Doctor.Strange-The.Sorcerer.Supreme[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo Movie Subtitles

Download Doctor Strange-The Sorcerer Supreme[2007]DvDrip AC3[Eng]-aXXo Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:19,853 --> 00:00:22,083 Frank! What the hell was that thing? 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,985 I don't know! 3 00:00:24,090 --> 00:00:25,284 Run! 4 00:00:29,562 --> 00:00:31,120 Chuck! Chuck! 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,768 No! No! 6 00:00:40,874 --> 00:00:42,899 Someone help me! 7 00:00:45,111 --> 00:00:46,601 There's something down here! 8 00:00:46,713 --> 00:00:50,274 Get me out! Get me out! Help! 9 00:00:50,383 --> 00:00:51,611 Help me! 10 00:01:05,331 --> 00:01:06,764 Come on! 11 00:01:06,866 --> 00:01:08,424 Come on! 12 00:01:34,294 --> 00:01:36,660 The beast is shrouded. Use the eye. 13 00:02:49,569 --> 00:02:50,934 It has tasted flesh. 14 00:02:51,037 --> 00:02:53,597 We must not let it escape. 15 00:02:53,706 --> 00:02:54,638 Agreed. 16 00:02:54,741 --> 00:02:56,333 I will conceal our efforts. 17 00:04:03,610 --> 00:04:04,702 What the hell?. 18 00:04:28,835 --> 00:04:29,824 Lucy, the legs! 19 00:05:01,901 --> 00:05:05,894 No beast has ever come this close to the sanctum before. 20 00:05:06,005 --> 00:05:09,202 Mordo, does this not concern you?. 21 00:05:10,476 --> 00:05:12,171 The creature is dead. 22 00:05:12,278 --> 00:05:15,611 I will leave the worrying to you. 23 00:05:25,658 --> 00:05:26,784 What?. 24 00:05:40,139 --> 00:05:41,572 He saw us?. 25 00:05:41,674 --> 00:05:42,606 Yes. 26 00:05:42,709 --> 00:05:43,607 Through your spell?. 27 00:05:43,710 --> 00:05:46,144 It would appear so. 28 00:06:01,461 --> 00:06:03,759 "DOCTOR STRANGE" 29 00:07:14,467 --> 00:07:17,265 Dr. Strange, wait! 30 00:07:20,339 --> 00:07:22,637 Doctor! 31 00:07:22,742 --> 00:07:24,175 Dr. Strange. 32 00:07:24,277 --> 00:07:26,404 Man, it's been chaos, absolute chaos. 33 00:07:26,512 --> 00:07:28,036 Maybe I should check your phone battery, 34 00:07:28,147 --> 00:07:29,876 because I left you several... 35 00:07:29,982 --> 00:07:32,212 Well, anyway, just a couple of patient files to go over. 36 00:07:32,318 --> 00:07:34,013 Five minutes. Tops. 37 00:07:34,120 --> 00:07:35,678 I'm only here for rounds, Cory. 38 00:07:37,123 --> 00:07:39,648 Uh, Miss Latansie, acute aphasia, 39 00:07:39,759 --> 00:07:41,624 migraines, facial nerve paralysis. 40 00:07:41,727 --> 00:07:43,695 Referred by the Third Street clinic downtown. 41 00:07:43,796 --> 00:07:45,161 Insurance?. 42 00:07:45,264 --> 00:07:47,664 Well, their deductible's fairly substantial, but... 43 00:07:47,767 --> 00:07:49,325 - Income?. - Modest. 44 00:07:49,435 --> 00:07:50,732 Okay, low, but... 45 00:07:50,837 --> 00:07:53,169 Cory, you have screened these cases, haven't you?. 46 00:07:53,272 --> 00:07:54,330 Yes, but... 47 00:07:54,440 --> 00:07:57,034 Would a medical journal be interested in Miss Latansie?. 48 00:07:57,143 --> 00:07:59,304 - No, but... - Then neither ** I. 49 00:08:03,616 --> 00:08:05,174 You love your job, don't you?. 50 00:08:05,284 --> 00:08:06,876 I'm living the dream. 51 00:08:19,999 --> 00:08:21,864 Stephen, good. 52 00:08:21,968 --> 00:08:24,528 When I saw Cory sulking out there, I knew you were in. 53 00:08:24,637 --> 00:08:26,036 Oliver. 54 00:08:26,138 --> 00:08:27,196 What an unexpected pleasure. 55 00:08:27,306 --> 00:08:28,773 Please, sit down. 56 00:08:28,875 --> 00:08:29,864 How's the grind?. 57 00:08:31,677 --> 00:08:33,110 Turning me into hamburger. 58 00:08:33,212 --> 00:08:34,270 What can I do to help?. 59 00:08:34,380 --> 00:08:35,870 Seriously?. 60 00:08:35,982 --> 00:08:37,108 Absolutely. 61 00:08:37,216 --> 00:08:39,047 Good, because as you know, 62 00:08:39,151 --> 00:08:40,709 part of my job as administrator 63 00:08:40,820 --> 00:08:43,721 is to keep this hospital running smoothly. 64 00:08:43,823 --> 00:08:46,223 So it helps if members of my senior staff 65 00:08:46,325 --> 00:08:49,988 aren't trying to, uh, strangle one another. 66 00:08:50,096 --> 00:08:51,256 And?. 67 00:08:51,364 --> 00:08:53,298 People want to strangle you, Stephen. 68 00:08:53,399 --> 00:08:55,299 Dr. Atwater for one. 69 00:08:55,401 --> 00:08:56,959 She's been to see me again. 70 00:08:57,069 --> 00:09:00,232 That woman has issues. 71 00:09:00,339 --> 00:09:01,806 Yes, she does. 72 00:09:01,908 --> 00:09:03,273 And they're all with you. 73 00:09:03,376 --> 00:09:08,177 Look, I know you two have a personal history... 74 00:09:08,281 --> 00:09:10,841 Oliver, that has nothing to do with this. 75 00:09:10,950 --> 00:09:12,850 Fine. 76 00:09:12,952 --> 00:09:16,353 But she calls you to the coma ward for consults, you ignore her, 77 00:09:16,455 --> 00:09:18,480 she rattles my cage, I rattle yours... 78 00:09:18,591 --> 00:09:22,687 Please, let's just... stop the dance, Stephen. 79 00:09:24,497 --> 00:09:26,988 Okay. I promise I'll schedule her in. 80 00:09:27,099 --> 00:09:29,499 She's waiting for you now. 81 00:09:29,602 --> 00:09:30,967 Perfect. 82 00:09:48,688 --> 00:09:50,849 I can't believe it. 83 00:09:50,957 --> 00:09:54,393 The great Dr. Strange has descended from his lofty tower 84 00:09:54,493 --> 00:09:55,755 to slum in the coma ward. 85 00:09:55,861 --> 00:09:58,056 Don't get used to it. 86 00:09:58,164 --> 00:10:01,759 This hospital didn't hire me to handle ordinary cases. 87 00:10:01,867 --> 00:10:03,425 I almost forgot how grumpy you get 88 00:10:03,536 --> 00:10:05,663 when you miss your morning coffee and colonic. 89 00:10:05,771 --> 00:10:08,433 Let me clarify the economics for you, Gina. 90 00:10:08,541 --> 00:10:10,975 Sensational patients bring recognition. 91 00:10:11,077 --> 00:10:12,635 Recognition brings money, 92 00:10:12,745 --> 00:10:14,940 and money keeps Wellhaven's doors open. 93 00:10:15,047 --> 00:10:17,277 You should be thanking me. 94 00:10:17,383 --> 00:10:19,510 Oh, Stephen. 95 00:10:19,619 --> 00:10:21,280 What happened to you?. 96 00:10:21,387 --> 00:10:23,287 Don't you care anymore?. 97 00:10:23,389 --> 00:10:25,857 Caring is not a luxury I can afford. 98 00:10:25,958 --> 00:10:28,017 I get the hopeless cases, remember?. 99 00:10:28,127 --> 00:10:29,685 I know. 100 00:10:29,795 --> 00:10:31,422 That's why I need you. 101 00:10:31,530 --> 00:10:34,727 The patient's name is Camille. 102 00:10:34,834 --> 00:10:36,893 Gina, she's 12. 103 00:10:37,003 --> 00:10:39,995 Yeah, I know you don't treat children, 104 00:10:40,106 --> 00:10:42,768 but this is a special case. 105 00:10:42,875 --> 00:10:45,935 Mrs. Carranza, this is Dr. Strange... 106 00:10:46,045 --> 00:10:47,774 one of the world's finest neurosurgeons 107 00:10:47,880 --> 00:10:50,144 and a specialist in aberrant brain maladies. 108 00:10:54,453 --> 00:10:57,354 What symptoms did she present prior to losing consciousness?. 109 00:10:57,456 --> 00:10:58,946 She had nightmares. 110 00:10:59,058 --> 00:11:01,618 That's unfortunate, but I'm not a dreamreader. 111 00:11:01,727 --> 00:11:03,217 Stephen, please. 112 00:11:03,329 --> 00:11:06,230 Gina, these are my tools. 113 00:11:06,332 --> 00:11:08,391 She needs a psychoanalyst, not a surgeon. 114 00:11:08,501 --> 00:11:09,798 It's not just nightmares. 115 00:11:09,902 --> 00:11:11,062 It's her brain. 116 00:11:11,170 --> 00:11:13,730 Look. This was taken seven days ago. 117 00:11:13,839 --> 00:11:14,737 An embolism. 118 00:11:14,840 --> 00:11:17,070 And this was taken this morning. 119 00:11:17,176 --> 00:11:19,906 That's right. Eight more in one week. 120 00:11:20,012 --> 00:11:21,912 I've never seen anything like this. 121 00:11:22,014 --> 00:11:23,276 Well, I have. 122 00:11:35,027 --> 00:11:37,291 Something's going on in there. 123 00:11:52,378 --> 00:11:53,845 Camille?. Camille. 124 00:11:53,946 --> 00:11:54,935 Can you hear me?. 125 00:11:55,047 --> 00:11:57,811 The nightmares. 126 00:11:57,917 --> 00:11:59,817 What... what did she see?. 127 00:11:59,919 --> 00:12:01,113 What?. 128 00:12:01,220 --> 00:12:03,586 What did she see in her nightmares?. 129 00:12:03,689 --> 00:12:04,656 A face. 130 00:12:04,757 --> 00:12:07,191 She always saw a burning face. 131 00:12:08,828 --> 00:12:10,159 So that's it?. 132 00:12:10,262 --> 00:12:11,786 Children in mysterious comas 133 00:12:11,897 --> 00:12:14,764 don't make the grade for the great Dr. Strange?. 134 00:12:14,867 --> 00:12:18,769 I ** sick of this hospital feeding your monster ego. 135 00:12:18,871 --> 00:12:21,203 It's time you start giving back. 136 00:12:23,509 --> 00:12:24,498 No! No! 137 00:12:27,446 --> 00:12:28,845 I'm sorry. 138 00:12:28,948 --> 00:12:30,973 I can't help you. 139 00:12:31,083 --> 00:12:32,015 - Oh! - Sorry. 140 00:13:17,463 --> 00:13:19,192 Lipstick?. 141 00:13:19,298 --> 00:13:21,892 Since when does my little sister wear lipstick?. 142 00:13:22,001 --> 00:13:23,901 Hey, give it back, moron. 143 00:13:24,003 --> 00:13:26,267 Aw, come on. I just want to help you. 144 00:13:26,372 --> 00:13:28,431 Get away from me! 145 00:13:28,541 --> 00:13:31,009 Oh, admit it. You look way better. 146 00:13:31,110 --> 00:13:32,236 You are so dead. 147 00:13:33,612 --> 00:13:35,079 Get off of me! 148 00:13:35,181 --> 00:13:37,308 No! 149 00:13:42,454 --> 00:13:44,513 April! You okay?. 150 00:13:45,658 --> 00:13:46,590 April. 151 00:14:09,548 --> 00:14:11,106 In today's top story, 152 00:14:11,217 --> 00:14:13,651 the third tornado this month strikes the city 153...
Music ♫