Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Drug King Hdrip 950mb Ganool (2018) in any Language
The Drug King Hdrip 950mb Ganool (2018) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,878, Character said: Methyl amphetamine.
2
At 00:00:13,130, Character said: Philopon.
3
At 00:00:14,172, Character said: Usually better known as met crystals.
4
At 00:00:16,299, Character said: So high will feel very
energetic and unable to sleep.
5
At 00:00:17,592, Character said: There will be no more fear.
6
At 00:00:19,302, Character said: In short, this drug will make
people feel soaring into the air.
7
At 00:00:21,513, Character said: This drug was first created
during the Pacific war.
8
At 00:00:24,474, Character said: Japan took the opportunity
and use this poison in war.
9
At 00:00:28,186, Character said: Those who first g***t it
chance to taste this medicine ...
10
At 00:00:30,731, Character said: ... is a pilot of the kamikaze special forces.
11
At 00:00:32,858, Character said: After consuming this crystal meth,
12
At 00:00:34,276, Character said: they hit the enemy base
without any fear.
13
At 00:00:37,988, Character said: So that factory workers work without
take a break, met crystals are put into the factory.
14
At 00:00:40,532, Character said: To eliminate the fear of the soldiers in the field
war, crystal meth is given to them.
15
At 00:00:43,368, Character said: Even though the war is over,
16
At 00:00:45,037, Character said: addicts are hard to forget
the taste of the drug naturally becomes very much.
17
At 00:00:48,707, Character said: The Japanese government passed a law
which limits crystal meth.
18
At 00:00:51,126, Character said: Japanese drug dealers divert
their attention to the border near Busan.
19
At 00:00:54,963, Character said: At that time the whole nation
humming an active life.
20
At 00:00:58,341, Character said: Japan needs a factory.
21
At 00:01:00,052, Character said: And for us, exports are
the interests of both parties.
22
At 00:01:03,305, Character said: Thus ...
23
At 00:01:04,473, Character said: ... the meth era has begun.
24
At 00:01:13,690, Character said: And there is someone who is like a legend
and opened this golden golden age.
25
At 00:01:18,153, Character said: Made in Korea.
26
At 00:01:19,905, Character said: The legendary king of drugs who controls
Japanese islands with the best quality crystals.
27
At 00:01:24,493, Character said: During the day he is
good example citizens.
28
At 00:01:27,079, Character said: At night he incarnates
become king of drugs.
29
At 00:01:28,622, Character said: Live two very different lives.
30
At 00:01:30,499, Character said: At that time everyone liked it.
31
At 00:01:32,417, Character said: Everyone hates it too.
32
At 00:01:34,961, Character said: And this guy is ...
33
At 00:01:36,713, Character said: Lee Doo Sam.
34
At 00:01:39,831, Character said: At 00:02:12,124, Character said: This is a gold craftsman
I've mentioned that.
37
At 00:02:15,168, Character said: The Japanese is pretty good.
38
At 00:02:17,838, Character said: My name is Lee Doo Sam.
39
At 00:02:29,349, Character said: If today fails,
40
At 00:02:31,893, Character said: several gold shops located
in Busan it will be destroyed.
41
At 00:02:36,231, Character said: You have to do it with
amazingly good.
42
At 00:02:56,501, Character said: Long time no see.
43
At 00:03:35,749, Character said: The gold is real, this watch.
44
At 00:03:50,222, Character said: Everyone don't move!
45
At 00:03:52,724, Character said: Here! Here! Here!
46
At 00:03:55,227, Character said: The control unit is coming! Control unit!
47
At 00:04:00,899, Character said: A minute!
48
At 00:04:01,775, Character said: Do not move!
49
At 00:04:02,901, Character said: Seized! Seized!
50
At 00:04:04,486, Character said: Here! Here!
51
At 00:04:49,823, Character said: The cuisine is pretty good.
52
At 00:04:54,244, Character said: Only the first day had to be seen
Japanese people. Feels tight for sure huh?
53
At 00:04:58,206, Character said: You are too outrageous.
Why isn't he told?
54
At 00:05:00,583, Character said: Eat a lot!
55
At 00:05:04,879, Character said: Counted.
56
At 00:05:10,719, Character said: Have you been to college?
57
At 00:05:12,595, Character said: Just pay for tuition
but never entered.
58
At 00:05:14,472, Character said: No wonder your eyes are very observant.
59
At 00:05:18,435, Character said: When did you start learning gold craft?
60
At 00:05:20,186, Character said: At first just thinking had to have skills
to find food, so it's learned.
61
At 00:05:22,564, Character said: If you have to feel, of course you have to
fingering valuable items.
62
At 00:05:24,649, Character said: You s***t!
63
At 00:05:25,900, Character said: Then it could be
the gold is your gold.
64
At 00:05:28,361, Character said: I also have to think about myself.
65
At 00:05:30,238, Character said: If not, where does the energy come from?
touching these items?
66
At 00:05:34,784, Character said: 152 sheets!
67
At 00:05:36,328, Character said: There are two torn sheets.
68
At 00:05:41,499, Character said: Don't forget to observe the surroundings.
That is the most important.
69
At 00:05:44,836, Character said: Going forward working together is good
with Le Siljang.
[Siljang - equivalent to director]
70
At 00:05:58,141, Character said: Aigoo, fast!
71
At 00:06:00,390, Character said: S
72
At 00:06:00,667, Character said: Su
73
At 00:06:00,943, Character said: Sub
74
At 00:06:01,220, Character said: Subt
75
At 00:06:01,497, Character said: Subti
76
At 00:06:01,774, Character said: Subtit
77
At 00:06:02,050, Character said: Subtitl
78
At 00:06:02,327, Character said: Subtitles
79
At 00:06:02,604, Character said: Subtitles
80
At 00:06:02,881, Character said: Subtitles o
81
At 00:06:03,157, Character said: Subtitle ol
82
At 00:06:03,434, Character said: Subtitle by
83
At 00:06:03,711, Character said: Subtitles by
84
At 00:06:03,988, Character said: Subtitles by:
85
At 00:06:04,264, Character said: Subtitles by:
86
At 00:06:04,541, Character said: Subtitles by:
87
At 00:06:04,818, Character said: Subtitles by:
~
88
At 00:06:05,095, Character said: Subtitles by:
~
89
At 00:06:05,371, Character said: Subtitles by:
~ D
90
At 00:06:05,648, Character said: Subtitles by:
~ Da
91
At 00:06:05,925, Character said: Subtitles by:
~ Dam
92
At 00:06:06,202, Character said: Subtitles by:
~ D***n
93
At 00:06:06,478, Character said: Subtitles by:
~ D***n!
94
At 00:06:06,755, Character said: Subtitles by:
~ D***n! S
95
At 00:06:07,032, Character said: Subtitles by:
~ D***n! Su
96
At 00:06:07,309, Character said: Subtitles by:
~ D***n! Soup
97
At 00:06:07,585, Character said: Subtitles by:
~ D***n! Supe
98
At 00:06:07,862, Character said: Subtitles by:
~ D***n! Super
99
At 00:06:08,139, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperS
100
At 00:06:08,416, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSu
101
At 00:06:08,692, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSub
102
At 00:06:08,969, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSub
103
At 00:06:09,246, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSub I
104
At 00:06:09,523, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSub In
105
At 00:06:09,799, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Ind
106
At 00:06:10,076, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Indo
107
At 00:06:10,353, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Indon
108
At 00:06:10,630, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Indone
109
At 00:06:10,906, Character said: Subtitles by:
~ D***n! SuperSub Indonesia
110
At 00:06:11,183, Character said: Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub
111
At 00:06:11,460, Character said: Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub
112
At 00:06:11,737, Character said: Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub
113
At 00:06:12,013, Character said: Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub ~
114
At 00:06:12,290, Character said: Subtitles by:
~ D***n! Indonesian SuperSub ~
115
At 00:06:17,414, Character said: Translated by:
~ totoro ~
116
At 00:06:45,230, Character said: Passing through!
117
At 00:06:49,401, Character said: This.
118
At 00:06:55,532, Character said: The one who relaxes his fingers.
119
At 00:06:57,575, Character said: Son, your piano lessons run smoothly?
120
At 00:06:59,786, Character said: Come on, come on, everything look ahead!
121
At 00:07:01,121, Character said: Everyone smile!
For a moment it's finished.
122
At 00:07:02,664, Character said: Come on smile!
123
At 00:07:03,456, Character said: Ready? Start!
124
At 00:07:05,041, Character said: One, two ... .
125
At 00:07:06,626, Character said: Three.
126
At 00:07:08,670, Character said: Reset once more.
127
At 00:07:21,224, Character said: Sam Doo ...
128
At 00:07:22,392, Character said: Among men when they meet,
that held in hand is not supposed to be money.
129
At 00:07:27,021, Character said: But business cards.
130
At 00:07:29,274, Character said: The people controlled all of Busan.
131
At 00:07:32,068, Character said: By entering the circle,
even though doing evil will not be exposed.
132
At 00:07:36,573, Character said: Hey! Gwak Isa!
133
At 00:07:39,993, Character said: That is Gwak Isa from Yeongdoo Seonbak.
134
At 00:07:43,121, Character said: Yeongdoo Seonbak?
135
At 00:07:45,623, Character said: I first heard.
136
At 00:07:47,041, Character said: Not a fishing boat.
137
At 00:07:48,334, Character said: With his approval ...
138
At 00:07:49,669, Character said: ... US military ships were overhauled into this.
139
At 00:07:51,713, Character said: When it's anchored
and busy doing business on land,
140
At 00:07:54,757, Character said: intend to look for a...
Download Subtitles The Drug King Hdrip 950mb Ganool (2018) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Eddington.2025.Hybrid.2160p.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.Atmos.H265-AOC.mkv
GVH-464
Tyler.Perrys.Sistas.S01E08.Old.Faithful.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track4_[eng]
SORA-547
Doctor.Strange-The.Sorcerer.Supreme[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
Tiger and Crane episode 18 [iQIYI]
Mysteries.of.the.Abandoned.S09E11.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und]
diamanti 2024
Kisah.Tanah.Jawa.Pocong.Gundul.2023.INDONESIAN.WEBRip.AMZN.en[sdh]
Vikings.S06E01.New.Beginnings.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD.eng
The Drug King Hdrip 950mb Ganool (2018) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Drug King Hdrip 950mb Ganool (2018) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up