Download diamanti 2024 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
*
2
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
*
3
00:00:38,800 --> 00:00:41,800
*
4
00:00:49,733 --> 00:00:51,600
(CHIRPING)
5
00:00:52,533 --> 00:00:54,700
(INDISTINCT VOICES)
6
00:00:59,233 --> 00:01:01,100
(OVERLAPING VOICES)
7
00:01:02,366 --> 00:01:04,066
Love, alone?
8
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
- That's a piece of limestone.
- Yes, really?
9
00:01:06,133 --> 00:01:09,733
- A lot. - Be careful, I have them.
bought yourself.
10
00:01:09,766 --> 00:01:12,133
(OVERLAPING VOICES)
11
00:01:12,166 --> 00:01:13,333
- Nail.
- Thank you.
12
00:01:13,366 --> 00:01:15,300
- Do you want anything else?
- Some chips.
13
00:01:15,333 --> 00:01:18,033
Guys! Guys!
Someone give us a hand
14
00:01:18,066 --> 00:01:19,466
that we take things over there.
15
00:01:19,500 --> 00:01:20,633
Something to drink?
16
00:01:20,666 --> 00:01:23,633
- Attention. The lasagna is hot,
girls. - Does it burn?
17
00:01:23,666 --> 00:01:25,500
- You get burned.
- Okay. - Go, go.
18
00:01:25,533 --> 00:01:27,400
Attention, attention.
19
00:01:27,433 --> 00:01:30,433
You did something light!
20
00:01:31,000 --> 00:01:33,200
- I was on a diet.
- You can eat with Ferzan.
21
00:01:33,233 --> 00:01:35,166
- The dishes! The dishes!
- You have to get the plates.
22
00:01:35,200 --> 00:01:36,600
They arrived at the right time!
23
00:01:36,633 --> 00:01:39,100
OZPETEK: Guys? The dishes!
Get up for a moment!
24
00:01:39,133 --> 00:01:40,666
I don't touch anything anymore.
25
00:01:42,066 --> 00:01:44,066
- I'm going away.
- No, don't go. No.
26
00:01:44,100 --> 00:01:47,133
- Come on, you're with all of them.
- No, don't go. No.
27
00:01:47,166 --> 00:01:49,700
- Who wants some crudités?
Pinzimonio. - Yes, that is.
28
00:01:49,733 --> 00:01:51,433
You have to tell us something, Ferzan!
29
00:01:51,466 --> 00:01:53,200
No, you're not on a diet, but I **.
30
00:01:53,233 --> 00:01:54,533
VINICIO: Napkins, guys!
31
00:01:54,566 --> 00:01:56,666
VANESSA: Stefano!
One thing during the day, handsome, come on!
32
00:01:56,700 --> 00:01:58,666
So, let's start eating,
33
00:01:58,700 --> 00:02:01,266
so I'll tell you why
of all this.
34
00:02:01,800 --> 00:02:04,233
Mara's been here since 7:00, huh?
35
00:02:04,266 --> 00:02:06,200
Thanks Mara!
(APPLAUSE)
36
00:02:06,233 --> 00:02:07,600
OZPETEK: He's been here since 7:00.
37
00:02:07,633 --> 00:02:10,133
MARA: Please, this and more for you,
this and more.
38
00:02:10,166 --> 00:02:12,300
GEPPI: However you are
a "MasterChef Celebrity"
39
00:02:12,333 --> 00:02:14,333
But the napkins
Don't you have them here?
40
00:02:14,366 --> 00:02:16,600
- What is it, just a little thing...
OZPETEK: So...
41
00:02:16,633 --> 00:02:20,300
..yesterday, I called Mara, I said:
"Come, please, help me,"
42
00:02:20,333 --> 00:02:22,133
"why did I call
all my actresses".
43
00:02:22,166 --> 00:02:23,600
She says, "For what?"
44
00:02:23,633 --> 00:02:25,500
"Because I have to make a movie with them."
