The.Haunting.in.Connecticut.2.2013.BluRay.720p.DTS.x264-CHD Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,200, Character said: (OLD COUNTRY MUSIC PLAYING)
(HEAVY BREATHING)

2
At 00:00:51,600, Character said: (HEAVY BREATHING CONTINUES)

3
At 00:02:05,880, Character said: (INDISCERNIBLE WHISPERING)

4
At 00:02:11,960, Character said: WOMAN: I love you, Lisa. I love you, Lisa.

5
At 00:02:15,160, Character said: I love you so much.

6
At 00:02:19,080, Character said: Listen to me, Lisa.

7
At 00:02:23,080, Character said: Hey, Lisa.

8
At 00:02:27,400, Character said: I have something to tell you, Lisa.

9
At 00:02:29,840, Character said: Listen to me.

10
At 00:02:31,400, Character said: I have something to tell you, Lisa.

11
At 00:02:38,080, Character said: (DEEP VOICE) I have Something
to tell you, Lisa.

12
At 00:02:46,880, Character said: Mama?

13
At 00:02:47,920, Character said: (GASPS) Oh, God!

14
At 00:02:55,240, Character said: What are you doing up, sweetie?

15
At 00:03:00,080, Character said: Did you have another bad dream?

16
At 00:03:02,040, Character said: I dreamed about a swing.

17
At 00:03:04,760, Character said: Is there one at the new house?

18
At 00:03:07,440, Character said: Well, if there isn't,

19
At 00:03:09,280, Character said: I bet your daddy might just
put one up for you.

20
At 00:03:13,680, Character said: Come on.
Let's go get some breakfast, okay?

21
At 00:03:16,600, Character said: - I'll meet you in there.
- Okay.

22
At 00:03:32,880, Character said: HEIDI: What does the new house look like?

23
At 00:03:35,480, Character said: LISA: It's way out in the country

24
At 00:03:37,440, Character said: and there's just lots of room for you to play.

25
At 00:03:40,800, Character said: HEIDI: Can we bring my bike?

26
At 00:03:42,240, Character said: LISA: Of course we can bring
your bike, sweetie.

27
At 00:03:44,320, Character said: HEIDI: Even though I don't know
how to ride it yet?

28
At 00:03:46,440, Character said: LISA: You are gonna have lots of places
to learn how to ride your bike.

29
At 00:03:54,400, Character said: Hey! Heidi!
- Daddy!

30
At 00:04:00,600, Character said: - You done good, Daddy.
- Why, thank you.

31
At 00:04:03,200, Character said: What about you, huh? What do you think?

32
At 00:04:05,320, Character said: Who lived there before?

33
At 00:04:06,840, Character said: Nobody, honey.

34
At 00:04:08,000, Character said: That's why the bank gave us
such a good deal, right?

35
At 00:04:09,840, Character said: Why, thank you, Mama.

36
At 00:04:13,200, Character said: Well, maybe you'd rather live in there?

37
At 00:04:15,000, Character said: - No.
- That can be arranged.

38
At 00:04:17,120, Character said: - No, thank you.
- You could have the whole place to yourself.

39
At 00:04:19,800, Character said: - Nope. No, nope!
- Teddy bear could have his own room.

40
At 00:04:21,440, Character said: Come on, let's go. I'll race you! Come on!

41
At 00:04:23,440, Character said: ANDY: Go, go, go! Race Mama!

42
At 00:04:33,680, Character said: (STATIC ON RADIO)

43
At 00:04:39,120, Character said: The hell, baby?

44
At 00:04:41,080, Character said: You can't find a clearer station than that?

45
At 00:04:42,880, Character said: We're out in the boondocks, babe.

46
At 00:04:44,440, Character said: We're lucky we get running water.
Thank you.

47
At 00:04:46,520, Character said: Well, we don't need water,

48
At 00:04:47,800, Character said: - that's what beer is for.
- Mm-hmm.

49
At 00:04:49,720, Character said: - My beer, by the way.
- Uh-uh.

50
At 00:04:51,720, Character said: (RUSTLING)

51
At 00:04:57,960, Character said: (RUSTLING CONTINUES)

52
At 00:05:10,080, Character said: (YELLS)

53
At 00:05:12,400, Character said: (LISA LAUGHING)

54
At 00:05:14,800, Character said: You! Git! God! Shoo!

55
At 00:05:21,080, Character said: Git!

56
At 00:05:24,240, Character said: (CONTINUES LAUGHING)

57
At 00:05:25,920, Character said: You think that's funny, do you?

58
At 00:05:39,760, Character said: (DOOR CREAKS)

59
At 00:05:44,120, Character said: (RATTLING)

60
At 00:05:53,760, Character said: (CAR HORN HONKING)

61
At 00:05:55,120, Character said: Aunt Joyce!

62
At 00:05:57,280, Character said: (COUNTRY SONG PLAYING ON RADIO)

63
At 00:06:02,760, Character said: Aunt Joyce!

64
At 00:06:05,880, Character said: Kid, you grow like a weed!

65
At 00:06:08,560, Character said: Hi!

66
At 00:06:11,000, Character said: Look at you, Miss Homeowner.

67
At 00:06:15,160, Character said: Well, that didn't take long.

68
At 00:06:18,600, Character said: No suitcase?

69
At 00:06:20,000, Character said: - I ** not a freeloader, Andy.
- Today or historically?

70
At 00:06:23,480, Character said: Stop it, Andy.
Joyce is just here to wish us well.

71
At 00:06:27,120, Character said: Is that so?

72
At 00:06:31,760, Character said: It's a goddamn curse
being right all the time.

73
At 00:06:34,600, Character said: It truly is.

74
At 00:06:40,720, Character said: JOYCE: It didn't work outwith Ray.

75
At 00:06:42,400, Character said: Was he the married one or the drunk?

76
At 00:06:45,720, Character said: Bit of both, turns out.

77
At 00:06:48,160, Character said: LISA: What about you? Are you...
JOYCE: Eleven weeks sober.

78
At 00:06:51,360, Character said: ANDY: - S***t, call Guinness.
(INDISTINCT WHISPERING)

79
At 00:06:53,320, Character said: On second thought
that's probably a bad idea.

80
At 00:07:03,640, Character said: JOYCE: I've g***t alimony coming in.

81
At 00:07:05,880, Character said: I wanna be near family.

82
At 00:07:08,040, Character said: Well, find a place near here, just not here.

83
At 00:07:12,440, Character said: JOYCE: Who lives over there?

84
At 00:07:13,640, Character said: That's just some old wreck
someone left behind.

85
At 00:07:15,880, Character said: I'm gonna haul it away.

86
At 00:07:16,960, Character said: A girl lives down there.

87
At 00:07:20,520, Character said: Nobody lives around here, baby.

88
At 00:07:21,760, Character said: When did you see a girl?

89
At 00:07:23,120, Character said: Just now.

90
At 00:07:26,040, Character said: You know, I've lived in worse.

91
At 00:07:29,120, Character said: "Near here but not here," right?

92
At 00:07:32,040, Character said: You did say that, babe.

93
At 00:07:53,280, Character said: (INDISTINCT VOICES)

94
At 00:07:58,240, Character said: (VOICES STOP)

95
At 00:08:03,040, Character said: (LIGHT soss)

96
At 00:08:40,720, Character said: (SCREAMS)

97
At 00:08:45,840, Character said: Stop it.

98
At 00:08:59,240, Character said: Mama?

99
At 00:09:02,760, Character said: Why are you crying?

100
At 00:09:06,480, Character said: It's nothing, sweetie. Nothing.

101
At 00:09:09,280, Character said: Aunt Joyce is out front,

102
At 00:09:11,360, Character said: so go say good night
and I'll come tuck you in, okay?

103
At 00:09:16,240, Character said: Okay.

104
At 00:09:23,120, Character said: Mama's crying.

105
At 00:09:25,120, Character said: Do you know why she gets sad?

106
At 00:09:31,640, Character said: Your mama gets feelings sometimes.

107
At 00:09:36,160, Character said: Feelings she doesn't much care for.

108
At 00:09:39,480, Character said: What kind of feelings?

109
At 00:09:42,040, Character said: Tell you what. I want you to try something
for me. Can you do that?

110
At 00:09:46,680, Character said: Look out there.

111
At 00:09:51,040, Character said: At what?

112
At 00:09:52,680, Character said: Don't really focus
on anything specific. Just...

113
At 00:09:57,120, Character said: Take it all in.

114
At 00:10:09,840, Character said: Feel anything?

115
At 00:10:11,520, Character said: WOMAN: Help us...

116
At 00:10:14,440, Character said: I think so.

117
At 00:10:17,200, Character said: And sometimes...

118
At 00:10:20,720, Character said: I see things.

119
At 00:10:25,760, Character said: That's because you were
born with a veil, sweetie.

120
At 00:10:29,560, Character said: Just like your mama and me. And our mama.

121
At 00:10:33,040, Character said: What's a veil?

122
At 00:10:36,560, Character said: It means that when you were born,

123
At 00:10:39,080, Character said: you had a sheen over your face,
like a wedding veil.

124
At 00:10:41,720, Character said: And sometimes folks
born that way have a gift.

125
At 00:10:44,640, Character said: They can...

126
At 00:10:47,200, Character said: They can sense certain things
that other people can't.

127
At 00:10:51,400, Character said: Mama never said anything about it.

128
At 00:10:53,400, Character said: Your mama doesn't like this kind of
talk of gifts and feelings.

129
At 00:10:58,240, Character said: So let's just keep this conversation
between us, okay?

130
At 00:11:01,120, Character said: Now run to bed. Please.

131
At 00:11:06,080, Character said: Love you.

132
At 00:11:07,320, Character said: I love you, too.

133
At 00:11:39,320, Character said: (INDISTINCT WHISPERING)

134
At 00:12:01,640, Character said: I know, Mama.

135
At 00:12:05,200, Character said: Listen to me, Lisa.

136
At 00:12:10,320, Character said: I have something to tell you.

137
At 00:12:15,000, Character said: Listen to me, Lisa.

138
At 00:12:17,160, Character said: I have something to tell you.

139
At 00:12:20,640, Character said: Just be a good girl

140
At 00:12:26,080, Character said: and listen to your mother.

141
At 00:12:29,320, Character said: Listen to me!

142
At 00:12:34,200, Character said: Lisa.

143
At 00:12:37,440, Character said: It's 6:00 a.m.

144
At 00:12:39,440, Character said: How long you been in here this time?

145
At 00:12:44,200, Character said: You saw something again, didn't you?

146
At 00:12:47,960, Character said: Here.

147
At 00:12:52,120, Character said: If...

Download Subtitles The Haunting in Connecticut 2 2013 BluRay 720p DTS x264-CHD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles