Mysteries.of.the.Abandoned.S09E11.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,400, Character said: [narrator] A cosmic wreck
that seemed to have
made contact.

2
At 00:00:08,367, Character said: It really looked like
the signal was coming from

3
At 00:00:11,267, Character said: a faraway planet.

4
At 00:00:17,067, Character said: [narrator] Clandestine ruins
that decided a nation's fate.

5
At 00:00:21,267, Character said: A lot of what went on here
was top secret,
for good reason.

6
At 00:00:28,667, Character said: [narrator] And a fantastical
old castle built on
a deception.

7
At 00:00:30,000, Character said: [narrator] And a fantastical
old castle built on
a deception.

8
At 00:00:32,867, Character said: I see a lot of storybook.

9
At 00:00:35,067, Character said: There's a lot more to
this place than meets the eye.

10
At 00:00:41,467, Character said: [narrator] Decaying relics,

11
At 00:00:44,467, Character said: ruins of lost worlds,

12
At 00:00:48,367, Character said: sights haunted by the past,

13
At 00:00:52,000, Character said: their secrets waiting
to be revealed.

14
At 00:01:05,367, Character said: In Georgia's Piedmont region,

15
At 00:01:07,767, Character said: two lonely structures
gaze at the heavens.

16
At 00:01:16,400, Character said: You've g***t all these trees.

17
At 00:01:18,067, Character said: And then all of a sudden,
it breaks through

18
At 00:01:21,167, Character said: and you see something
that you completely
don't expect to see here.

19
At 00:01:25,067, Character said: There's no mystery as to
what these are.

20
At 00:01:27,267, Character said: They're two great, big
satellite dishes.

21
At 00:01:30,000, Character said: They're two great, big
satellite dishes.

22
At 00:01:31,067, Character said: They've clearly been
sitting there in the weather

23
At 00:01:33,867, Character said: and not being used
for some time.

24
At 00:01:37,767, Character said: [narrator] Built at
great expense,

25
At 00:01:39,967, Character said: what is unclear is
the exact purpose
of this facility.

26
At 00:01:43,967, Character said: [Jaega] Cold, white walls,
no windows, air vents,

27
At 00:01:47,967, Character said: these two great, big
dishes on top,

28
At 00:01:50,867, Character said: surrounded by fencing.

29
At 00:01:52,667, Character said: It's like some sort of
villain's lair.

30
At 00:01:54,967, Character said: [Jim Meigs] When you get
inside, you can see that it'd
been stripped pretty bare.

31
At 00:01:58,067, Character said: Any valuable equipment
was taken away long ago.

32
At 00:02:00,000, Character said: Any valuable equipment
was taken away long ago.

33
At 00:02:01,567, Character said: Now, it's just kind of a
hodgepodge of junk.

34
At 00:02:03,667, Character said: There's stacks of
wooden chairs,

35
At 00:02:05,467, Character said: there's even
an old refrigerator.

36
At 00:02:07,767, Character said: [narrator] Once occupied by
brilliant scientists,

37
At 00:02:11,067, Character said: this complex was engaged
in the search for
something extraordinary,

38
At 00:02:15,567, Character said: beyond planet Earth.

39
At 00:02:17,967, Character said: There was a moment
when we thought we had proof
that something was out there.

40
At 00:02:21,967, Character said: And this complex was
at the center of that story.

41
At 00:02:31,067, Character said: When these structures were
built in 1976,

42
At 00:02:34,567, Character said: it was called
the Woodbury Earth Station.

43
At 00:02:37,467, Character said: It was built by AT&T,
the giant telecoms company.

44
At 00:02:41,167, Character said: [Jim] In the 1970s,
the telephone industry was
going through a revolution.

45
At 00:02:45,867, Character said: It was becoming feasible to

46
At 00:02:48,867, Character said: send all kinds of data,
including telephone calls,

47
At 00:02:52,167, Character said: up to satellites in orbit.

48
At 00:02:54,067, Character said: So, AT&T built these
two dishes to serve as
an uplink and downlink

49
At 00:02:58,767, Character said: for this satellite phone
transmission system.

50
At 00:03:00,000, Character said: for this satellite phone
transmission system.

51
At 00:03:03,267, Character said: [narrator] The unique
landscape here made it
perfect for the Earth station.

52
At 00:03:07,467, Character said: Scott Harris is
a planetary geologist,

53
At 00:03:10,067, Character said: who has investigated
its extraterrestrial origins.

54
At 00:03:14,167, Character said: [Scott] Well, we're in this
unique depression,
called the Cove.

55
At 00:03:17,767, Character said: My colleagues and I have been
researching the site for
about 20 years,

56
At 00:03:21,867, Character said: looking at the possibility
that these radio telescopes

57
At 00:03:25,567, Character said: actually sit in the middle of
an ancient impact structure.

58
At 00:03:29,667, Character said: [Jim] This cove dome crater
appears to be the remnant

59
At 00:03:30,000, Character said: [Jim] This cove dome crater
appears to be the remnant

60
At 00:03:33,667, Character said: of a large meteor strike.

61
At 00:03:35,667, Character said: Whatever hit this,
hit it hard enough

62
At 00:03:37,767, Character said: to pulverize rock,
even melt the rock,

63
At 00:03:40,267, Character said: and then leave that
crater ring around the side.

64
At 00:03:43,967, Character said: [Scott] There's no coincidence
that these dishes are
in the middle of that crater

65
At 00:03:47,367, Character said: because the deep depression,
about 300 feet deep,

66
At 00:03:51,100, Character said: provides a radio and microwave
free zone.

67
At 00:03:57,067, Character said: [Jim] You can build your
big dishes here,

68
At 00:03:59,067, Character said: and they'd have
very little interference

69
At 00:04:00,000, Character said: and they'd have
very little interference

70
At 00:04:01,667, Character said: from surrounding
electromagnetic sources.

71
At 00:04:05,467, Character said: [narrator] But Woodbury
Earth Station's service
would be short lived.

72
At 00:04:10,467, Character said: The thing about
satellite technology is
it changes so rapidly.

73
At 00:04:14,667, Character said: So by 1980, just a few years
after they'd built it,

74
At 00:04:17,967, Character said: AT&T retired this facility
and abandoned it.

75
At 00:04:21,967, Character said: But that was not the end
of the story here,
far from it.

76
At 00:04:25,467, Character said: Soon, these giant dishes
would be involved
in a close call.

77
At 00:04:29,067, Character said: Something truly
out of this world.

78
At 00:04:30,000, Character said: Something truly
out of this world.

79
At 00:04:32,467, Character said: [narrator] Paul Steffes
is a former NASA scientist

80
At 00:04:35,267, Character said: and was on the ground when
the Woodbury site

81
At 00:04:37,567, Character said: was at the center
of this "close call."

82
At 00:04:40,267, Character said: [Paul] Our team leader always
kept a bottle of champagne
in her refrigerator.

83
At 00:04:44,467, Character said: After this detection was made,

84
At 00:04:46,467, Character said: they made sure the bottle
was still there and full.

85
At 00:04:49,767, Character said: [narrator] In 1996,
Paul wasn't working for NASA,

86
At 00:04:53,467, Character said: but an independent
organization known as SETI.

87
At 00:04:57,367, Character said: [Katherine] This was
an organization that
originally had been funded by

88
At 00:05:00,000, Character said: [Katherine] This was
an organization that
originally had been funded by

89
At 00:05:01,267, Character said: the American Federal
Government.

90
At 00:05:03,067, Character said: Their funding gets cut
and they become a non-profit.

91
At 00:05:06,567, Character said: Their mission is
to find evidence of
extraterrestrial intelligence

92
At 00:05:11,067, Character said: by searching space for signs
that something is out there.

93
At 00:05:15,367, Character said: [narrator] And Woodbury
would play a key role
in their latest search,

94
At 00:05:19,467, Character said: Project Phoenix.

95
At 00:05:21,233, Character said: [Paul] We operated as part of
the Project Phoenix
of the SETI institute

96
At 00:05:25,267, Character said: from 1996, all the way
through the year 2000.

97
At 00:05:28,067, Character said: Project Phoenix was
a successor
to our NASA program

98
At 00:05:30,000, Character said: Project Phoenix was
a successor
to our NASA program

99
At 00:05:31,167, Character said: of searching the skies
for artificial signals

100
At 00:05:33,567, Character said: emanated by foreign,
or rather,
distant civilizations.

101
At 00:05:38,167, Character said: [Jim] Why would you wanna
use a radio telescope
to look for intelligent life?

102
At 00:05:42,767, Character said: Well, the theory is,

103
At 00:05:44,367, Character said: that if some intelligent
civilization developed
anything like humans did,

104
At 00:05:50,367, Character said: at some stage, they might
invent something like radio,

105
At 00:05:53,967, Character said: or something like television,

106
At 00:05:55,867, Character said: beaming signals
around their planet.

107
At 00:05:59,167, Character said: So, that's what they
started looking for.

108
At 00:06:00,000, Character said: So, that's what they
started looking for.

109
At 00:06:02,067, Character said: [narrator] SETI had big plans
for the Woodbury Earth Station

110
At 00:06:05,467, Character said: But it had not been built to
scour the heavens for
signs of life.

111
At 00:06:10,467, Character said: The...

Download Subtitles Mysteries of the Abandoned S09E11 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN track3 [und] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles