Download SONE-248-en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
0
00:00:00.000 --> 00:00:03.000
I'm sorry you had to come all the way here.
1
00:00:03.000 --> 00:00:06.000
I was so worried about you.
2
00:00:06.000 --> 00:00:09.000
I'm sorry for all the trouble.
3
00:00:10.000 --> 00:00:13.000
I'm sorry, too.
4
00:00:13.000 --> 00:00:17.000
I'll make sure you're okay.
5
00:00:19.000 --> 00:00:22.000
You're not going to get a stomachache if you don't eat well.
6
00:00:22.000 --> 00:00:25.000
I'm sorry.
7
00:00:25.000 --> 00:00:27.000
I'm sorry.
8
00:00:27.000 --> 00:00:31.000
You said you want to go to the hospital.
9
00:00:31.000 --> 00:00:35.000
But you have a lot of work to do.
10
00:00:35.000 --> 00:00:39.000
I hope you will be able to go to the hospital soon.
11
00:00:39.000 --> 00:00:43.000
Thank you for your hard work.
12
00:00:43.000 --> 00:00:47.000
I will be back.
13
00:00:47.000 --> 00:00:49.000
Taraka-san.
14
00:00:49.000 --> 00:00:50.000
Yes?
15
00:00:50.000 --> 00:00:54.000
This room is an ordinary room.
16
00:00:54.000 --> 00:00:56.000
Is that so?
17
00:00:56.000 --> 00:01:01.000
But if it's an old file, you can't change the way you do it.
18
00:01:01.000 --> 00:01:05.000
I can't understand how to change the old way.
19
00:01:05.000 --> 00:01:07.000
I understand.
20
00:01:07.000 --> 00:01:11.000
Then I'll look back at the files.
21
00:01:12.000 --> 00:01:19.000
I can't understand a company that I've built.
22
00:01:25.000 --> 00:01:29.000
Rebuild?
23
00:01:31.000 --> 00:01:33.000
Tanaka.
24
00:01:33.000 --> 00:01:34.000
Yes.
25
00:01:34.000 --> 00:01:36.000
You can come back tomorrow.
26
00:01:36.000 --> 00:01:39.000
You don't need to rebuild the files.
27
00:01:39.000 --> 00:01:42.000
What do you mean?
28
00:01:42.000 --> 00:01:45.000
I just made the files.
29
00:01:45.000 --> 00:01:49.000
You're so stupid.
30
00:01:50.000 --> 00:01:53.000
It's your neck.
31
00:01:56.000 --> 00:01:59.000
It doesn't matter if it's a file.
32
00:01:59.000 --> 00:02:03.000
You can't forgive me for going against you.
33
00:02:09.000 --> 00:02:12.000
I'm busy with the meeting.
34
00:02:14.000 --> 00:02:17.000
Can you come out quickly?
35
00:02:19.000 --> 00:02:21.000
Yes.
36
00:02:32.000 --> 00:02:35.000
Thank you for your hard work.
37
00:02:35.000 --> 00:02:38.000
I'm sorry.
38
00:02:46.000 --> 00:02:48.000
Excuse me.
39
00:03:01.000 --> 00:03:03.000
What's wrong?
40
00:03:03.000 --> 00:03:05.000
Who are you talking about?
41
00:03:05.000 --> 00:03:08.000
Oh, that guy.
42
00:03:08.000 --> 00:03:13.000
He's going against my will, so I fired him.
43
00:03:13.000 --> 00:03:15.000
Again?
44
00:03:15.000 --> 00:03:18.000
Tanaka was working hard for the company.
45
00:03:18.000 --> 00:03:20.000
Why?
46
00:03:20.000 --> 00:03:23.000
I'm the president of the company.
47
00:03:23.000 --> 00:03:25.000
Shut up.
48
00:03:27.000 --> 00:03:30.000
Then why did you fire him?
49
00:03:30.000 --> 00:03:34.000
Tanaka was a very good person as a secretary.
50
00:03:34.000 --> 00:03:39.000
Besides, it's different from what it used to be.
51
00:03:39.000 --> 00:03:46.000
If you get sued by the police, the company will be in danger.
52
00:03:46.000 --> 00:03:50.000
Are you complaining about how I did it?
53
00:03:50.000 --> 00:03:53.000
No, that's not it.
54
00:03:54.000 --> 00:04:01.000
Whose family do you think is in a good position in this company?
55
00:04:01.000 --> 00:04:05.000
There are so many people who throw away human resources.
56
00:04:05.000 --> 00:04:09.000
I just need new human resources.
57
00:04:23.000 --> 00:04:26.000
Thank you for your hard work.
58
00:04:38.000 --> 00:04:40.000
Here you go.
59
00:04:47.000 --> 00:04:50.000
Thank you for your hard work.
60
00:04:51.000 --> 00:04:54.000
It's been a long day.
61
00:04:54.000 --> 00:04:58.000
Yes, my father fired another person.
62
00:04:58.000 --> 00:05:03.000
We didn't do anything about it.
63
00:05:03.000 --> 00:05:05.000
I see.
64
00:05:05.000 --> 00:05:08.000
It's not good to do that in this age.
65
00:05:08.000 --> 00:05:10.000
That's right.
66
00:05:10.000 --> 00:05:16.000
I told my father the same thing, but he didn't listen at all.
67
00:05:16.000 --> 00:05:17.000
I see.
68
00:05:17.000 --> 00:05:20.000
Your father is stubborn.
69
00:05:20.000 --> 00:05:24.000
I wonder if it will work.
70
00:05:46.000 --> 00:05:49.000
I'm sorry.
71
00:05:49.000 --> 00:05:52.000
I'm sorry.
72
00:05:52.000 --> 00:05:56.000
But I'm going to get some sleep.
73
00:05:56.000 --> 00:05:59.000
I'm so sorry.
74
00:05:59.000 --> 00:06:02.000
I'm sorry.
75
00:06:02.000 --> 00:06:05.000
I'm sorry.
76
00:06:05.000 --> 00:06:08.000
I'm sorry.
77
00:06:08.000 --> 00:06:11.000
I'm sorry.
78
00:06:11.000 --> 00:06:14.000
I'm sorry.
79
00:06:14.000 --> 00:06:20.000
Dad, it's been a long time.
80
00:06:20.000 --> 00:06:22.000
Oh, it's been a long time.
81
00:06:22.000 --> 00:06:24.000
Where is he?
82
00:06:24.000 --> 00:06:26.000
He's out for a while now.
83
00:06:26.000 --> 00:06:29.000
Oh, I see. It's just right.
84
00:06:29.000 --> 00:06:31.000
Please.
85
00:06:44.000 --> 00:06:46.000
It's been a long time.
86
00:06:50.000 --> 00:06:52.000
Please.
87
00:06:54.000 --> 00:06:56.000
I'm sorry for coming all of a sudden.
88
00:06:56.000 --> 00:06:58.000
It's okay.
89
00:07:04.000 --> 00:07:06.000
Do you have a job?
90
00:07:06.000 --> 00:07:08.000
I don't have one now.
91
00:07:08.000 --> 00:07:10.000
Oh.
92
00:07:10.000 --> 00:07:15.000
I don't think you'll understand even if I show you this.
93
00:07:16.000 --> 00:07:20.000
He's borrowing money from the company.
94
00:07:20.000 --> 00:07:21.000
What?
95
00:07:21.000 --> 00:07:26.000
Between November 2019 and November 2023,
96
00:07:26.000 --> 00:07:30.000
There is a total of 3,360,000 yen to be invested every month
97
00:07:30.000 --> 00:07:36.000
in a company called Mr. Recorporation.
98
00:07:36.000 --> 00:07:41.000
In the countryside, the price of a house is a little different.
99
00:07:41.000 --> 00:07:44.000
What should I do with this?
100
00:07:44.000 --> 00:07:46.000
What should I do?
101
00:07:46.000 --> 00:07:49.000
I'm here to ask you.
102
00:07:49.000 --> 00:07:50.000
What?
103
00:07:50.000 --> 00:07:54.000
I can't forgive you for deceiving me.
104
00:07:54.000 --> 00:07:57.000
Even if it's a family that's connected by blood,
105
00:07:57.000 --> 00:08:00.000
I'm thinking of a solution.
106
00:08:00.000 --> 00:08:04.000
Of course, I'm going to quit the company.
107
00:08:04.000 --> 00:08:09.000
You should do this and go to the street.
108
00:08:09.000 --> 00:08:12.000
I'm sorry.
109
00:08:14.000 --> 00:08:17.000
It's not your fault.
110
00:08:19.000 --> 00:08:22.000
What did you do for a full job?
111
00:08:22.000 --> 00:08:26.000
I was a secretary for the time being.
112
00:08:26.000 --> 00:08:28.000
I see.
113
00:08:28.000 --> 00:08:33.000
Actually, I just quit the company.
114
00:08:33.000 --> 00:08:39.000
It's not a crime, but it's a crime.
115
00:08:39.000 --> 00:08:42.000
Me?
116
00:08:42.000 --> 00:08:44.000
That's right.
117
00:08:44.000 --> 00:08:48.000
It's my company, just like him.
118
00:08:48.000 --> 00:08:51.000
I'm sorry.
119
00:09:13.000 --> 00:09:16.000
What's wrong?
120
00:09:18.000 --> 00:09:21.000
I'm sorry.
121
00:09:28.000 --> 00:09:30.000
What is this?
122
00:09:30.000 --> 00:09:34.000
What is this? I want to ask you.
123
00:09:34.000 --> 00:09:38.000
Your father brought this before noon.
124
00:09:38.000 --> 00:09:40.000
What did your father do with this?
125
00:09:40.000 --> 00:09:44.000
I'm thinking about it.
126
00:09:44.000 --> 00:09:46.000
This is different.
127
00:09:46.000 --> 00:09:48.000
What do you mean it's different?
128
00:09:48.000 --> 00:09:54.000
What are you thinking about with so much company money?
129
00:09:54.000 --> 00:09:56.000
I'm sorry.
130
00:09:56.000 --> 00:10:00.000
If you're so serious, stop it.
131
00:10:00.000 --> 00:10:02.000
Idiot.
132
00:10:16.000 --> 00:10:19.000
I'm sorry.
133
00:10:25.000 --> 00:10:28.000
I'm Nagi Hikaru.
134
00:10:28.000 --> 00:10:30.000
Nice to meet you.
135
00:10:30.000 --> 00:10:32.000
Yes.
136
00:10:32.000 --> 00:10:34.000
Nice to meet you.
137
00:10:34.000 --> 00:10:36.000
My name is Nagi Hikaru.
138
00:10:36.000 --> 00:10:38.000
I'm Nagi's wife.
139
00:10:38.000 --> 00:10:40.000
Nice to meet you.
140
00:10:40.000 --> 00:10:42.000
Nice to meet you.
141
00:10:42.000 --> 00:10:45.000
Basically, he's my teacher.
142
00:10:45.000 --> 00:10:47.000
Please get along with him.
143
00:10:47.000 --> 00:10:49.000
Yes.
144
00:10:59.000 --> 00:11:02.000
In order not to expose my husband,
145
00:11:02.000 --> 00:11:06.000
I joined a company run by my father-in-law.
146
00:11:13.000 --> 00:11:16.000
Yes, this is Shoji Esawa.
147
00:11:16.000 --> 00:11:19.000
I'm in the office.
148
00:11:19.000 --> 00:11:21.000
Yes.
149
00:11:21.000 --> 00:11:23.000
You're in the office?
150
00:11:23.000 --> 00:11:28.000
Yes, I'm in the office.
151
00:11:28.000 --> 00:11:34.000
I have a lunch meeting with the company.
152
00:11:34.000 --> 00:11:41.000
I have a meeting with Mr. Ozawa of Z-Group at 5 p.m.
153
00:12:05.000 --> 00:12:07.000
Mr. Hikaru.
154
00:12:07.000 --> 00:12:08.000
Yes.
155
00:12:08.000 --> 00:12:10.000
Can you tell me what to do tomorrow?
156
00:12:10.000 --> 00:12:12.000
Yes.
157
00:12:15.000 --> 00:12:17.000
Okay.
158
00:12:19.000 --> 00:12:21.000
From tomorrow at 11 p.m.,
159
00:12:21.000 --> 00:12:23.000
there will be a meeting in the office.
160
00:12:23.000 --> 00:12:28.000
At noon, there will be a lunch meeting with the company.
161
00:12:28.000 -->...
Share and download SONE-248-en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.