Doctor Strange-The Sorcerer Supreme[2007]DvDrip AC3[Eng]-aXXo Subtitles in Multiple Languages
Doctor.Strange-The.Sorcerer.Supreme[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo Movie Subtitles
Download Doctor Strange-The Sorcerer Supreme[2007]DvDrip AC3[Eng]-aXXo Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank! What the hell was that thing?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
I don't know!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Run!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck! Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
No! No!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Someone help me!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
There's something down here!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
Get me out! Get me out! Help!
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
Help me!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Come on!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
Come on!
12
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
The beast is shrouded. Use the eye.
13
00:02:49,569 --> 00:02:50,934
It has tasted flesh.
14
00:02:51,037 --> 00:02:53,597
We must not let it escape.
15
00:02:53,706 --> 00:02:54,638
Agreed.
16
00:02:54,741 --> 00:02:56,333
I will conceal our efforts.
17
00:04:03,610 --> 00:04:04,702
What the hell?.
18
00:04:28,835 --> 00:04:29,824
Lucy, the legs!
19
00:05:01,901 --> 00:05:05,894
No beast has ever come this close
to the sanctum before.
20
00:05:06,005 --> 00:05:09,202
Mordo, does this not concern you?.
21
00:05:10,476 --> 00:05:12,171
The creature is dead.
22
00:05:12,278 --> 00:05:15,611
I will leave the worrying to you.
23
00:05:25,658 --> 00:05:26,784
What?.
24
00:05:40,139 --> 00:05:41,572
He saw us?.
25
00:05:41,674 --> 00:05:42,606
Yes.
26
00:05:42,709 --> 00:05:43,607
Through your spell?.
27
00:05:43,710 --> 00:05:46,144
It would appear so.
28
00:06:01,461 --> 00:06:03,759
"DOCTOR STRANGE"
29
00:07:14,467 --> 00:07:17,265
Dr. Strange, wait!
30
00:07:20,339 --> 00:07:22,637
Doctor!
31
00:07:22,742 --> 00:07:24,175
Dr. Strange.
32
00:07:24,277 --> 00:07:26,404
Man, it's been chaos,
absolute chaos.
33
00:07:26,512 --> 00:07:28,036
Maybe I should check
your phone battery,
34
00:07:28,147 --> 00:07:29,876
because I left you several...
35
00:07:29,982 --> 00:07:32,212
Well, anyway,
just a couple of patient files to go over.
36
00:07:32,318 --> 00:07:34,013
Five minutes. Tops.
37
00:07:34,120 --> 00:07:35,678
I'm only here for rounds, Cory.
38
00:07:37,123 --> 00:07:39,648
Uh, Miss Latansie, acute aphasia,
39
00:07:39,759 --> 00:07:41,624
migraines, facial nerve paralysis.
40
00:07:41,727 --> 00:07:43,695
Referred by the Third Street
clinic downtown.
41
00:07:43,796 --> 00:07:45,161
Insurance?.
42
00:07:45,264 --> 00:07:47,664
Well, their deductible's
fairly substantial, but...
43
00:07:47,767 --> 00:07:49,325
- Income?.
- Modest.
44
00:07:49,435 --> 00:07:50,732
Okay, low, but...
45
00:07:50,837 --> 00:07:53,169
Cory, you have screened
these cases, haven't you?.
46
00:07:53,272 --> 00:07:54,330
Yes, but...
47
00:07:54,440 --> 00:07:57,034
Would a medical journal
be interested in Miss Latansie?.
48
00:07:57,143 --> 00:07:59,304
- No, but...
- Then neither ** I.
49
00:08:03,616 --> 00:08:05,174
You love your job, don't you?.
50
00:08:05,284 --> 00:08:06,876
I'm living the dream.
51
00:08:19,999 --> 00:08:21,864
Stephen, good.
52
00:08:21,968 --> 00:08:24,528
When I saw Cory sulking out there,
I knew you were in.
53
00:08:24,637 --> 00:08:26,036
Oliver.
54
00:08:26,138 --> 00:08:27,196
What an unexpected pleasure.
55
00:08:27,306 --> 00:08:28,773
Please, sit down.
56
00:08:28,875 --> 00:08:29,864
How's the grind?.
57
00:08:31,677 --> 00:08:33,110
Turning me into hamburger.
58
00:08:33,212 --> 00:08:34,270
What can I do to help?.
59
00:08:34,380 --> 00:08:35,870
Seriously?.
60
00:08:35,982 --> 00:08:37,108
Absolutely.
61
00:08:37,216 --> 00:08:39,047
Good, because as you know,
62
00:08:39,151 --> 00:08:40,709
part of my job as administrator
63
00:08:40,820 --> 00:08:43,721
is to keep this hospital
running smoothly.
64
00:08:43,823 --> 00:08:46,223
So it helps if members
of my senior staff
65
00:08:46,325 --> 00:08:49,988
aren't trying to, uh,
strangle one another.
66
00:08:50,096 --> 00:08:51,256
And?.
67
00:08:51,364 --> 00:08:53,298
People want to strangle you, Stephen.
68
00:08:53,399 --> 00:08:55,299
Dr. Atwater for one.
69
00:08:55,401 --> 00:08:56,959
She's been to see me again.
70
00:08:57,069 --> 00:09:00,232
That woman has issues.
71
00:09:00,339 --> 00:09:01,806
Yes, she does.
72
00:09:01,908 --> 00:09:03,273
And they're all with you.
73
00:09:03,376 --> 00:09:08,177
Look, I know you two
have a personal history...
74
00:09:08,281 --> 00:09:10,841
Oliver, that has nothing
to do with this.
75
00:09:10,950 --> 00:09:12,850
Fine.
76
00:09:12,952 --> 00:09:16,353
But she calls you to the coma ward
for consults, you ignore her,
77
00:09:16,455 --> 00:09:18,480
she rattles my cage, I rattle yours...
78
00:09:18,591 --> 00:09:22,687
Please, let's just...
stop the dance, Stephen.
79
00:09:24,497 --> 00:09:26,988
Okay. I promise I'll schedule her in.
80
00:09:27,099 --> 00:09:29,499
She's waiting for you now.
81
00:09:29,602 --> 00:09:30,967
Perfect.
82
00:09:48,688 --> 00:09:50,849
I can't believe it.
83
00:09:50,957 --> 00:09:54,393
The great Dr. Strange
has descended from his lofty tower
84
00:09:54,493 --> 00:09:55,755
to slum in the coma ward.
85
00:09:55,861 --> 00:09:58,056
Don't get used to it.
86
00:09:58,164 --> 00:10:01,759
This hospital didn't hire me
to handle ordinary cases.
87
00:10:01,867 --> 00:10:03,425
I almost forgot how grumpy you get
88
00:10:03,536 --> 00:10:05,663
when you miss your morning
coffee and colonic.
89
00:10:05,771 --> 00:10:08,433
Let me clarify
the economics for you, Gina.
90
00:10:08,541 --> 00:10:10,975
Sensational patients
bring recognition.
91
00:10:11,077 --> 00:10:12,635
Recognition brings money,
92
00:10:12,745 --> 00:10:14,940
and money keeps
Wellhaven's doors open.
93
00:10:15,047 --> 00:10:17,277
You should be thanking me.
94
00:10:17,383 --> 00:10:19,510
Oh, Stephen.
95
00:10:19,619 --> 00:10:21,280
What happened to you?.
96
00:10:21,387 --> 00:10:23,287
Don't you care anymore?.
97
00:10:23,389 --> 00:10:25,857
Caring is not a luxury I can afford.
98
00:10:25,958 --> 00:10:28,017
I get the hopeless cases, remember?.
99
00:10:28,127 --> 00:10:29,685
I know.
100
00:10:29,795 --> 00:10:31,422
That's why I need you.
101
00:10:31,530 --> 00:10:34,727
The patient's name is Camille.
102
00:10:34,834 --> 00:10:36,893
Gina, she's 12.
103
00:10:37,003 --> 00:10:39,995
Yeah, I know you don't treat children,
104
00:10:40,106 --> 00:10:42,768
but this is a special case.
105
00:10:42,875 --> 00:10:45,935
Mrs. Carranza, this is Dr. Strange...
106
00:10:46,045 --> 00:10:47,774
one of the world's
finest neurosurgeons
107
00:10:47,880 --> 00:10:50,144
and a specialist in
aberrant brain maladies.
108
00:10:54,453 --> 00:10:57,354
What symptoms did she present
prior to losing consciousness?.
109
00:10:57,456 --> 00:10:58,946
She had nightmares.
110
00:10:59,058 --> 00:11:01,618
That's unfortunate,
but I'm not a dreamreader.
111
00:11:01,727 --> 00:11:03,217
Stephen, please.
112
00:11:03,329 --> 00:11:06,230
Gina, these are my tools.
113
00:11:06,332 --> 00:11:08,391
She needs a psychoanalyst,
not a surgeon.
114
00:11:08,501 --> 00:11:09,798
It's not just nightmares.
115
00:11:09,902 --> 00:11:11,062
It's her brain.
116
00:11:11,170 --> 00:11:13,730
Look. This was taken seven days ago.
117
00:11:13,839 --> 00:11:14,737
An embolism.
118
00:11:14,840 --> 00:11:17,070
And this was taken this morning.
119
00:11:17,176 --> 00:11:19,906
That's right.
Eight more in one week.
120
00:11:20,012 --> 00:11:21,912
I've never seen anything like this.
121
00:11:22,014 --> 00:11:23,276
Well, I have.
122
00:11:35,027 --> 00:11:37,291
Something's going on in there.
123
00:11:52,378 --> 00:11:53,845
Camille?. Camille.
124
00:11:53,946 --> 00:11:54,935
Can you hear me?.
125
00:11:55,047 --> 00:11:57,811
The nightmares.
126
00:11:57,917 --> 00:11:59,817
What... what did she see?.
127
00:11:59,919 --> 00:12:01,113
What?.
128
00:12:01,220 --> 00:12:03,586
What did she see in her nightmares?.
129
00:12:03,689 --> 00:12:04,656
A face.
130
00:12:04,757 --> 00:12:07,191
She always saw a burning face.
131
00:12:08,828 --> 00:12:10,159
So that's it?.
132
00:12:10,262 --> 00:12:11,786
Children in mysterious comas
133
00:12:11,897 --> 00:12:14,764
don't make the grade
for the great Dr. Strange?.
134
00:12:14,867 --> 00:12:18,769
I ** sick of this hospital
feeding your monster ego.
135
00:12:18,871 --> 00:12:21,203
It's time you start giving back.
136
00:12:23,509 --> 00:12:24,498
No! No!
137
00:12:27,446 --> 00:12:28,845
I'm sorry.
138
00:12:28,948 --> 00:12:30,973
I can't help you.
139
00:12:31,083 --> 00:12:32,015
- Oh!
- Sorry.
140
00:13:17,463 --> 00:13:19,192
Lipstick?.
141
00:13:19,298 --> 00:13:21,892
Since when does my
little sister wear lipstick?.
142
00:13:22,001 --> 00:13:23,901
Hey, give it back, moron.
143
00:13:24,003 --> 00:13:26,267
Aw, come on.
I just want to help you.
144
00:13:26,372 --> 00:13:28,431
Get away from me!
145
00:13:28,541 --> 00:13:31,009
Oh, admit it. You look way better.
146
00:13:31,110 --> 00:13:32,236
You are so dead.
147
00:13:33,612 --> 00:13:35,079
Get off of me!
148
00:13:35,181 --> 00:13:37,308
No!
149
00:13:42,454 --> 00:13:44,513
April! You okay?.
150
00:13:45,658 --> 00:13:46,590
April.
151
00:14:09,548 --> 00:14:11,106
In today's top story,
152
00:14:11,217 --> 00:14:13,651
the third tornado this month
strikes the city
153...
Share and download Doctor.Strange-The.Sorcerer.Supreme[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.