45
00:02:25,533 --> 00:02:29,066
With my actresses and not like
Geppi, like Vanessa,
46
00:02:29,100 --> 00:02:31,166
in short, someone is missing.
47
00:02:31,200 --> 00:02:34,000
You wanted to fix this
gap in your career,
48
00:02:34,033 --> 00:02:35,733
I understand it.
(LAUGHTER)
49
00:02:37,700 --> 00:02:39,500
Obviously there are two men
50
00:02:39,533 --> 00:02:42,100
and there will be four in total...
GEPPI: There is a scene...
51
00:02:42,133 --> 00:02:44,600
- There is... - But there is a scene
between Stefano and Vinicio who...
52
00:02:44,633 --> 00:02:45,600
No.
53
00:02:45,633 --> 00:02:46,733
- No no.
- ..they unite
54
00:02:46,766 --> 00:02:49,733
in the supreme ecstasy that is proper
of the idyll of love? - There isn't.
55
00:02:49,766 --> 00:02:51,433
There is none of that
what do you expect.
56
00:02:54,033 --> 00:02:57,266
- Good work everyone!
OZPETEK: No! Just sit down for a moment.
57
00:02:57,300 --> 00:03:00,200
Sit down for a moment, what do I have to do?
explain some things. Wait a moment.
58
00:03:00,233 --> 00:03:03,266
Wait a minute! ELENA: Oh, no!
Don't make me another aunt!
59
00:03:03,300 --> 00:03:05,233
Not even a grandmother, please.
- I'll do it.
60
00:03:05,266 --> 00:03:07,033
- I'll make you be a mother...
- Mom?
61
00:03:07,066 --> 00:03:09,333
- I'll make you play the mother,
do you know whose? Huh?
62
00:03:09,366 --> 00:03:12,133
Luisa and Jasmine.
63
00:03:12,166 --> 00:03:13,433
You have to make me older.
64
00:03:13,466 --> 00:03:15,566
I have to age you, I know, I know.
65
00:03:15,600 --> 00:03:17,400
No, because I don't know if you saw
how are they...
66
00:03:17,433 --> 00:03:18,766
Maybe I'll make them look younger.
67
00:03:18,800 --> 00:03:21,133
LUISA: It takes a miracle!
(LAUGHTER)
68
00:03:21,166 --> 00:03:22,633
OZPETEK: It takes a miracle.
69
00:03:22,666 --> 00:03:25,066
You have a clear idea of what to do
of this "vaginodrome",
70
00:03:25,100 --> 00:03:27,366
do you have it, yes or no?
- "Vaginodrome"? - Of what?
71
00:03:27,400 --> 00:03:29,666
About this...?
- Seeing all these women,
72
00:03:29,700 --> 00:03:32,200
I asked myself: what do you do with it?
of this vaginodrome?
73
00:03:32,233 --> 00:03:34,100
- You have clear ideas about...
Vaginodromo?
74
00:03:34,133 --> 00:03:37,466
But vaginodromo can't... it doesn't
you can call a movie "Vaginodrome".
75
00:03:37,500 --> 00:03:39,533
- No.
OZPETEK: I want to tell you this,
76
00:03:39,566 --> 00:03:44,766
I would like to make a film where there is
the power of women,
77
00:03:44,800 --> 00:03:46,266
women's work...
78
00:03:46,300 --> 00:03:48,500
A science fiction film practically.
What movie is this?
79
00:03:48,533 --> 00:03:51,400
OZPETEK: You are my diamonds.
(OVATIONS)
80
00:03:52,633 --> 00:03:54,533
(STEFANO) And to the Diamonds!
81
00:03:54,566 --> 00:03:56,133
Hey!
82
00:04:00,066 --> 00:04:01,566
PAOLA: To the vaginodromies!
83
00:04:01,600 --> 00:04:04,133
- What a great idea, Jasmine!
MARA: A bit "harnessy"!
84
00:04:04,166 --> 00:04:06,033
- At that time...
VINICIO: Will you tell us more?
85
00:04:06,066 --> 00:04:09,133
So, let's eat,
then I'll tell you everything.
86
00:04:09,166 --> 00:04:11,733
I also have some small scripts
that you will read
87
00:04:11,766 --> 00:04:13,733
and we talk about it...
- Then I'll go and leave you.
88
00:04:13,766 --> 00:04:17,366
- No! Again? What a drag, no!
- No, really,
89
00:04:17,400 --> 00:04:19,200
I feel like I'm in the way.
90
00:04:19,233 --> 00:04:22,300
Come on, toast for a moment.
Toast for a moment.
91
00:04:23,366 --> 00:04:27,166
- To the women! To the women!
- To women and those who love them!
92
00:04:28,300 --> 00:04:32,700
("DIAMONDS THEME - READING"
(GIULIANO TAVIANI AND CARMELO TRAVIA)
93
00:04:38,600 --> 00:04:39,666
(LORENZO: Listen Bianca,)
94
00:04:39,700 --> 00:04:42,400
(you can't change things like that
without asking. Understood?)
95
00:04:43,400 --> 00:04:45,333
(AUNT OLGA: ..don't do it
the goody-goodies,)
96
00:04:45,366 --> 00:04:47,733
(what with all those actors
famous...)
97
00:04:47,766 --> 00:04:50,566
(BRUNO: But you didn't have to go back to
five to make me dinner?)
98
00:04:50,600 --> 00:04:52,366
(FAUSTA: The body is mine
and I'll manage it myself.)
99
00:04:52,400 --> 00:04:54,633
(ELEONORA: Ennio, what are you saying?)
(FAUSTA: Revert it!)
100
00:04:54,666 --> 00:04:57,166
(Freedom is this,
do whatever you want.
101
00:04:57,200 --> 00:04:58,666
(CARLOTTA: ..the Pink... Diamond.
102
00:04:58,700 --> 00:05:00,333
(BEATRICE: I had no idea anyway)
103
00:05:00,366 --> 00:05:02,600
(how crazy it could be
this world,)
104
00:05:02,633 --> 00:05:07,300
(of how much thought, talent,
determination, were behind it.)
105
00:05:07,733 --> 00:05:10,733
(I still haven't figured out what I want
to be an aunt, but one thing is certain,)
106
00:05:10,766 --> 00:05:12,800
(I want to stay in here
all my life.)
107
00:05:14,500 --> 00:05:18,066
GIUSEPPINA: I'm the cousin
of Carlotta, the dyer.
108
00:05:18,100 --> 00:05:20,166
She's the one who told me
to start from here,
109
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
if I want to be a costume designer.
110
00:05:26,266 --> 00:05:27,666
The manica is going to be ripped off.
111
00:05:27,700 --> 00:05:30,166
I told the seamstresses
which had to be thrown back.
112
00:05:30,200 --> 00:05:31,633
- Repent.
- All right, ma'**.
113
00:05:31,666 --> 00:05:33,533
I would like to point out that,
when we introduce ourselves,
114
00:05:33,566 --> 00:05:35,400
the name is said first
and then who you are related to.
115
00:05:35,433 --> 00:05:38,200
- Oh, um, yes. My name is Giuseppina.
- We understood that.
116
00:05:38,233 --> 00:05:41,466
And I studied at the Fashion Academy
and Costume by Rosanna Pistolese.
117
00:05:42,366 --> 00:05:43,666
I'm fixing it.
118
00:05:43,700 --> 00:05:46,300
Costume and Fashion. The Academy is said
of Costume and Fashion,
119
00:05:46,333 --> 00:05:48,766
not Fashion and Costume.
Field experience?
120
00:05:48,800 --> 00:05:51,700
Eh, no, none. I just went out
from the Academy and...
121
00:05:51,733 --> 00:05:53,600
This skirt is short on the sides,
have you seen it?
122
00:05:53,633 --> 00:05:57,066
Yes, of course, Mrs. Alberta, we have to
fix the hem... - Do it!
123
00:05:57,566 --> 00:05:59,600
So if you did the Academy,
can you tell me
124
00:05:59,633 -->...
Share and download diamanti 2024 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.