The.Goldbergs.2013.S10E20.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,277, Character said: Back in the '80s,
my sister was a new mom,

2
At 00:00:03,382, Character said: and she was loving it,

3
At 00:00:05,143, Character said: which meant she had to put her
dream of law school on hold...

4
At 00:00:07,973, Character said: until now.

5
At 00:00:09,043, Character said: There are
my two loves.

6
At 00:00:10,389, Character said: One innocent and pure,
the other terrifying and hot.

7
At 00:00:13,323, Character said: You know, you can also
just walk in and say "hi."

8
At 00:00:15,118, Character said: So, how's the law school
application coming?

9
At 00:00:16,809, Character said: What's another word
for perfect?

10
At 00:00:17,879, Character said: Because it's
the opposite of that.

11
At 00:00:19,881, Character said: Oh, I'm sure my legal eagle
is just being modest.

12
At 00:00:23,471, Character said: "Do you have any
unusual hobbies?"

13
At 00:00:24,817, Character said: "Yes,
the Diaper Olympics."

14
At 00:00:26,371, Character said: You're looking
at the gold medalist
of applying butt paste.

15
At 00:00:28,959, Character said: "What are you
passionate about?"

16
At 00:00:30,133, Character said: "My daughter and,
sometimes, my husband."

17
At 00:00:32,273, Character said: I wrote what I wrote.
Deal with it.

18
At 00:00:33,723, Character said: These answers seem
kinda baby-centric.

19
At 00:00:36,243, Character said: It's just these
last few months,

20
At 00:00:37,416, Character said: my brain's been
nothing but
"baby, baby, baby,"

21
At 00:00:39,901, Character said: and it's hard
to switch gears.

22
At 00:00:41,006, Character said: Erica, look at me.

23
At 00:00:42,076, Character said: Being a lawyer
is your dream,

24
At 00:00:43,181, Character said: and you're gonna
make it happen.

25
At 00:00:44,527, Character said: - I know it.
- You know, I coulda
been a lawyer.

26
At 00:00:46,494, Character said: Oh, really?
You never mentioned it.

27
At 00:00:48,048, Character said: I have experience
arguing with judges,

28
At 00:00:50,326, Character said: police officers, magistrates,

29
At 00:00:52,362, Character said: and a homeless man
I like to call Matlock

30
At 00:00:54,502, Character said: because of his
Southern accent.

31
At 00:00:56,987, Character said: I made more homemade
baby food for Muriel.

32
At 00:00:59,024, Character said: Nice, she gobbles
this stuff up.

33
At 00:01:01,095, Character said: And I have to admit,
I may have sampled
the wares

34
At 00:01:03,373, Character said: during a peckish moment,

35
At 00:01:04,547, Character said: and my review is in--
delish.

36
At 00:01:06,273, Character said: I'm the best
at what I do.

37
At 00:01:08,033, Character said: In this very
specific case, sure.

38
At 00:01:09,966, Character said: Beep-beep, working attorney
coming through.

39
At 00:01:12,141, Character said: Greetings, small talk, compliments.
Now let's get to it.

40
At 00:01:14,660, Character said: I asked
Joanne to come by

41
At 00:01:15,868, Character said: to maybe help you out
with your essay.

42
At 00:01:17,215, Character said: Oh, that's so nice
of you, Joanne.

43
At 00:01:19,217, Character said: Especially since it sounds
like you're busy.

44
At 00:01:20,804, Character said: Currently, I'm smack dab
in the middle
of a 16-hour workday.

45
At 00:01:23,566, Character said: Whoa, 16 hours?

46
At 00:01:25,602, Character said: And with that,
I ** halfway through
my 20-minute lunch break.

47
At 00:01:27,846, Character said: Lunch breaks,
that's new.

48
At 00:01:29,399, Character said: This sounds like the firm
for you, Schmoopie.

49
At 00:01:31,436, Character said: Yeah, maybe.

50
At 00:01:32,575, Character said: End of day
would be best.

51
At 00:01:33,645, Character said: Can we say
11 o'clock?

52
At 00:01:34,715, Character said: - P.M.?
- Yes.

53
At 00:01:36,820, Character said: No overnighters
with this firm.

54
At 00:01:38,236, Character said: I ** done
with that nonsense.

55
At 00:01:40,100, Character said: And the perks
just keep on coming.

56
At 00:01:41,618, Character said: Joanne, are you eating
the baby food?

57
At 00:01:43,275, Character said: I have a tight
lunch window,

58
At 00:01:44,621, Character said: and this stuff is so good,
it should be illegal.

59
At 00:01:47,141, Character said: And then Erica would
have to defend me.

60
At 00:01:49,212, Character said: - If she has the time.
- Yeah.

61
At 00:01:51,283, Character said: - Hey, don't hog the jar.
- I was here first.

62
At 00:01:52,802, Character said: - I really like it, though.
- I get this now. I need this.

63
At 00:01:54,217, Character said: - I really like this flavor.
- You live here!

64
At 00:01:55,391, Character said: - This is my baby's food!
- Oh!

65
At 00:01:56,978, Character said: ♪ I'm twisted up inside ♪

66
At 00:01:58,635, Character said: ♪ But nonetheless
I feel the need to say ♪

