Mix.Tape.S01E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:20,640 --> 00:00:23,Well I never. Alison.

00:00:23,360 --> 00:00:26,- You know the author?
- We went to the same school together.

00:00:26,560 --> 00:00:29,Me and Katja are just in a bit
of a weird space right now.

00:00:30,680 --> 00:00:32,I've only been gone a few days.

00:00:32,480 --> 00:00:33,I still missed ya.

00:00:34,280 --> 00:00:35,For f***s sake does it matter if we
do this trip now

00:00:35,960 --> 00:00:38,- or we do it next year?
- Yes. It actually matters to me.

00:00:39,000 --> 00:00:40,F***g brilliant.

00:00:40,360 --> 00:00:43,I've made up my mind. Mum, I want to
have a termination.

00:00:43,800 --> 00:00:45,Oh, sweetheart.

00:00:48,440 --> 00:00:49,What's wrong?

00:00:49,800 --> 00:00:50,Lost me job.

00:00:51,120 --> 00:00:53,It's cause she dumped you isn't it?

00:00:53,320 --> 00:00:54,You took it out on him.

00:00:54,600 --> 00:00:57,- He's your son! and he's--
- Martin,

00:00:57,520 --> 00:01:00,is twice the man your brother or
father will ever be.

00:01:00,000 --> 00:01:00,is twice the man your brother or
father will ever be.

00:01:01,440 --> 00:01:04,No I ah, I found her on Facebook.

00:01:05,000 --> 00:01:09,For Christ sake Dan, ask her what
bloody happened it's decades ago.

00:01:10,360 --> 00:01:11,Peter.

00:01:16,440 --> 00:01:17,Peter!

00:01:21,240 --> 00:01:24,["Big Jet Plane" by
Angus & Julia Stone playing]

00:01:24,760 --> 00:01:31,She said, "Hello, mister,
pleased to meet ya"

00:01:34,560 --> 00:01:39,♪ I want to hold her
I want to kiss her ♪

00:01:43,000 --> 00:01:48,♪ She smelled of daisies
She smelled of daisies ♪

00:01:52,000 --> 00:01:57,♪ She'd drive me crazy
She'd drive me crazy ♪

00:02:01,000 --> 00:02:05,♪ Gonna take her for a ride
on a big jet plane ♪

00:02:05,160 --> 00:02:07,[mobile phone buzzing]

00:02:08,000 --> 00:02:10,Hey sweetheart.

00:02:10,120 --> 00:02:12,Hi.

00:02:12,360 --> 00:02:15,Now I know why your phone
was off. This is your surprise?

00:02:15,800 --> 00:02:20,- What?
- You're here? In New York?

00:02:20,240 --> 00:02:22,Yeah, I, I heard
the foreign dial tone.

00:02:22,240 --> 00:02:25,No, Kat, no, no, I'm not,
I'm not in New York.

00:02:26,040 --> 00:02:27,You're not?

00:02:27,360 --> 00:02:29,Okay. Sorry.
I thought that maybe...

00:02:30,000 --> 00:02:33,No, I'm in, er, I'm in Sydney.

00:02:33,840 --> 00:02:34,[Katja] What?

00:02:35,800 --> 00:02:36,You're where?

00:02:37,000 --> 00:02:39,Alright, listen. Just,
just bear with me, alright?

00:02:39,720 --> 00:02:43,Look, I spoke to some publishers
about the book idea, right?

00:02:43,360 --> 00:02:46,And they've - they love it,
right? They really love it.

00:02:46,520 --> 00:02:47,So they're offered me
six months pay

00:02:48,000 --> 00:02:49,to live in New Zealand.

00:02:49,240 --> 00:02:51,Not here now for
six months, obviously, but...

00:02:52,000 --> 00:02:56,Look, I've just come out here
to meet Jack Leonard and...

00:02:56,080 --> 00:02:57,Listen! You know,
you wanted to travel.

00:02:57,960 --> 00:02:59,So I'm thinking what if we did
New Zealand for six months?

00:03:00,000 --> 00:03:01,- Are you serious?
- Yeah.

00:03:02,000 --> 00:03:03,Yeah, I thought this,

00:03:03,440 --> 00:03:05,I thought this might actually
be some good news.

00:03:05,240 --> 00:03:06,Good news?

00:03:06,600 --> 00:03:10,I asked you to come to the
States with me for a few weeks.

00:03:10,520 --> 00:03:13,I asked you to leave this
book idea until next year.

00:03:13,480 --> 00:03:15,And in the interim,
you decide to -

00:03:15,520 --> 00:03:18,you've moved to New Zealand
for six months and...

00:03:18,440 --> 00:03:21,And hop on a plane to...

00:03:21,160 --> 00:03:23,Yeah, why are you in Sydney?

00:03:23,200 --> 00:03:24,I mean, I, I couldn't get

00:03:24,320 --> 00:03:26,a direct flight to
New Zealand, could I?

00:03:27,000 --> 00:03:29,Anyway, listen, I, I haven't
agree to do anything yet.

00:03:29,760 --> 00:03:33,Right? Obviously there's
a lot to discuss.

00:03:34,000 --> 00:03:35,Do you know what Kat,
I did, I did...

00:03:35,320 --> 00:03:37,I thought you might actually
be happy about this.

00:03:37,920 --> 00:03:40,Happy? Why?

00:03:41,000 --> 00:03:45,Oh, you know, this is,
this is a win-win situation.

