Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Mysteries Of The Abandoned Aac2 0 H 264-btn S09E11 in any Language
Mysteries Of The Abandoned Aac2 0 H 264-btn S09E11 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,400, Character said: [narrator] A cosmic wreck
that seemed to have
made contact.
2
At 00:00:08,367, Character said: It really looked like
the signal was coming from
3
At 00:00:11,267, Character said: a faraway planet.
4
At 00:00:17,067, Character said: [narrator] Clandestine ruins
that decided a nation's fate.
5
At 00:00:21,267, Character said: A lot of what went on here
was top secret,
for good reason.
6
At 00:00:28,667, Character said: [narrator] And a fantastical
old castle built on
a deception.
7
At 00:00:30,000, Character said: [narrator] And a fantastical
old castle built on
a deception.
8
At 00:00:32,867, Character said: I see a lot of storybook.
9
At 00:00:35,067, Character said: There's a lot more to
this place than meets the eye.
10
At 00:00:41,467, Character said: [narrator] Decaying relics,
11
At 00:00:44,467, Character said: ruins of lost worlds,
12
At 00:00:48,367, Character said: sights haunted by the past,
13
At 00:00:52,000, Character said: their secrets waiting
to be revealed.
14
At 00:01:05,367, Character said: In Georgia's Piedmont region,
15
At 00:01:07,767, Character said: two lonely structures
gaze at the heavens.
16
At 00:01:16,400, Character said: You've g***t all these trees.
17
At 00:01:18,067, Character said: And then all of a sudden,
it breaks through
18
At 00:01:21,167, Character said: and you see something
that you completely
don't expect to see here.
19
At 00:01:25,067, Character said: There's no mystery as to
what these are.
20
At 00:01:27,267, Character said: They're two great, big
satellite dishes.
21
At 00:01:30,000, Character said: They're two great, big
satellite dishes.
22
At 00:01:31,067, Character said: They've clearly been
sitting there in the weather
23
At 00:01:33,867, Character said: and not being used
for some time.
24
At 00:01:37,767, Character said: [narrator] Built at
great expense,
25
At 00:01:39,967, Character said: what is unclear is
the exact purpose
of this facility.
26
At 00:01:43,967, Character said: [Jaega] Cold, white walls,
no windows, air vents,
27
At 00:01:47,967, Character said: these two great, big
dishes on top,
28
At 00:01:50,867, Character said: surrounded by fencing.
29
At 00:01:52,667, Character said: It's like some sort of
villain's lair.
30
At 00:01:54,967, Character said: [Jim Meigs] When you get
inside, you can see that it'd
been stripped pretty bare.
31
At 00:01:58,067, Character said: Any valuable equipment
was taken away long ago.
32
At 00:02:00,000, Character said: Any valuable equipment
was taken away long ago.
33
At 00:02:01,567, Character said: Now, it's just kind of a
hodgepodge of junk.
34
At 00:02:03,667, Character said: There's stacks of
wooden chairs,
35
At 00:02:05,467, Character said: there's even
an old refrigerator.
36
At 00:02:07,767, Character said: [narrator] Once occupied by
brilliant scientists,
37
At 00:02:11,067, Character said: this complex was engaged
in the search for
something extraordinary,
38
At 00:02:15,567, Character said: beyond planet Earth.
39
At 00:02:17,967, Character said: There was a moment
when we thought we had proof
that something was out there.
40
At 00:02:21,967, Character said: And this complex was
at the center of that story.
41
At 00:02:31,067, Character said: When these structures were
built in 1976,
42
At 00:02:34,567, Character said: it was called
the Woodbury Earth Station.
43
At 00:02:37,467, Character said: It was built by AT&T,
the giant telecoms company.
44
At 00:02:41,167, Character said: [Jim] In the 1970s,
the telephone industry was
going through a revolution.
45
At 00:02:45,867, Character said: It was becoming feasible to
46
At 00:02:48,867, Character said: send all kinds of data,
including telephone calls,
47
At 00:02:52,167, Character said: up to satellites in orbit.
48
At 00:02:54,067, Character said: So, AT&T built these
two dishes to serve as
an uplink and downlink
49
At 00:02:58,767, Character said: for this satellite phone
transmission system.
50
At 00:03:00,000, Character said: for this satellite phone
transmission system.
51
At 00:03:03,267, Character said: [narrator] The unique
landscape here made it
perfect for the Earth station.
52
At 00:03:07,467, Character said: Scott Harris is
a planetary geologist,
53
At 00:03:10,067, Character said: who has investigated
its extraterrestrial origins.
54
At 00:03:14,167, Character said: [Scott] Well, we're in this
unique depression,
called the Cove.
55
At 00:03:17,767, Character said: My colleagues and I have been
researching the site for
about 20 years,
56
At 00:03:21,867, Character said: looking at the possibility
that these radio telescopes
57
At 00:03:25,567, Character said: actually sit in the middle of
an ancient impact structure.
58
At 00:03:29,667, Character said: [Jim] This cove dome crater
appears to be the remnant
59
At 00:03:30,000, Character said: [Jim] This cove dome crater
appears to be the remnant
60
At 00:03:33,667, Character said: of a large meteor strike.
61
At 00:03:35,667, Character said: Whatever hit this,
hit it hard enough
62
At 00:03:37,767, Character said: to pulverize rock,
even melt the rock,
63
At 00:03:40,267, Character said: and then leave that
crater ring around the side.
64
At 00:03:43,967, Character said: [Scott] There's no coincidence
that these dishes are
in the middle of that crater
65
At 00:03:47,367, Character said: because the deep depression,
about 300 feet deep,
66
At 00:03:51,100, Character said: provides a radio and microwave
free zone.
67
At 00:03:57,067, Character said: [Jim] You can build your
big dishes here,
68
At 00:03:59,067, Character said: and they'd have
very little interference
69
At 00:04:00,000, Character said: and they'd have
very little interference
70
At 00:04:01,667, Character said: from surrounding
electromagnetic sources.
71
At 00:04:05,467, Character said: [narrator] But Woodbury
Earth Station's service
would be short lived.
72
At 00:04:10,467, Character said: The thing about
satellite technology is
it changes so rapidly.
73
At 00:04:14,667, Character said: So by 1980, just a few years
after they'd built it,
74
At 00:04:17,967, Character said: AT&T retired this facility
and abandoned it.
75
At 00:04:21,967, Character said: But that was not the end
of the story here,
far from it.
76
At 00:04:25,467, Character said: Soon, these giant dishes
would be involved
in a close call.
77
At 00:04:29,067, Character said: Something truly
out of this world.
78
At 00:04:30,000, Character said: Something truly
out of this world.
79
At 00:04:32,467, Character said: [narrator] Paul Steffes
is a former NASA scientist
80
At 00:04:35,267, Character said: and was on the ground when
the Woodbury site
81
At 00:04:37,567, Character said: was at the center
of this "close call."
82
At 00:04:40,267, Character said: [Paul] Our team leader always
kept a bottle of champagne
in her refrigerator.
83
At 00:04:44,467, Character said: After this detection was made,
84
At 00:04:46,467, Character said: they made sure the bottle
was still there and full.
85
At 00:04:49,767, Character said: [narrator] In 1996,
Paul wasn't working for NASA,
86
At 00:04:53,467, Character said: but an independent
organization known as SETI.
87
At 00:04:57,367, Character said: [Katherine] This was
an organization that
originally had been funded by
88
At 00:05:00,000, Character said: [Katherine] This was
an organization that
originally had been funded by
89
At 00:05:01,267, Character said: the American Federal
Government.
90
At 00:05:03,067, Character said: Their funding gets cut
and they become a non-profit.
91
At 00:05:06,567, Character said: Their mission is
to find evidence of
extraterrestrial intelligence
92
At 00:05:11,067, Character said: by searching space for signs
that something is out there.
93
At 00:05:15,367, Character said: [narrator] And Woodbury
would play a key role
in their latest search,
94
At 00:05:19,467, Character said: Project Phoenix.
95
At 00:05:21,233, Character said: [Paul] We operated as part of
the Project Phoenix
of the SETI institute
96
At 00:05:25,267, Character said: from 1996, all the way
through the year 2000.
97
At 00:05:28,067, Character said: Project Phoenix was
a successor
to our NASA program
98
At 00:05:30,000, Character said: Project Phoenix was
a successor
to our NASA program
99
At 00:05:31,167, Character said: of searching the skies
for artificial signals
100
At 00:05:33,567, Character said: emanated by foreign,
or rather,
distant civilizations.
101
At 00:05:38,167, Character said: [Jim] Why would you wanna
use a radio telescope
to look for intelligent life?
102
At 00:05:42,767, Character said: Well, the theory is,
103
At 00:05:44,367, Character said: that if some intelligent
civilization developed
anything like humans did,
104
At 00:05:50,367, Character said: at some stage, they might
invent something like radio,
105
At 00:05:53,967, Character said: or something like television,
106
At 00:05:55,867, Character said: beaming signals
around their planet.
107
At 00:05:59,167, Character said: So, that's what they
started looking for.
108
At 00:06:00,000, Character said: So, that's what they
started looking for.
109
At 00:06:02,067, Character said: [narrator] SETI had big plans
for the Woodbury Earth Station
110
At 00:06:05,467, Character said: But it had not been built to
scour the heavens for
signs of life.
111
At 00:06:10,467, Character said: The...
Download Subtitles Mysteries Of The Abandoned Aac2 0 H 264-btn S09E11 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Tiger and Crane episode 18 [iQIYI]
The.Drug.King.2018.720p.HDRip.950MB.Ganool
Eddington.2025.Hybrid.2160p.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.Atmos.H265-AOC.mkv
GVH-464
Tyler.Perrys.Sistas.S01E08.Old.Faithful.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track4_[eng]
diamanti 2024
Kisah.Tanah.Jawa.Pocong.Gundul.2023.INDONESIAN.WEBRip.AMZN.en[sdh]
Vikings.S06E01.New.Beginnings.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD.eng
Tyler.Perrys.Sistas.S01E07.Boy.Bye.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track4_[eng]
Angrezi Medium (2020) Hindi WEB-DL 1080p AVC AAC 1.5GB - ESub[MB]
Mysteries Of The Abandoned Aac2 0 H 264-btn S09E11 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Mysteries Of The Abandoned Aac2 0 H 264-btn S09E11 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up