67
At 00:02:04,779, Character said: ♪ I don't know the future ♪

68
At 00:02:06,195, Character said: ♪ But the past keeps getting
clearer every day ♪

69
At 00:02:10,026, Character said: It was April 5th,
1980-something

70
At 00:02:12,235, Character said: and I was in search
of inspiration.

71
At 00:02:14,410, Character said: I needed a creative jolt to
get me back behind the camera.

72
At 00:02:17,309, Character said: Boring.

73
At 00:02:18,552, Character said: Lackluster.

74
At 00:02:20,243, Character said: Yawn.

75
At 00:02:21,417, Character said: Men with hats
in black and white.

76
At 00:02:23,177, Character said: Welp, I did it.

77
At 00:02:25,524, Character said: I reached the end of TV.

78
At 00:02:27,457, Character said: But then I saw it.

79
At 00:02:28,803, Character said: A music video that blew my mind
and captured my heart.

80
At 00:02:32,013, Character said: It was so full of joy,
so fresh, so singular,

81
At 00:02:35,948, Character said: it gave me the spark
of originality I needed.

82
At 00:02:38,675, Character said: We're making an homage

83
At 00:02:40,194, Character said: to the Billy Joel video

84
At 00:02:41,609, Character said: "Uptown Girl"!

85
At 00:02:42,748, Character said: The cute
doo-wop song?

86
At 00:02:43,853, Character said: Cute?

87
At 00:02:45,165, Character said: It's a modern masterpiece
by a genius

88
At 00:02:47,132, Character said: at the height of his form.

89
At 00:02:48,306, Character said: Doesn't he sing into
a wrench and skip dance

90
At 00:02:50,515, Character said: while rhyming "boy"
with "toy"?

91
At 00:02:51,826, Character said: Height of his form.

92
At 00:02:53,103, Character said: I just have
one question--

93
At 00:02:54,726, Character said: Is Barry
gonna be involved?

94
At 00:02:57,867, Character said: No. He just plopped down
on the couch

95
At 00:02:59,455, Character said: and refused to leave.

96
At 00:03:00,525, Character said: Power move!

97
At 00:03:02,009, Character said: And he's also been
screaming "power move"

98
At 00:03:03,838, Character said: off and on
for the last hour.

99
At 00:03:05,115, Character said: Which is, in itself,
a power move!

100
At 00:03:08,533, Character said: So, Billy Joel.
What are we thinking?

101
At 00:03:10,397, Character said: I'm thinking Carmen and I
could play the lead roles

102
At 00:03:12,985, Character said: of high-class beauty
and everyman hero.

103
At 00:03:15,540, Character said: Yes!
It's settled.

104
At 00:03:16,713, Character said: I will play the role
of William Joel--

105
At 00:03:18,577, Character said: The curly-haired
musical prodigy

106
At 00:03:20,683, Character said: dripping with charisma,
s***x appeal, and sweat.

107
At 00:03:23,168, Character said: Again, I don't want
you involved,

108
At 00:03:24,963, Character said: and you could never fill
the shoes of the piano man.

109
At 00:03:26,999, Character said: - Then the obvious
choice is Carmen.
- What?

110
At 00:03:29,243, Character said: Yeah, what?

111
At 00:03:30,486, Character said: Carmen's
the uptown girl.

112
At 00:03:31,970, Character said: I'm the downtown boy.

113
At 00:03:33,661, Character said: Uh, not buying it.

114
At 00:03:35,042, Character said: Carmen's the one
with the real world bonafides

115
At 00:03:37,147, Character said: to play
a hard-working man.

116
At 00:03:38,632, Character said: Thanks?

117
At 00:03:39,943, Character said: Her father owns
an auto body shop,

118
At 00:03:41,773, Character said: while you live
in a white bread world

119
At 00:03:43,533, Character said: of Pudding Bars
and stunning older brothers.

120
At 00:03:46,398, Character said: You're the uptown girl
in a fancy car,

121
At 00:03:49,194, Character said: unable to handle a minor
automotive inconvenience.

122
At 00:03:52,715, Character said: He does paint
a compelling picture.

123
At 00:03:54,406, Character said: - I'm invested.
- No!

124
At 00:03:55,856, Character said: She's Christie Brinkley

125
At 00:03:57,409, Character said: and I'm the rough-and-tumble
Billy Joel.

126
At 00:03:59,342, Character said: Is Billy Joel even

127
At 00:04:00,964, Character said: the rough-and-tumble
Billy Joel?

128
At 00:04:02,449, Character said: Wait. Barry's idiotic idea
gave me a good one.

129
At 00:04:05,175, Character said: We can shoot the video

130
At 00:04:06,246, Character said: at Carmen's dad's
auto body shop!

131
At 00:04:08,455, Character said: Power move!

132
At 00:04:09,559, Character said: Starting to think

133
At 00:04:10,629, Character said: you don't have a grasp
on that phrase.

134
At 00:04:12,148, Character said: Whaddaya say, Carm?
It's the perfect location.

135
At 00:04:14,081, Character said: Plus, I can finally
meet your dad.

136
At 00:04:15,910, Character said: Oh.
Um, I'm not sure.

137

Download Subtitles The Goldbergs 2013 S10E20 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles