέρα μετά τη ληστεία
τράπεζας ξεκίνησε όπως κάθε
00:04:25,430 --> 00:04:27,άλλη, ξύπνησα στο άδειο
διαμέρισμα της αστυνομίας.
00:04:27,721 --> 00:04:30,Κοίταξα τη φωτογραφία
της γυναίκας μου που
00:04:30,847 --> 00:04:33,έχει πεθάνει και
καταπίεσα τα δάκρυά μου.
00:04:34,180 --> 00:04:37,Μια υπέροχη πρωινή
βάρδια, αλλά δεν
00:04:37,537 --> 00:04:41,είχα ιδέα τι μου
επιφύλασσε αυτή η πόλη.
00:04:50,740 --> 00:04:51,Ευχαριστώ, παιδιά.
00:04:52,180 --> 00:04:53,Τι είναι αυτό;
00:04:53,380 --> 00:04:54,Μην του φωνάζετε «μπράβο».
00:04:54,960 --> 00:04:56,Εσείς οι δύο, τώρα στο γραφείο μου.
00:05:00,420 --> 00:05:02,Εξαιτίας σας, ο δήμαρχος
00:05:02,171 --> 00:05:04,με κατηγορούσε για δύο ώρες.
00:05:05,120 --> 00:05:06,Φαίνεται κάποιοι από τους
00:05:06,278 --> 00:05:07,ληστές που στείλατε στη ΜΕΘ
00:05:07,672 --> 00:05:08,πήραν δικηγόρους για να
00:05:08,797 --> 00:05:10,κάνουν μήνυση στην πόλη.
00:05:10,200 --> 00:05:11,Είναι γελοίο.
00:05:11,340 --> 00:05:12,Είναι εγκληματίες.
00:05:12,220 --> 00:05:13,Αυτοί είναι οι νόμοι.
00:05:13,300 --> 00:05:14,Από πότε οι αστυνομικοί
00:05:14,169 --> 00:05:15,πρέπει να τηρούν τους νόμους;
00:05:15,620 --> 00:05:16,Πάντα.
00:05:16,680 --> 00:05:17,Σοβαρά;
00:05:17,280 --> 00:05:18,Ποιος θα με συλλάβει τότε;
00:05:18,560 --> 00:05:19,Οι αστυνομικοί;
00:05:19,300 --> 00:05:19,Ναι.
00:05:19,860 --> 00:05:21,Το λέει σοβαρά;
00:05:22,200 --> 00:05:23,Όχι.
00:05:23,310 --> 00:05:24,Άσε με να το πω ξεκάθαρα.
00:05:25,160 --> 00:05:26,Απειλούν να κλείσουν
00:05:26,596 --> 00:05:28,το τμήμα εξαιτίας σου.
00:05:28,780 --> 00:05:30,Ευτυχώς, είσαι ακόμα εδώ μετά
00:05:30,632 --> 00:05:32,το σκηνικό στο MacDonald πέρυσι.
00:05:33,060 --> 00:05:33,Δεν μου πούλησαν την ελευθερία
00:05:33,955 --> 00:05:34,όπως τις πατάτες τηγανιτές.
00:05:34,870 --> 00:05:37,Συνέλαβες όλο το προσωπικό τους.
00:05:37,380 --> 00:05:38,Τότε δεν σκεφτόμουν καθαρά.
00:05:39,060 --> 00:05:40,Ήμουν θυμωμένος
για το περιστατικό
00:05:40,230 --> 00:05:41,με την Τζάνετ Τζάκσον
στο Super Bowl.
00:05:41,760 --> 00:05:43,Αυτό ήταν πριν 20 χρόνια.
00:05:43,980 --> 00:05:44,Για μένα όχι.
00:05:45,110 --> 00:05:46,Είπαμε πως αυτό...
00:05:46,540 --> 00:05:47,Έχεις δίκιο.
00:05:47,280 --> 00:05:48,Καλό.
00:05:48,110 --> 00:05:48,Γιατί σε βγάζω έξω από
00:05:48,898 --> 00:05:49,την υπόθεση της τράπεζας.
00:05:50,060 --> 00:05:50,Τι;
00:05:50,530 --> 00:05:51,Σε βάζω στα ατυχήματα.
00:05:52,680 --> 00:05:54,Ένα ατύχημα έγινε στο Μάλιμπου.
00:05:54,860 --> 00:05:55,Ναι, κύριε.
00:05:55,840 --> 00:05:56,Ευχαριστώ.
00:05:56,400 --> 00:05:58,Βεβαιώσου ότι η
κάμερα του σώματός
00:05:58,086 --> 00:05:59,σου είναι πραγματικά αναμμένη.
00:06:00,200 --> 00:06:01,Έγινε.
00:06:02,100 --> 00:06:03,Η κάμερα ανάβει.
00:06:05,930 --> 00:06:09,Ντρέμπιν, μια νέα μέρα στο τμήμα.
00:06:11,320 --> 00:06:13,Εδώ αλλάζετε τα πάντα πολύ γρήγορα.
00:06:14,890 --> 00:06:15,Νομίζω πως
πραγματικά δεν μπορείς
00:06:15,748 --> 00:06:16,να πολεμήσεις τη δημοτική αρχή.
00:06:17,050 --> 00:06:18,Ξέρεις, είναι ένα κτίριο.
00:06:19,830 --> 00:06:20,Αλλά αυτός είναι
ένας αληθινός άντρας.
00:06:22,590 --> 00:06:24,Δεν φτιάχνουν πια όπως ο πατέρας σου.
00:06:25,400 --> 00:06:26,Χαίρομαι που δεν είναι
00:06:26,463 --> 00:06:27,εδώ να δει τι έγινε το τμήμα.
00:06:29,410 --> 00:06:30,Είναι εντάξει αν σταματήσω
00:06:30,156 --> 00:06:31,για ένα λεπτό, Έντ;
00:06:31,160 --> 00:06:32,Φυσικά.
00:06:36,120 --> 00:06:37,Γεια, Ντανιέλ.
00:06:37,180 --> 00:06:39,Εγώ είμαι, Φρανκ Τζούνιορ. Θέλω
00:06:39,456 --> 00:06:42,να γίνω σαν κι
εσένα, αλλά εσύ...
00:06:42,026 --> 00:06:42,είσαι εντελώς
00:06:42,903 --> 00:06:44,διαφορετικός και αυθεντικός.
00:06:45,700 --> 00:06:47,Άρα αν είσαι περήφανος για
00:06:47,250 --> 00:06:48,μένα, δείξε μου ένα σημάδι.
00:06:50,220 --> 00:06:51,Ίσως να μου δείξεις μια
00:06:51,425 --> 00:06:52,κουκουβάγια ή κάτι τέτοιο.
00:06:54,880 --> 00:06:55,Έι, μπαμπά.
00:06:56,720 --> 00:06:57,Εγώ είμαι, Έντ.
00:06:59,880 --> 00:07:00,Πόσο μου έλειψες;
00:07:14,235 --> 00:07:15,Εγώ και ο Έντ
φτάσαμε περίπου στις
00:07:15,974 --> 00:07:17,το απόγευμα στο
ατύχημα στο Μάλιμπου.
00:07:18,260 --> 00:07:20,Δεν ήταν τίποτα
περίεργο, αλλά σε αυτή
00:07:20,161 --> 00:07:22,την πόλη, η κανονικότητα
είναι παράξενη.
00:07:23,000 --> 00:07:24,Συνήθως.
00:07:26,930 --> 00:07:28,Πώς ήταν η χθεσινή νύχτα, Φρανκ;
00:07:29,400 --> 00:07:31,Δεν μπόρεσα να το αντέξω πολύ.
00:07:31,520 --> 00:07:32,Το ακύρωσες;
00:07:32,460 --> 00:07:33,Όχι.
00:07:33,590 --> 00:07:35,Δεν ήθελα να τη στεναχωρήσω,
οπότε είπα στον αστυνομικό
00:07:35,429 --> 00:07:37,Μπαρνς να της πει πως είμαι
απασχολημένος μέχρι θανάτου.
00:07:37,730 --> 00:07:38,Ωω, είσαι πραγματικά
00:07:38,428 --> 00:07:39,ρομαντικός, Φρανκ.
00:07:39,260 --> 00:07:40,Ο καθένας κάποτε
χρειάζεται κάποιον,
00:07:40,571 --> 00:07:41,ακόμα και ένας χήρος σαν κι εσένα.
00:07:42,050 --> 00:07:43,Απλά δεν είμαι ακόμα έτοιμος να
00:07:43,207 --> 00:07:44,ανοίξω πάλι την
καρδιά μου στην αγάπη.
00:07:44,701 --> 00:07:46,Είπα να περιμένουμε να μαζέψουν
00:07:46,082 --> 00:07:47,το αυτοκίνητο για
να το δεις ο ίδιος.
00:07:48,240 --> 00:07:49,Το ατύχημα έγινε γύρω στις 4 το πρωί.
00:07:50,010 --> 00:07:50,Δεν υπήρχαν ίχνη
00:07:50,662 --> 00:07:51,φρεναρίσματος στο δρόμο.
00:07:52,930 --> 00:07:54,Δεν φρέναρε πριν πέσει.
00:07:55,200 --> 00:07:56,Ο δρόμος;
00:07:56,060 --> 00:07:56,Λίγο.
00:07:56,960 --> 00:07:58,Αρκετό για να με ξυπνήσει.
00:07:59,600 --> 00:08:00,Είναι ακριβό αυτοκίνητο.
00:08:00,700 --> 00:08:01,Είναι ένα από αυτά
τα νέα ηλεκτρικά
00:08:01,894 --> 00:08:03,αυτοκίνητα που έχουν
τεχνολογία Άιντεν.
00:08:03,680 --> 00:08:04,Ηλεκτρικό, ε;
00:08:05,030 --> 00:08:06,Θυμάμαι όταν τα μόνα
00:08:06,289 --> 00:08:07,ηλεκτρικά πράγματα ήταν
00:08:07,801 --> 00:08:09,τα χέλια, τα ηλεκτρικά καθίσματα
00:08:09,387 --> 00:08:11,και η Κάθριν Ζέτα
Τζόουνς στο Σικάγο.
00:08:18,300 --> 00:08:19,Άδειες κάψουλες.
00:08:35,130 --> 00:08:36,Ποιος ήταν εκείνος;
00:08:37,930 --> 00:08:39,Σάιμον Ντάβενπορτ,
00:08:39,396 --> 00:08:41,ετών, χωρίς σύζυγο ή παιδιά.
00:08:42,300 --> 00:08:44,Έχει μια αδελφή στο Χάνκοκ Παρκ, αλλά
00:08:44,359 --> 00:08:45,πέρα από το όνομά της, δεν
00:08:45,464 --> 00:08:46,ξέρουμε σχεδόν τίποτα γι' αυτήν.
00:08:47,570 --> 00:08:48,Μπεθ Ντάβενπορτ,
00:08:48,978 --> 00:08:51,διαζευγμένη, 1,68 ύψος, 59 κιλά.
00:08:52,470 --> 00:08:53,Έντονη προσωπικότητα. Λέει
00:08:53,716 --> 00:08:55,πως λατρεύει τη σοκολάτα.
00:08:55,730 --> 00:08:57,Της αρέσουν οι
υπαίθριες δραστηριότητες,
00:08:57,657 --> 00:08:59,αλλά και να χαλαρώνει
με ένα καλό βιβλίο.
00:09:00,650 --> 00:09:01,Εντάξει, είδα αρκετά.
00:09:02,870 --> 00:09:03,Αυτό είναι αυτοκτονία.
00:09:05,150 --> 00:09:06,Προχώρα!
00:09:22,000 --> 00:09:23,Υπαστυνόμε;
00:09:45,320 --> 00:09:46,Τι έγινε, Μπλοντς;
00:09:46,540 --> 00:09:47,Ξέρω πως αποσύρθηκες
απ' την υπόθεση της
00:09:47,934 --> 00:09:49,τράπεζας, αλλά
χρειάζομαι τη συμβουλή σου.
00:09:49,420 --> 00:09:50,Πες μου.
00:09:50,240 --> 00:09:51,Έχει κάτι πολύ περίεργο.
00:09:51,720 --> 00:09:53,Οι ληστές δεν είχαν ξανασυναντηθεί
και
00:09:53,201 --> 00:09:53,κανένας τους δεν
00:09:53,841 --> 00:09:54,ήξερε για ποιον δουλεύει.
00:09:55,180 --> 00:09:56,Έξυπνο.
00:09:56,255 --> 00:09:57,Αν δεν ξέρουν τίποτα, δεν
00:09:57,288 --> 00:09:58,μπορούν να μαρτυρήσουν.
00:09:59,105 --> 00:10:01,Όποιος το οργάνωσε ήταν πολύ πονηρός.
00:10:01,580 --> 00:10:02,Και άκου αυτό: τους είπαν πως
00:10:02,841 --> 00:10:04,320...
Download Subtitles The N***d Gun 2025 1080p HDTS x264-R in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
FC2PPV 3572974 An elite beauty who is a model and attends a university with a false value of 72
ADN-709
John.And.The.Hole.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Twin.Peaks.S01E08.The.Last.Evening.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA
Freudx - Play The Freshly Cut Grass
MasterChef.US.S15E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
The.Goldbergs.2013.S10E20.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
The Mark Of Cain (2007).DVDRip.AFO.br
The.Haunting.in.Connecticut.2.2013.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
GVH-764.ja.whisperjav.en
Download The N***d Gun 2025 1080p HDTS x264-R srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up