Maargan.2025.en Movie Subtitles

Download Maargan 2025 en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,833 --> 00:01:44,458 I never expected my photo to appear in an ad like that, madam. 4 00:01:46,083 --> 00:01:47,500 They didn't even get my permission. 5 00:01:48,000 --> 00:01:49,291 Hello... Hello? 6 00:02:13,625 --> 00:02:14,750 Vennila has started. 7 00:02:16,750 --> 00:02:17,791 In my view, sir. 8 00:02:20,750 --> 00:02:22,458 - Sruthi. - Sir? 9 00:02:22,583 --> 00:02:24,750 - Turn on your button-spy camera. - Okay, sir. 10 00:02:32,291 --> 00:02:33,750 Watch her very carefully. 11 00:02:34,041 --> 00:02:35,916 Just like us, 12 00:02:36,375 --> 00:02:38,083 the killer is also following her every second. 13 00:02:38,958 --> 00:02:40,916 Her life depends on us. 14 00:03:11,125 --> 00:03:13,333 [owl hoots] 15 00:03:14,791 --> 00:03:17,958 Karthik, I g***t more likes on Facebook than on Instagram. 16 00:03:18,791 --> 00:03:20,250 What if any of your family members sees this? 17 00:03:20,666 --> 00:03:21,666 I'll be done for. 18 00:03:23,875 --> 00:03:25,166 - Ramya. - Yes? 19 00:03:25,375 --> 00:03:27,291 Shall I drop you off near your house? 20 00:03:28,625 --> 00:03:30,208 That'll be the end of us. 21 00:03:30,375 --> 00:03:32,250 We'll be in serious trouble if anyone sees us. 22 00:03:32,500 --> 00:03:33,541 You get going. 23 00:03:34,250 --> 00:03:35,166 Okay. 24 00:03:36,250 --> 00:03:38,500 [dogs barking] 25 00:03:39,583 --> 00:03:40,666 - Karthik? - Yeah. 26 00:03:41,041 --> 00:03:43,000 You made my birthday really special. 27 00:03:43,875 --> 00:03:45,916 This gift will always stay close to my heart. 28 00:03:46,291 --> 00:03:47,333 Love you, Karthik. 29 00:03:47,541 --> 00:03:48,833 I'll text you once I reach home. 30 00:03:49,083 --> 00:03:50,416 - See you tomorrow. Bye! - Bye! 31 00:03:53,958 --> 00:03:55,041 Bye. 32 00:03:55,291 --> 00:03:57,666 [dogs barking] 33 00:04:00,333 --> 00:04:02,375 [owl hooting] 34 00:05:18,164 --> 00:05:19,747 [owl hooting] 35 00:05:50,875 --> 00:05:51,916 What happened, Selvi? 36 00:06:18,083 --> 00:06:21,750 MAARGAN (Unusual Suspect) 37 00:06:22,041 --> 00:06:28,791 ♪ This world I hate, down to its core ♪ 38 00:06:30,875 --> 00:06:34,083 Move aside, give way. 39 00:06:34,166 --> 00:06:36,583 Listen to me. This isn't a show. 40 00:06:36,625 --> 00:06:38,375 Everyone, leave! Go! 41 00:06:38,500 --> 00:06:44,833 ♪ Maybe I was never meant to be ♪ 42 00:06:46,125 --> 00:06:49,208 ♪ Each day I die inside, With every breath I take ♪ 43 00:06:49,250 --> 00:06:51,416 This post was uploaded only around 2:30 a.m. 44 00:06:51,708 --> 00:06:53,125 Yet it's gone viral instantly. 45 00:06:54,041 --> 00:06:56,166 ♪ In the name of clan, in the color’s curse ♪ 46 00:06:56,208 --> 00:06:58,166 ♪ For money’s throne, I live this verse ♪ 47 00:06:58,208 --> 00:07:02,041 ♪ I suffer still for others’ need ♪ 48 00:07:02,166 --> 00:07:06,166 ♪ To show you the weight of all your wrongs ♪ 49 00:07:06,208 --> 00:07:08,791 ♪ I'll return through lifetimes ♪ 50 00:07:08,875 --> 00:07:10,375 Do you suspect anyone? 51 00:07:10,416 --> 00:07:13,791 ♪ This world I hate, down to its core ♪ 52 00:07:14,083 --> 00:07:15,916 Ramya didn't want me to say anything. 53 00:07:15,958 --> 00:07:17,625 You might have to come back again. 54 00:07:18,041 --> 00:07:19,291 - Okay, ma'**. - Go. 55 00:07:20,041 --> 00:07:24,958 ♪ I carry the weight of sins unseen ♪ 56 00:07:39,875 --> 00:07:42,125 [phone ringing] 57 00:08:01,750 --> 00:08:02,875 [in Hindi] Tell me, Amar. 58 00:08:02,916 --> 00:08:06,375 Check the image I've sent on WhatsApp, Dhruv. 59 00:08:12,250 --> 00:08:13,791 The murder took place in Chennai. 60 00:08:14,083 --> 00:08:15,916 This post is going viral. 61 00:08:36,708 --> 00:08:39,208 How ** I supposed to ignore that post? 62 00:08:39,250 --> 00:08:40,416 Exactly the same death. 63 00:08:40,791 --> 00:08:42,000 Please send me to Chennai. 64 00:08:42,041 --> 00:08:44,958 [in Hindi] Your resignation request is nearly approved. 65 00:08:45,708 --> 00:08:47,791 And you have to take care of your hand. 66 00:08:48,166 --> 00:08:50,291 You'll need at least a year to recover. 67 00:08:50,500 --> 00:08:53,041 - Officially, there's no chance. - Okay. 68 00:08:53,791 --> 00:08:55,000 Don't disturb me. 69 00:08:55,250 --> 00:08:56,166 I'll take care of it. 70 00:08:56,416 --> 00:08:57,708 Chennai's not new to me. 71 00:09:18,375 --> 00:09:20,458 Why should I be scared when you're here, Dad? 72 00:09:35,375 --> 00:09:37,333 Sir, the post-mortem report suggests that 73 00:09:37,458 --> 00:09:40,625 a special drug was injected into Ramya's body to turn it black. 74 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 - Sruthi? - Sir. 75 00:09:41,916 --> 00:09:44,500 - Did they repair the AC at the quarters? - It was fixed yesterday, sir. 76 00:09:45,000 --> 00:09:46,291 Have you arranged the airport pickup? 77 00:09:46,333 --> 00:09:47,875 - I've sent Kaali, sir. - Okay. 78 00:09:47,958 --> 00:09:51,416 The forensic report states that the drug used is highly toxic. 79 00:09:51,458 --> 00:09:53,791 - And-- - What about the TV, inverter, and internet? 80 00:09:54,000 --> 00:09:55,583 - It's all been checked, sir. - Okay. 81 00:09:55,625 --> 00:09:57,750 The laptop has also been arranged, as requested. 82 00:10:08,500 --> 00:10:09,583 Welcome. 83 00:10:09,916 --> 00:10:10,833 Welcome, Dhruv. 84 00:10:10,875 --> 00:10:12,041 I've been expecting you. 85 00:10:13,416 --> 00:10:15,500 Wow! It's been so long since I've seen you. 86 00:10:16,666 --> 00:10:17,833 [in Hindi] Nine and a half years. 87 00:10:17,916 --> 00:10:19,708 Yes, nine and a half years. 88 00:10:20,750 --> 00:10:21,958 Everything still feels fresh. 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,041 But I'm happy... 90 00:10:24,250 --> 00:10:25,541 ...to see you here. 91 00:10:26,541 --> 00:10:28,750 If you're ready to join duty here... 92 00:10:28,916 --> 00:10:30,250 I'll take care of everything you need. 93 00:10:30,416 --> 00:10:32,500 - Case file? - Okay, relax, Dhruv. 94 00:10:32,791 --> 00:10:33,708 I've taken care of everything. 95 00:10:34,166 --> 00:10:35,250 - Natraj? - Sir? 96 00:10:35,416 --> 00:10:36,500 He's Mr Dhruv. 97 00:10:36,625 --> 00:10:37,958 Senior ADGP, Mumbai. 98 00:10:38,416 --> 00:10:39,666 Hand over the case file to him. 99 00:10:41,666 --> 00:10:43,583 He'll handle this case from now on. 100 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 It's completely unofficial. 101 00:10:45,375 --> 00:10:49,166 Dhruv, feel free to talk to me about this anytime. 102 00:10:49,250 --> 00:10:50,375 - Sure. - Sir? 103 00:10:50,958 --> 00:10:52,250 But this is my zone’s case, sir. 104 00:10:52,666 --> 00:10:54,458 I'll get all the CCTV footage today. 105 00:10:54,750 --> 00:10:57,458 The full investigation report will be ready in a week, sir. 106 00:10:57,875 --> 00:11:00,166 This looks like a usual revenge-killing motive. 107 00:11:00,208 --> 00:11:01,041 Why? 108 00:11:01,291 --> 00:11:02,833 Couldn't it be a serial killing? 109 00:11:03,375 --> 00:11:05,791 What if another girl ends up in the bin next week? 110 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 - Sir, with just one murder- - Natraj. 111 00:11:08,791 --> 00:11:10,750 Didn't you understand what I said? 112 00:11:11,416 --> 00:11:12,375 Hand the file over to him. 113 00:11:17,000 --> 00:11:18,333 This doesn't look good to me, Sir. 114 00:11:19,250 --> 00:11:20,833 I think you're going through a rough patch. 115 00:11:21,000 --> 00:11:21,833 What?! 116 00:11:21,958 --> 00:11:23,333 Your watch stopped working an hour ago. 117 00:11:28,083 --> 00:11:29,166 Careful, Dhruv. 118 00:11:29,416 --> 00:11:30,541 Just one friendly note. 119 00:11:30,958 --> 00:11:32,625 I believe you won't get sensitive in this case. 120 00:11:32,791 --> 00:11:33,750 Sure. 121 00:11:34,083 --> 00:11:35,458 Dhruv, she's Sruthi. 122 00:11:35,708 --> 00:11:36,833 - Hello. - Hello, Sir. 123 00:11:37,166 --> 00:11:39,166 - She'll fully support you. - Thank you! 124 00:11:39,375 --> 00:11:41,125 Go to the quarters and freshen up. 125 00:12:09,458 --> 00:12:10,875 Is this where the body was found? 126 00:12:10,916 --> 00:12:12,000 Yes, sir. 127 00:12:13,458 --> 00:12:14,916 Have you checked the cameras around here? 128 00:12:15,416 --> 00:12:19,416 Almost all cameras in OMR have been removed for the Metro Rail project. 129 00:12:33,958 --> 00:12:35,791 This is Ramya's FB profile. 130 00:12:39,416 --> 00:12:41,375 "My worst birthday ever." 131 00:12:41,416 --> 00:12:46,208 This was posted from her profile at 2:30 a.m. on the day Ramya died, sir. 132 00:12:53,333 --> 00:12:55,583 "My best birthday ever." 133 00:12:56,916 --> 00:13:00,250 This was posted on the night of the 16th at 8:20 p.m., sir. 134 00:13:03,458 --> 00:13:06,708 Sad! Her birthday became her death day. 135 00:13:06,833 --> 00:13:08,625 Did Ramya have a boyfriend? 136 00:13:08,958 --> 00:13:09,875 Yes, Karthik. 137 00:13:13,750 --> 00:13:17,375 Your cover photos are the talk of the town, Karthik. 138 00:13:18,166 --> 00:13:19,875 Similarly, your one click 139 00:13:20,041 --> 00:13:21,625 should make my movie the talk of the town. 140 00:13:21,791 --> 00:13:22,916 It is my debut film. 141 00:13:23,000 --> 00:13:24,125 Get well soon, Karthik. 142 00:13:24,208 --> 00:13:25,083 Sure, Sir. 143 00:13:25,250 --> 00:13:26,541 Give me some time. I'll be back soon. 144 00:13:27,208 --> 00:13:28,333 - Okay. - Karthik? 145 00:13:29,250 --> 00:13:30,833 Come in, ma'**. Das? 146 00:13:31,291 -->...
Music ♫