00:03:45,240 --> 00:03:47,Right? I get,
I get to do what I love

00:03:47,280 --> 00:03:48,and I'm going to earn
plenty of money,

00:03:48,720 --> 00:03:50,and I get to give you what
you want, which is to travel.

00:03:50,720 --> 00:03:52,Right?

00:03:54,160 --> 00:03:55,No?

00:03:59,000 --> 00:04:00,Look, um...

00:04:00,000 --> 00:04:00,Look, um...

00:04:00,640 --> 00:04:02,Sorry sweetheart.
I don't know...

00:04:02,640 --> 00:04:06,I just thought this might be a
- be a nice surprise.

00:04:06,680 --> 00:04:08,Dan, just...

00:04:10,000 --> 00:04:12,F***k off!
[phone disconnects]

00:04:16,399 --> 00:04:18,Right...

00:04:22,000 --> 00:04:26,[people chattering]

00:04:30,440 --> 00:04:34,[plaintive music]

00:04:45,680 --> 00:04:48,[Cass] Sales are looking
excellent in all quarters

00:04:48,280 --> 00:04:50,and they're now talking
about a second reprint.

00:04:51,000 --> 00:04:53,But the big news is, England!

00:04:54,040 --> 00:04:57,The publishers are
really keen, Alison.

00:04:58,040 --> 00:04:59,What?

00:04:59,440 --> 00:05:00,Yeah, they've g***t interest from
BBC regionals for interviews.

00:05:00,000 --> 00:05:02,Yeah, they've g***t interest from
BBC regionals for interviews.

00:05:02,440 --> 00:05:04,The One Show,
there's an art show on Sky,

00:05:04,280 --> 00:05:05,and that's just the PR.

00:05:05,360 --> 00:05:07,Cass, I said I wasn't
sure about English.

00:05:07,080 --> 00:05:09,I know, I know,
but this is big, babe.

00:05:09,960 --> 00:05:12,They're talking about
flying you first class.

00:05:12,480 --> 00:05:14,Five star hotels.

00:05:14,360 --> 00:05:15,Do you know how many
authors get that treatment?

00:05:15,880 --> 00:05:19,I have to at least see what
they're offering. Come on.

00:05:22,920 --> 00:05:25,Look, I know you get nervous
about publicity

00:05:26,000 --> 00:05:27,at the best of times,

00:05:27,280 --> 00:05:30,and throw in your hometown too.
I get it, ow!

00:05:30,480 --> 00:05:32,You don't get it.

00:05:33,680 --> 00:05:35,What?

00:05:35,280 --> 00:05:37,You don't get it.

00:05:38,480 --> 00:05:40,- [Peter groaning]
- Peter!

00:05:41,960 --> 00:05:46,Help!

00:05:46,080 --> 00:05:47,Somebody help!

00:05:48,760 --> 00:05:50,[Alison wailing]
Help!

00:05:51,640 --> 00:05:52,[Baxter] Move!

00:05:52,760 --> 00:05:53,Move!

00:05:53,920 --> 00:05:55,Get a knife!

00:05:55,400 --> 00:05:57,[gasping for breathe]

00:06:04,040 --> 00:06:06,What?

00:06:06,200 --> 00:06:09,Alison? What's happening?

00:06:13,160 --> 00:06:15,[Alison panting]
[Peter groaning]

00:06:17,080 --> 00:06:19,[gasping]

00:06:21,600 --> 00:06:27,Oh my God. Jesus Christ!
What's he gone and done.

00:06:27,440 --> 00:06:28,Peter?

00:06:29,920 --> 00:06:34,Get an ambulance!

00:06:36,480 --> 00:06:41,[Cass] Hey, it's okay.
It's okay. Just breathe.

00:06:42,840 --> 00:06:45,[machine beeping]

00:06:47,640 --> 00:06:50,[gentle music]

00:06:53,000 --> 00:06:54,[doctor]
He was deprived of oxygen

00:06:55,040 --> 00:06:56,for a couple of minutes,
at least.

00:06:56,800 --> 00:06:59,It's possible there may be
brain damage,

00:06:59,640 --> 00:07:00,but given how quickly you
g***t to him, I'm hopeful.

00:07:00,000 --> 00:07:04,but given how quickly you
g***t to him, I'm hopeful.

00:07:04,360 --> 00:07:06,All in all, it could
have been a lot worse.

00:07:07,000 --> 00:07:09,Two or three more minutes...

00:07:12,000 --> 00:07:14,We'll bring him around
from the induced coma

00:07:14,640 --> 00:07:18,in the next 24 hours and
we'll see where we're at.

00:07:24,240 --> 00:07:26,Is he going to be okay?

00:07:28,240 --> 00:07:30,I don't know, do I.

00:07:30,640 --> 00:07:31,I mean, she said something about

00:07:31,920 --> 00:07:34,taking him out of his
coma and they'll see.

00:07:34,120 --> 00:07:35,For God's sake,
did you ask when?

00:07:35,960 --> 00:07:37,Don't snap at me.

00:07:37,640 --> 00:07:40,I couldn't understand
a word she was saying.

00:07:41,000 --> 00:07:42,Mum?

00:07:42,120 --> 00:07:46,I'm just saying,
I want somebody to explain.

00:07:52,280 --> 00:07:54,I need a drink.

00:07:55,000 -->...

Download Subtitles Mix Tape S01E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu