The Mark Of Cain (2007).DVDRip.AFO.br Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:00,560, Character said: A Marca de Caim.

2
At 00:03:04,617, Character said: Voc� os trouxe durante a noite, verdade?

3
At 00:03:09,856, Character said: Ei! S�o os malditos safados!

4
At 00:03:16,129, Character said: Covardes!

5
At 00:03:34,180, Character said: Este foi um destacado e

6
At 00:03:36,683, Character said: not�vel epis�dio

7
At 00:03:38,551, Character said: com um realce ao cumprimento dos

8
At 00:03:40,153, Character said: mais altos padr�es de um oficial.

9
At 00:03:46,593, Character said: Investigamos qualquier situa��o.

10
At 00:03:48,995, Character said: Mesmo que seja contra as
tropas brit�nicas maiores.

11
At 00:03:52,298, Character said: Sendo justos, faremos um grande trabalho

12
At 00:03:55,702, Character said: por nosso pais e pelo mundo inteiro.

13
At 00:04:01,040, Character said: Penso e espero que

14
At 00:04:02,742, Character said: as pessoas entendam que

15
At 00:04:04,844, Character said: ao castig�-los

16
At 00:04:06,913, Character said: demonstramos que n�o
toleramos este tipo de a��o

17
At 00:04:09,415, Character said: de nenhum modo.

18
At 00:04:11,718, Character said: Felizmente, entenderam

19
At 00:04:15,021, Character said: e os culpados foram castigados

20
At 00:04:16,656, Character said: e a just�a se fez respeitar.

21
At 00:04:20,059, Character said: Muito obrigado senhores.

22
At 00:04:23,363, Character said: De p�!

23
At 00:05:02,235, Character said: Sul do Iraque - Agosto de 2003.
Base de Opera��es 2.

24
At 00:05:08,708, Character said: Tr�s meses depois da invas�o.
As tropas brit�nicas s�o

25
At 00:05:12,745, Character said: respons�veis por levar a paz a Bassora.

26
At 00:05:19,852, Character said: Estas pessoas armadas

27
At 00:05:22,322, Character said: �rabes rid�culos.

28
At 00:05:26,159, Character said: Seu pa�s j� foi liberado.

29
At 00:05:29,062, Character said: E estamos aqui para nos asegurar

30
At 00:05:31,264, Character said: que entendam o que podem ou n�o podem

31
At 00:05:32,265, Character said: de tal forma para que possam
g***r de sua nova liberdade.

32
At 00:05:36,769, Character said: A liberdade come�a com o respeito.

33
At 00:05:39,238, Character said: Ent�o a mensagem
para voc�s deve ser clara.

34
At 00:05:42,575, Character said: Qualquer um que mate por necessidade

35
At 00:05:46,245, Character said: para lograr esta causa,

36
At 00:05:49,749, Character said: ter� a marca de Cain

37
At 00:05:52,051, Character said: nele.

38
At 00:05:56,089, Character said: Este � um bom lugar para come�ar.

39
At 00:06:02,929, Character said: Estamos esperando h� duas horas.
Onde est� o petr�leo?

40
At 00:06:07,233, Character said: Os Americanos se
apropriam de nosso petr�leo.

41
At 00:06:15,141, Character said: Acalme-se!

42
At 00:06:17,210, Character said: Estes carros precisam de petr�leo.

43
At 00:06:18,811, Character said: O petr�leo � nosso, o queremos.
Precisamos dele agora!

44
At 00:06:21,347, Character said: Algu�m fala ingl�s?

45
At 00:06:26,119, Character said: Est�o roubando voc�s.

46
At 00:06:32,759, Character said: Por favor, v�o para casa!

47
At 00:06:41,267, Character said: Em posi��o!

48
At 00:06:47,440, Character said: Recuem!

49
At 00:06:49,375, Character said: Dsparem para o alto!

50
At 00:06:56,449, Character said: Voltemos para a base!

51
At 00:06:57,750, Character said: Para tr�s!

52
At 00:06:59,452, Character said: Vamos!

53
At 00:07:01,287, Character said: Estamos retrocedendo, precisando de ajuda.

54
At 00:07:05,024, Character said: S�o bastantes, parecem encher

55
At 00:07:07,226, Character said: uma quadra inteira.

56
At 00:07:09,328, Character said: E est�o se armando com paus e pedras.

57
At 00:07:20,406, Character said: Temos que sair
antes que nos matem.

58
At 00:07:37,123, Character said: N�o podemos continuar assim.

59
At 00:07:40,226, Character said: Roger, vai at� esses
tanques e deixe cair o petr�leo.

60
At 00:07:44,330, Character said: Vamos!

61
At 00:07:45,031, Character said: E derrame seu petr�leo diante dos seus carros!

62
At 00:07:47,467, Character said: Tem certeza?

63
At 00:07:48,734, Character said: Os carros explodir�o!

64
At 00:07:49,735, Character said: Isso mesmo.

65
At 00:07:50,736, Character said: Vamos mostrar-lhes! Eu abrirei fogo.

66
At 00:07:52,939, Character said: N�o esperarei nem um minuto mais!

67
At 00:08:21,501, Character said: Schen! Parece que est� dando resultado.

68
At 00:08:29,842, Character said: Assim �.

69
At 00:08:30,910, Character said: Assim n�o lhes ocorrer� meter
seus malditos narizes nos tanques.

70
At 00:08:43,556, Character said: Que desperd�cio!

71
At 00:08:44,824, Character said: N�o gosto destas pol�ticas.

72
At 00:08:46,759, Character said: N�o � nada.

73
At 00:08:51,430, Character said: Claro.

74
At 00:08:52,632, Character said: O heroi de maio.

75
At 00:08:55,334, Character said: Fodeu a minha c�mara.

76
At 00:09:03,676, Character said: J� tinha feito algo assim antes?

77
At 00:09:05,878, Character said: Na verdade n�o.

78
At 00:09:07,380, Character said: Me pareceu um pouco cruel.

79
At 00:09:10,416, Character said: Maldita seja!

80
At 00:09:11,684, Character said: M�s not�cias de casa.

81
At 00:09:13,085, Character said: O que aconteceu?

82
At 00:09:14,186, Character said: Dizem para voc� ir imediatamente.

83
At 00:09:15,988, Character said: E em uma semana.

84
At 00:09:17,890, Character said: Por que?

85
At 00:09:20,726, Character said: Disse que vamos
pegar c�ncer de pele.

86
At 00:09:22,395, Character said: Que idiotice voc� falou garota?

87
At 00:09:25,131, Character said: Ei, se nos bronzearmos bem

88
At 00:09:26,899, Character said: as pessoas nos perguntar�o onde estivemos?

89
At 00:09:28,634, Character said: E pode dizer que esteve no Iraque.

90
At 00:09:30,403, Character said: H� muitos mais lugares onde pode se bronzear.

91
At 00:09:33,806, Character said: Por�m acreditar�o em n�s porque somos militares.

92
At 00:09:35,641, Character said: Sim claro.

93
At 00:09:36,642, Character said: E aqui faz mais frio que em sua cidade?

94
At 00:09:37,643, Character said: L� � mais frio.

95
At 00:09:39,712, Character said: Sei que em outros lugares as
pessoas pegam mais c�ncer de pele.

96
At 00:09:45,551, Character said: Minha esposa adora que eu fique bronzeado.

97
At 00:09:48,621, Character said: Sobretudo o p�nis.

98
At 00:09:50,423, Character said: Claro, assim fica parecido com uma laranjinha.

99
At 00:09:58,230, Character said: - Est� rindo tamb�m?
- N�o.

100
At 00:09:59,832, Character said: S� achei engra�ado.

101
At 00:10:03,936, Character said: N�o?

102
At 00:10:04,770, Character said: � engra�ado quando ele fala, n�o?

103
At 00:10:06,739, Character said: Por�m e mais divertido quando se trata de voc�.

104
At 00:10:08,641, Character said: Veja isto.

105
At 00:10:16,048, Character said: Est� se divertindo agora?

106
At 00:10:21,654, Character said: Oh, voc� est� a�, venha se quiser.

107
At 00:10:26,058, Character said: Ah, agora n�o pode sentimental.

108
At 00:10:31,097, Character said: J� n�o � divertido?

109
At 00:10:32,965, Character said: Sentimental.

110
At 00:10:34,467, Character said: Leia isto sentimental.

111
At 00:10:37,169, Character said: Pode lhe fazer chorar

112
At 00:10:39,572, Character said: Menina bonita.

113
At 00:10:45,378, Character said: Est� ficando vermelho.

114
At 00:10:47,279, Character said: O que voc� faz nas noites?

115
At 00:10:52,985, Character said: N�o � assunto seu.

116
At 00:10:57,823, Character said: � suficiente!

117
At 00:11:02,962, Character said: Agora sou uma v�tima.

118
At 00:11:04,964, Character said: Ao que parece, tamb�m terei c�ncer.

119
At 00:11:15,541, Character said: Voc� est� bem?

120
At 00:11:20,146, Character said: V� se n�o fode.

121
At 00:11:21,947, Character said: Ele come�ou.

122
At 00:11:23,482, Character said: Voc� aborreceu ele primeiro.

123
At 00:11:25,151, Character said: Por�m se repetir, venha ver-me.

124
At 00:11:30,456, Character said: Fica exaltado.

125
At 00:11:32,358, Character said: Que descanse.

126
At 00:11:38,264, Character said: Ol�

127
At 00:11:39,465, Character said: Voc� est� bem?

128
At 00:11:40,466, Character said: Claro que estou bem.

129
At 00:11:42,401, Character said: O que posso fazer?

130
At 00:11:44,070, Character said: Preciso de mais
soldados, n�o s� voc�s.

131
At 00:11:46,372, Character said: Claro, e nunca faz nada,
nem no treinamento.

132
At 00:11:48,674, Character said: De modo que se mande daqui!

133
At 00:11:53,579, Character said: Quinn � um bobo.

134
At 00:11:55,314, Character said: E � um maldito filho da p***a.

135
At 00:12:01,954, Character said: Se venho, ficaria bem?

136
At 00:12:09,328, Character said: Sim, acho que sim.

137
At 00:12:14,834, Character said: Agora, as armas e bombas

138
At 00:12:16,969, Character said: v�m de qualquer tamanho e forma.

139
At 00:12:19,238, Character said: At� desta forma.

140
At 00:12:21,674, Character said: Se n�o me acreditam

141
At 00:12:23,542, Character said: v�o ver os feridos e pergunte-lhes.

142
At 00:12:25,644, Character said: N�o precisa ser g�nio para
notar que foram v�timas.

143
At 00:12:29,482, Character said: Ent�o esperem qualquer coisa.

144
At 00:12:32,184, Character said: Sei que isto pode parecer ir�nico,

145
At 00:12:34,053, Character said: mas tento proteg�-los.

146
At 00:12:36,155, Character said: Quanto tudo j� tiver acabado,

147
At 00:12:39,558, Character said: poder�o dan�ar um tango

148
At 00:12:44,563, Character said: e beber qualquer
coisa sem esperar bombas.

149
At 00:13:03,816, Character said: Voc�s t�m uma forma especial de viver a vida

150
At 00:13:05,451, Character said: aqu� a tr�s mil milhas longe de casa.

151
At 00:13:07,353, Character said: Assustem-se!

152

Download Subtitles The Mark Of Cain (2007) DVDRip AFO br in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles