diamanti 2024 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,000, Character said: *

2
At 00:00:25,800, Character said: *

3
At 00:00:38,800, Character said: *

4
At 00:00:49,733, Character said: (CHIRPING)

5
At 00:00:52,533, Character said: (INDISTINCT VOICES)

6
At 00:00:59,233, Character said: (OVERLAPING VOICES)

7
At 00:01:02,366, Character said: Love, alone?

8
At 00:01:04,100, Character said: - That's a piece of limestone.
- Yes, really?

9
At 00:01:06,133, Character said: - A lot. - Be careful, I have them.
bought yourself.

10
At 00:01:09,766, Character said: (OVERLAPING VOICES)

11
At 00:01:12,166, Character said: - Nail.
- Thank you.

12
At 00:01:13,366, Character said: - Do you want anything else?
- Some chips.

13
At 00:01:15,333, Character said: Guys! Guys!
Someone give us a hand

14
At 00:01:18,066, Character said: that we take things over there.

15
At 00:01:19,500, Character said: Something to drink?

16
At 00:01:20,666, Character said: - Attention. The lasagna is hot,
girls. - Does it burn?

17
At 00:01:23,666, Character said: - You get burned.
- Okay. - Go, go.

18
At 00:01:25,533, Character said: Attention, attention.

19
At 00:01:27,433, Character said: You did something light!

20
At 00:01:31,000, Character said: - I was on a diet.
- You can eat with Ferzan.

21
At 00:01:33,233, Character said: - The dishes! The dishes!
- You have to get the plates.

22
At 00:01:35,200, Character said: They arrived at the right time!

23
At 00:01:36,633, Character said: OZPETEK: Guys? The dishes!
Get up for a moment!

24
At 00:01:39,133, Character said: I don't touch anything anymore.

25
At 00:01:42,066, Character said: - I'm going away.
- No, don't go. No.

26
At 00:01:44,100, Character said: - Come on, you're with all of them.
- No, don't go. No.

27
At 00:01:47,166, Character said: - Who wants some crudités?
Pinzimonio. - Yes, that is.

28
At 00:01:49,733, Character said: You have to tell us something, Ferzan!

29
At 00:01:51,466, Character said: No, you're not on a diet, but I **.

30
At 00:01:53,233, Character said: VINICIO: Napkins, guys!

31
At 00:01:54,566, Character said: VANESSA: Stefano!
One thing during the day, handsome, come on!

32
At 00:01:56,700, Character said: So, let's start eating,

33
At 00:01:58,700, Character said: so I'll tell you why
of all this.

34
At 00:02:01,800, Character said: Mara's been here since 7:00, huh?

35
At 00:02:04,266, Character said: Thanks Mara!
(APPLAUSE)

36
At 00:02:06,233, Character said: OZPETEK: He's been here since 7:00.

37
At 00:02:07,633, Character said: MARA: Please, this and more for you,
this and more.

38
At 00:02:10,166, Character said: GEPPI: However you are
a "MasterChef Celebrity"

39
At 00:02:12,333, Character said: But the napkins
Don't you have them here?

40
At 00:02:14,366, Character said: - What is it, just a little thing...
OZPETEK: So...

41
At 00:02:16,633, Character said: ..yesterday, I called Mara, I said:
"Come, please, help me,"

42
At 00:02:20,333, Character said: "why did I call
all my actresses".

43
At 00:02:22,166, Character said: She says, "For what?"

44
At 00:02:23,633, Character said: "Because I have to make a movie with them."

45
At 00:02:25,533, Character said: With my actresses and not like
Geppi, like Vanessa,

46
At 00:02:29,100, Character said: in short, someone is missing.

47
At 00:02:31,200, Character said: You wanted to fix this
gap in your career,

48
At 00:02:34,033, Character said: I understand it.
(LAUGHTER)

49
At 00:02:37,700, Character said: Obviously there are two men

50
At 00:02:39,533, Character said: and there will be four in total...
GEPPI: There is a scene...

51
At 00:02:42,133, Character said: - There is... - But there is a scene
between Stefano and Vinicio who...

52
At 00:02:44,633, Character said: No.

53
At 00:02:45,633, Character said: - No no.
- ..they unite

54
At 00:02:46,766, Character said: in the supreme ecstasy that is proper
of the idyll of love? - There isn't.

55
At 00:02:49,766, Character said: There is none of that
what do you expect.

56
At 00:02:54,033, Character said: - Good work everyone!
OZPETEK: No! Just sit down for a moment.

57
At 00:02:57,300, Character said: Sit down for a moment, what do I have to do?
explain some things. Wait a moment.

58
At 00:03:00,233, Character said: Wait a minute! ELENA: Oh, no!
Don't make me another aunt!

59
At 00:03:03,300, Character said: Not even a grandmother, please.
- I'll do it.

60
At 00:03:05,266, Character said: - I'll make you be a mother...
- Mom?

61
At 00:03:07,066, Character said: - I'll make you play the mother,
do you know whose? Huh?

62
At 00:03:09,366, Character said: Luisa and Jasmine.

63
At 00:03:12,166, Character said: You have to make me older.

64
At 00:03:13,466, Character said: I have to age you, I know, I know.

65
At 00:03:15,600, Character said: No, because I don't know if you saw
how are they...

66
At 00:03:17,433, Character said: Maybe I'll make them look younger.

67
At 00:03:18,800, Character said: LUISA: It takes a miracle!
(LAUGHTER)

68
At 00:03:21,166, Character said: OZPETEK: It takes a miracle.

69
At 00:03:22,666, Character said: You have a clear idea of ​​what to do
of this "vaginodrome",

70
At 00:03:25,100, Character said: do you have it, yes or no?
- "Vaginodrome"? - Of what?

71
At 00:03:27,400, Character said: About this...?
- Seeing all these women,

72
At 00:03:29,700, Character said: I asked myself: what do you do with it?
of this vaginodrome?

73
At 00:03:32,233, Character said: - You have clear ideas about...
Vaginodromo?

74
At 00:03:34,133, Character said: But vaginodromo can't... it doesn't
you can call a movie "Vaginodrome".

75
At 00:03:37,500, Character said: - No.
OZPETEK: I want to tell you this,

76
At 00:03:39,566, Character said: I would like to make a film where there is
the power of women,

77
At 00:03:44,800, Character said: women's work...

78
At 00:03:46,300, Character said: A science fiction film practically.
What movie is this?

79
At 00:03:48,533, Character said: OZPETEK: You are my diamonds.
(OVATIONS)

80
At 00:03:52,633, Character said: (STEFANO) And to the Diamonds!

81
At 00:03:54,566, Character said: Hey!

82
At 00:04:00,066, Character said: PAOLA: To the vaginodromies!

83
At 00:04:01,600, Character said: - What a great idea, Jasmine!
MARA: A bit "harnessy"!

84
At 00:04:04,166, Character said: - At that time...
VINICIO: Will you tell us more?

85
At 00:04:06,066, Character said: So, let's eat,
then I'll tell you everything.

86
At 00:04:09,166, Character said: I also have some small scripts
that you will read

87
At 00:04:11,766, Character said: and we talk about it...
- Then I'll go and leave you.

88
At 00:04:13,766, Character said: - No! Again? What a drag, no!
- No, really,

89
At 00:04:17,400, Character said: I feel like I'm in the way.

90
At 00:04:19,233, Character said: Come on, toast for a moment.
Toast for a moment.

91
At 00:04:23,366, Character said: - To the women! To the women!
- To women and those who love them!

92
At 00:04:28,300, Character said: ("DIAMONDS THEME - READING"
(GIULIANO TAVIANI AND CARMELO TRAVIA)

93
At 00:04:38,600, Character said: (LORENZO: Listen Bianca,)

94
At 00:04:39,700, Character said: (you can't change things like that
without asking. Understood?)

95
At 00:04:43,400, Character said: (AUNT OLGA: ..don't do it
the goody-goodies,)

96
At 00:04:45,366, Character said: (what with all those actors
famous...)

97
At 00:04:47,766, Character said: (BRUNO: But you didn't have to go back to
five to make me dinner?)

98
At 00:04:50,600, Character said: (FAUSTA: The body is mine
and I'll manage it myself.)

99
At 00:04:52,400, Character said: (ELEONORA: Ennio, what are you saying?)
(FAUSTA: Revert it!)

100
At 00:04:54,666, Character said: (Freedom is this,
do whatever you want.

101
At 00:04:57,200, Character said: (CARLOTTA: ..the Pink... Diamond.

102
At 00:04:58,700, Character said: (BEATRICE: I had no idea anyway)

103
At 00:05:00,366, Character said: (how crazy it could be
this world,)

104
At 00:05:02,633, Character said: (of how much thought, talent,
determination, were behind it.)

105
At 00:05:07,733, Character said: (I still haven't figured out what I want
to be an aunt, but one thing is certain,)

106
At 00:05:10,766, Character said: (I want to stay in here
all my life.)

107
At 00:05:14,500, Character said: GIUSEPPINA: I'm the cousin
of Carlotta, the dyer.

108
At 00:05:18,100, Character said: She's the one who told me
to start from here,

109
At 00:05:20,200, Character said: if I want to be a costume designer.

110
At 00:05:26,266, Character said: The manica is going to be ripped off.

111
At 00:05:27,700, Character said: I told the seamstresses
which had to be thrown back.

112
At 00:05:30,200, Character said: - Repent.
- All right, ma'**.

113
At 00:05:31,666, Character said: I would like to point out that,
when we introduce ourselves,

114
At 00:05:33,566, Character said: the name is said first
and then who you are related to.

115
At 00:05:35,433, Character said: - Oh, um, yes. My name is Giuseppina.
- We understood that.

116
At 00:05:38,233, Character said: And I studied at the Fashion Academy
and Costume by Rosanna Pistolese.

117
At 00:05:42,366, Character said: I'm fixing it.

118
At 00:05:43,700, Character said: Costume and Fashion. The Academy is said
of Costume and Fashion,

119
At 00:05:46,333, Character said: not Fashion and Costume.
Field experience?

120
At 00:05:48,800, Character said: Eh, no, none. I just went out
from the Academy and...

121
At 00:05:51,733, Character said: This skirt is short on the sides,
have you seen it?

122
At 00:05:53,633, Character said: Yes, of course, Mrs. Alberta, we have to
fix the hem... - Do it!

123
At 00:05:57,566, Character said: So if you did the Academy,
can you tell me

124

Download Subtitles diamanti 2024 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles