Tiger and Crane episode 18 [iQIYI] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: [English subtitles are available]

2
At 00:01:34,229, Character said: [Tiger and Crane]

3
At 00:01:40,229, Character said: [Episode 18
Setting up a trap to capture Yi Mei]

4
At 00:01:43,690, Character said: There are good and bad humans.

5
At 00:01:45,900, Character said: There are also good and bad demons.

6
At 00:01:48,229, Character said: But this is not a reason for you to kill the people

7
At 00:01:50,020, Character said: and sorcerers.

8
At 00:01:53,750, Character said: You have been worshiped

9
At 00:01:55,050, Character said: for hundreds of years.

10
At 00:01:56,890, Character said: It's time for you

11
At 00:01:57,979, Character said: to taste falling off the altar.

12
At 00:01:59,590, Character said: Old man!

13
At 00:02:03,220, Character said: You keep coming up with all these reasons.

14
At 00:02:05,180, Character said: What all the things you did

15
At 00:02:06,330, Character said: were immoral and harmful.

16
At 00:02:08,870, Character said: There are good and bad demons.

17
At 00:02:10,590, Character said: But killing sorcerers and killing the people

18
At 00:02:12,340, Character said: is definitely bad!

19
At 00:02:14,270, Character said: I will definitely end you here today.

20
At 00:02:16,610, Character said: As long as there is still one of us here,

21
At 00:02:18,590, Character said: we will do everything to protect

22
At 00:02:19,750, Character said: the mission and dignity of a Royal Sorcerer.

23
At 00:02:23,150, Character said: Let me see

24
At 00:02:25,710, Character said: how you protect

25
At 00:02:27,070, Character said: this so-called mission and dignity.

26
At 00:02:54,750, Character said: Oh no! He's taking them away!

27
At 00:03:27,900, Character said: It's collapsing. Let's go.

28
At 00:03:37,250, Character said: Father, something big happened!

29
At 00:03:39,240, Character said: What is it?

30
At 00:03:40,180, Character said: What is it?

31
At 00:03:41,870, Character said: What is it we can't talk about tomorrow?

32
At 00:03:44,100, Character said: It's so late.

33
At 00:03:45,860, Character said: Yanluo Hall...

34
At 00:03:46,870, Character said: Something happened at Yanluo Hall.

35
At 00:03:48,550, Character said: Yanluo Hall?

36
At 00:03:50,870, Character said: What happened?

37
At 00:03:52,060, Character said: That Zhi Xie is really a demon!

38
At 00:03:54,350, Character said: Someone saw him show his demon form.

39
At 00:03:55,990, Character said: He became extremely massive

40
At 00:03:57,740, Character said: and ran away with a bunch of demons

41
At 00:03:59,190, Character said: from Yanluo Hall.

42
At 00:04:01,310, Character said: Father.

43
At 00:04:02,350, Character said: Will Fulong Capital

44
At 00:04:04,070, Character said: fall?

45
At 00:04:08,290, Character said: Look at you...

46
At 00:04:11,110, Character said: Is there a need to be that scared?

47
At 00:04:14,670, Character said: You are a royal sorcerer.

48
At 00:04:17,430, Character said: You are my son.

49
At 00:04:20,589, Character said: It'd be inappropriate

50
At 00:04:22,430, Character said: for anyone to see you like this.

51
At 00:04:24,470, Character said: No...

52
At 00:04:25,070, Character said: Go do what you have to do.

53
At 00:04:27,720, Character said: Don't scream here.

54
At 00:04:29,070, Character said: -Father. But–
-Get out!

55
At 00:04:32,590, Character said: I g***t it.

56
At 00:04:37,450, Character said: Yes.

57
At 00:04:45,710, Character said: Looks like Fulong City

58
At 00:04:49,700, Character said: is going to change.

59
At 00:04:53,310, Character said: Xintong. You're leaving the two of them alone?

60
At 00:04:55,860, Character said: Let's go.

61
At 00:05:03,460, Character said: Say it. What is it?

62
At 00:05:12,030, Character said: I'm sorry.

63
At 00:05:17,480, Character said: Hu Zi, I...

64
At 00:05:22,770, Character said: Qi Xiaoxuan.

65
At 00:05:24,550, Character said: I treat you as my brother.

66
At 00:05:26,180, Character said: You stabbed me that day

67
At 00:05:27,910, Character said: and chased me away,

68
At 00:05:30,550, Character said: and that's fine to me.

69
At 00:05:33,190, Character said: But you obviously have something on your mind

70
At 00:05:34,930, Character said: that you're not telling me.

71
At 00:05:36,230, Character said: You're not treating me as your brother.

72
At 00:05:39,850, Character said: Actually,

73
At 00:05:40,960, Character said: that person on the arena wasn't me.

74
At 00:05:42,909, Character said: Then who was it?

75
At 00:05:44,810, Character said: It was Yan.

76
At 00:05:46,080, Character said: Yan?

77
At 00:05:49,990, Character said: Everyone knows that

78
At 00:05:50,940, Character said: the Qi family is famous on the outside.

79
At 00:05:53,730, Character said: But what they don't know is

80
At 00:05:55,600, Character said: the Qi family has the curse

81
At 00:05:57,000, Character said: of twin primordial spirits.

82
At 00:05:59,780, Character said: For 500 years,

83
At 00:06:01,400, Character said: this curse has been bothering

84
At 00:06:02,870, Character said: the descendants of the Qi family.

85
At 00:06:04,920, Character said: One primordial spirit will remain

86
At 00:06:06,430, Character said: while the other,

87
At 00:06:08,110, Character said: through the Spirit Locking Ritual,

88
At 00:06:09,010, Character said: will be locked within the Spirit Mirror.

89
At 00:06:11,700, Character said: The two primordial spirits in my body

90
At 00:06:13,750, Character said: are Qian

91
At 00:06:15,350, Character said: and Yan.

92
At 00:06:20,110, Character said: I ** Qian.

93
At 00:06:21,230, Character said: While Yan

94
At 00:06:22,870, Character said: is the primordial spirit

95
At 00:06:23,570, Character said: that was locked in the Spirit Mirror.

96
At 00:06:25,550, Character said: On the arena.

97
At 00:06:26,680, Character said: Yanran broke the Spirit Mirror

98
At 00:06:28,180, Character said: and let Yan possess my body.

99
At 00:06:30,280, Character said: That's why I attacked you.

100
At 00:06:32,420, Character said: The situation was so complicated?

101
At 00:06:34,900, Character said: After Yanran g***t promoted,

102
At 00:06:35,730, Character said: she will definitely harm you.

103
At 00:06:37,159, Character said: So it's the best choice

104
At 00:06:38,190, Character said: to send you away from the capital.

105
At 00:06:39,040, Character said: I could tell that night.

106
At 00:06:42,570, Character said: You pretended to be extremely mean.

107
At 00:06:46,030, Character said: Couldn't you have just said it?

108
At 00:06:48,770, Character said: Your acting was quite good, though.

109
At 00:06:50,790, Character said: But I know

110
At 00:06:52,550, Character said: you are not the type

111
At 00:06:53,250, Character said: to betray his friend.

112
At 00:06:55,280, Character said: But I didn't expect

113
At 00:06:56,190, Character said: the situation in Qi family

114
At 00:06:57,310, Character said: would be so complicated.

115
At 00:06:58,550, Character said: Will that Yan

116
At 00:06:59,330, Character said: still take over your body?

117
At 00:07:00,910, Character said: No.

118
At 00:07:01,880, Character said: He has been sealed.

119
At 00:07:03,030, Character said: Sealed?

120
At 00:07:04,900, Character said: So evil.

121
At 00:07:13,070, Character said: You have your reasons you find difficult to speak up about.

122
At 00:07:15,700, Character said: I have something that I kept from you too.

123
At 00:07:20,430, Character said: Actually, I'm a demon.

124
At 00:07:22,510, Character said: I'm the son of a tiger demon.

125
At 00:07:26,390, Character said: I really didn't know previously.

126
At 00:07:28,440, Character said: After Yi Mei instilled Phurba

127
At 00:07:29,910, Character said: into my body,

128
At 00:07:32,430, Character said: many memories came back.

129
At 00:07:36,110, Character said: I know

130
At 00:07:37,180, Character said: demons and sorcerers are enemies.

131
At 00:07:39,159, Character said: If you think...

132
At 00:07:40,430, Character said: There's no if.

133
At 00:07:43,030, Character said: I knew that

134
At 00:07:44,540, Character said: you're a demon.

135
At 00:07:47,550, Character said: Since when?

136
At 00:07:49,310, Character said: That day during the exam,

137
At 00:07:50,909, Character said: when Yan occupied my body,

138
At 00:07:52,610, Character said: I happened to see you

139
At 00:07:53,909, Character said: turning into a tiger demon

140
At 00:07:54,570, Character said: while I was trapped in the Spirit Mirror.

141
At 00:07:56,120, Character said: Then you...

142
At 00:07:56,909, Character said: It's fine.

143
At 00:07:58,290, Character said: There are good and evil people.

144
At 00:07:59,720, Character said: Same goes for the demons.

145
At 00:08:01,870, Character said: Back then Mu Dan

146
At 00:08:02,470, Character said: wanted to help us.

147
At 00:08:03,910, Character said: She sacrificed to save me.

148
At 00:08:06,500, Character said: You've always been

149
At 00:08:07,410, Character said: a friend that goes through life and death with me.

150
At 00:08:08,630, Character said: Of course I won't care.

151
At 00:08:14,350, Character said: -There's us too.
-There's us too.

152
At 00:08:18,350, Character said: Hu Zi,

153
At 00:08:18,880, Character said: you also took that sandbag

154
At 00:08:20,350, Character said: as Xiaoxuan and hit it so hard

155
At 00:08:21,700, Character said: it was going to explode.

156
At 00:08:22,760, Character said: How embarrassing.

157
At 00:08:25,880, Character said: You've eavesdropped enough.

158
At 00:08:28,080, Character said: He's the one who wants to save face.

159
At 00:08:30,230, Character said: I told you before

160
At 00:08:31,380, Character said: that the crane matches him well.

161
At 00:08:32,990, Character said: He's not stupid. He didn't throw it away.

162
At 00:08:37,179, Character said: Look carefully.

163
At 00:08:38,539, Character said: Is this a crane or a goose?

164
At 00:08:40,909, Character said: Is it a goose?

165
At 00:08:44,210, Character said: Seems like it...

166
At 00:08:52,550, Character said: A goose.

167
At 00:08:58,680, Character said: I saw it wrongly.

168
At 00:09:09,090, Character said: [Disha]

169
At 00:09:16,440, Character said: First Master

170
At 00:09:28,310, Character said: What?

171

Download Subtitles Tiger and Crane episode 18 [iQIYI] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles