Mix.Tape.S01E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,640, Character said: Well I never. Alison.

2
At 00:00:23,360, Character said: - You know the author?
- We went to the same school together.

3
At 00:00:26,560, Character said: Me and Katja are just in a bit
of a weird space right now.

4
At 00:00:30,680, Character said: I've only been gone a few days.

5
At 00:00:32,480, Character said: I still missed ya.

6
At 00:00:34,280, Character said: For f***s sake does it matter if we
do this trip now

7
At 00:00:35,960, Character said: - or we do it next year?
- Yes. It actually matters to me.

8
At 00:00:39,000, Character said: F***g brilliant.

9
At 00:00:40,360, Character said: I've made up my mind. Mum, I want to
have a termination.

10
At 00:00:43,800, Character said: Oh, sweetheart.

11
At 00:00:48,440, Character said: What's wrong?

12
At 00:00:49,800, Character said: Lost me job.

13
At 00:00:51,120, Character said: It's cause she dumped you isn't it?

14
At 00:00:53,320, Character said: You took it out on him.

15
At 00:00:54,600, Character said: - He's your son! and he's--
- Martin,

16
At 00:00:57,520, Character said: is twice the man your brother or
father will ever be.

17
At 00:01:00,000, Character said: is twice the man your brother or
father will ever be.

18
At 00:01:01,440, Character said: No I ah, I found her on Facebook.

19
At 00:01:05,000, Character said: For Christ sake Dan, ask her what
bloody happened it's decades ago.

20
At 00:01:10,360, Character said: Peter.

21
At 00:01:16,440, Character said: Peter!

22
At 00:01:21,240, Character said: ["Big Jet Plane" by
Angus & Julia Stone playing]

23
At 00:01:24,760, Character said: She said, "Hello, mister,
pleased to meet ya"

24
At 00:01:34,560, Character said: ♪ I want to hold her
I want to kiss her ♪

25
At 00:01:43,000, Character said: ♪ She smelled of daisies
She smelled of daisies ♪

26
At 00:01:52,000, Character said: ♪ She'd drive me crazy
She'd drive me crazy ♪

27
At 00:02:01,000, Character said: ♪ Gonna take her for a ride
on a big jet plane ♪

28
At 00:02:05,160, Character said: [mobile phone buzzing]

29
At 00:02:08,000, Character said: Hey sweetheart.

30
At 00:02:10,120, Character said: Hi.

31
At 00:02:12,360, Character said: Now I know why your phone
was off. This is your surprise?

32
At 00:02:15,800, Character said: - What?
- You're here? In New York?

33
At 00:02:20,240, Character said: Yeah, I, I heard
the foreign dial tone.

34
At 00:02:22,240, Character said: No, Kat, no, no, I'm not,
I'm not in New York.

35
At 00:02:26,040, Character said: You're not?

36
At 00:02:27,360, Character said: Okay. Sorry.
I thought that maybe...

37
At 00:02:30,000, Character said: No, I'm in, er, I'm in Sydney.

38
At 00:02:33,840, Character said: [Katja] What?

39
At 00:02:35,800, Character said: You're where?

40
At 00:02:37,000, Character said: Alright, listen. Just,
just bear with me, alright?

41
At 00:02:39,720, Character said: Look, I spoke to some publishers
about the book idea, right?

42
At 00:02:43,360, Character said: And they've - they love it,
right? They really love it.

43
At 00:02:46,520, Character said: So they're offered me
six months pay

44
At 00:02:48,000, Character said: to live in New Zealand.

45
At 00:02:49,240, Character said: Not here now for
six months, obviously, but...

46
At 00:02:52,000, Character said: Look, I've just come out here
to meet Jack Leonard and...

47
At 00:02:56,080, Character said: Listen! You know,
you wanted to travel.

48
At 00:02:57,960, Character said: So I'm thinking what if we did
New Zealand for six months?

49
At 00:03:00,000, Character said: - Are you serious?
- Yeah.

50
At 00:03:02,000, Character said: Yeah, I thought this,

51
At 00:03:03,440, Character said: I thought this might actually
be some good news.

52
At 00:03:05,240, Character said: Good news?

53
At 00:03:06,600, Character said: I asked you to come to the
States with me for a few weeks.

54
At 00:03:10,520, Character said: I asked you to leave this
book idea until next year.

55
At 00:03:13,480, Character said: And in the interim,
you decide to -

56
At 00:03:15,520, Character said: you've moved to New Zealand
for six months and...

57
At 00:03:18,440, Character said: And hop on a plane to...

58
At 00:03:21,160, Character said: Yeah, why are you in Sydney?

59
At 00:03:23,200, Character said: I mean, I, I couldn't get

60
At 00:03:24,320, Character said: a direct flight to
New Zealand, could I?

61
At 00:03:27,000, Character said: Anyway, listen, I, I haven't
agree to do anything yet.

62
At 00:03:29,760, Character said: Right? Obviously there's
a lot to discuss.

63
At 00:03:34,000, Character said: Do you know what Kat,
I did, I did...

64
At 00:03:35,320, Character said: I thought you might actually
be happy about this.

65
At 00:03:37,920, Character said: Happy? Why?

66
At 00:03:41,000, Character said: Oh, you know, this is,
this is a win-win situation.

67
At 00:03:45,240, Character said: Right? I get,
I get to do what I love

68
At 00:03:47,280, Character said: and I'm going to earn
plenty of money,

69
At 00:03:48,720, Character said: and I get to give you what
you want, which is to travel.

70
At 00:03:50,720, Character said: Right?

71
At 00:03:54,160, Character said: No?

72
At 00:03:59,000, Character said: Look, um...

73
At 00:04:00,000, Character said: Look, um...

74
At 00:04:00,640, Character said: Sorry sweetheart.
I don't know...

75
At 00:04:02,640, Character said: I just thought this might be a
- be a nice surprise.

76
At 00:04:06,680, Character said: Dan, just...

77
At 00:04:10,000, Character said: F***k off!
[phone disconnects]

78
At 00:04:16,399, Character said: Right...

79
At 00:04:22,000, Character said: [people chattering]

80
At 00:04:30,440, Character said: [plaintive music]

81
At 00:04:45,680, Character said: [Cass] Sales are looking
excellent in all quarters

82
At 00:04:48,280, Character said: and they're now talking
about a second reprint.

83
At 00:04:51,000, Character said: But the big news is, England!

84
At 00:04:54,040, Character said: The publishers are
really keen, Alison.

85
At 00:04:58,040, Character said: What?

86
At 00:04:59,440, Character said: Yeah, they've g***t interest from
BBC regionals for interviews.

87
At 00:05:00,000, Character said: Yeah, they've g***t interest from
BBC regionals for interviews.

88
At 00:05:02,440, Character said: The One Show,
there's an art show on Sky,

89
At 00:05:04,280, Character said: and that's just the PR.

90
At 00:05:05,360, Character said: Cass, I said I wasn't
sure about English.

91
At 00:05:07,080, Character said: I know, I know,
but this is big, babe.

92
At 00:05:09,960, Character said: They're talking about
flying you first class.

93
At 00:05:12,480, Character said: Five star hotels.

94
At 00:05:14,360, Character said: Do you know how many
authors get that treatment?

95
At 00:05:15,880, Character said: I have to at least see what
they're offering. Come on.

96
At 00:05:22,920, Character said: Look, I know you get nervous
about publicity

97
At 00:05:26,000, Character said: at the best of times,

98
At 00:05:27,280, Character said: and throw in your hometown too.
I get it, ow!

99
At 00:05:30,480, Character said: You don't get it.

100
At 00:05:33,680, Character said: What?

101
At 00:05:35,280, Character said: You don't get it.

102
At 00:05:38,480, Character said: - [Peter groaning]
- Peter!

103
At 00:05:41,960, Character said: Help!

104
At 00:05:46,080, Character said: Somebody help!

105
At 00:05:48,760, Character said: [Alison wailing]
Help!

106
At 00:05:51,640, Character said: [Baxter] Move!

107
At 00:05:52,760, Character said: Move!

108
At 00:05:53,920, Character said: Get a knife!

109
At 00:05:55,400, Character said: [gasping for breathe]

110
At 00:06:04,040, Character said: What?

111
At 00:06:06,200, Character said: Alison? What's happening?

112
At 00:06:13,160, Character said: [Alison panting]
[Peter groaning]

113
At 00:06:17,080, Character said: [gasping]

114
At 00:06:21,600, Character said: Oh my God. Jesus Christ!
What's he gone and done.

115
At 00:06:27,440, Character said: Peter?

116
At 00:06:29,920, Character said: Get an ambulance!

117
At 00:06:36,480, Character said: [Cass] Hey, it's okay.
It's okay. Just breathe.

118
At 00:06:42,840, Character said: [machine beeping]

119
At 00:06:47,640, Character said: [gentle music]

120
At 00:06:53,000, Character said: [doctor]
He was deprived of oxygen

121
At 00:06:55,040, Character said: for a couple of minutes,
at least.

122
At 00:06:56,800, Character said: It's possible there may be
brain damage,

123
At 00:06:59,640, Character said: but given how quickly you
g***t to him, I'm hopeful.

124
At 00:07:00,000, Character said: but given how quickly you
g***t to him, I'm hopeful.

125
At 00:07:04,360, Character said: All in all, it could
have been a lot worse.

126
At 00:07:07,000, Character said: Two or three more minutes...

127
At 00:07:12,000, Character said: We'll bring him around
from the induced coma

128
At 00:07:14,640, Character said: in the next 24 hours and
we'll see where we're at.

129
At 00:07:24,240, Character said: Is he going to be okay?

130
At 00:07:28,240, Character said: I don't know, do I.

131
At 00:07:30,640, Character said: I mean, she said something about

132
At 00:07:31,920, Character said: taking him out of his
coma and they'll see.

133
At 00:07:34,120, Character said: For God's sake,
did you ask when?

134
At 00:07:35,960, Character said: Don't snap at me.

135
At 00:07:37,640, Character said: I couldn't understand
a word she was saying.

136
At 00:07:41,000, Character said: Mum?

137
At 00:07:42,120, Character said: I'm just saying,
I want somebody to explain.

138
At 00:07:52,280, Character said: I need a drink.

139

Download Subtitles Mix Tape S01E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles