Doctor.Strange-The.Sorcerer.Supreme[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:19,853 --> 00:00:22,Frank! What the hell was that thing?

00:00:22,188 --> 00:00:23,I don't know!

00:00:24,090 --> 00:00:25,Run!

00:00:29,562 --> 00:00:31,Chuck! Chuck!

00:00:39,039 --> 00:00:40,No! No!

00:00:40,874 --> 00:00:42,Someone help me!

00:00:45,111 --> 00:00:46,There's something down here!

00:00:46,713 --> 00:00:50,Get me out! Get me out! Help!

00:00:50,383 --> 00:00:51,Help me!

00:01:05,331 --> 00:01:06,Come on!

00:01:06,866 --> 00:01:08,Come on!

00:01:34,294 --> 00:01:36,The beast is shrouded. Use the eye.

00:02:49,569 --> 00:02:50,It has tasted flesh.

00:02:51,037 --> 00:02:53,We must not let it escape.

00:02:53,706 --> 00:02:54,Agreed.

00:02:54,741 --> 00:02:56,I will conceal our efforts.

00:04:03,610 --> 00:04:04,What the hell?.

00:04:28,835 --> 00:04:29,Lucy, the legs!

00:05:01,901 --> 00:05:05,No beast has ever come this close
to the sanctum before.

00:05:06,005 --> 00:05:09,Mordo, does this not concern you?.

00:05:10,476 --> 00:05:12,The creature is dead.

00:05:12,278 --> 00:05:15,I will leave the worrying to you.

00:05:25,658 --> 00:05:26,What?.

00:05:40,139 --> 00:05:41,He saw us?.

00:05:41,674 --> 00:05:42,Yes.

00:05:42,709 --> 00:05:43,Through your spell?.

00:05:43,710 --> 00:05:46,It would appear so.

00:06:01,461 --> 00:06:03,"DOCTOR STRANGE"

00:07:14,467 --> 00:07:17,Dr. Strange, wait!

00:07:20,339 --> 00:07:22,Doctor!

00:07:22,742 --> 00:07:24,Dr. Strange.

00:07:24,277 --> 00:07:26,Man, it's been chaos,
absolute chaos.

00:07:26,512 --> 00:07:28,Maybe I should check
your phone battery,

00:07:28,147 --> 00:07:29,because I left you several...

00:07:29,982 --> 00:07:32,Well, anyway,
just a couple of patient files to go over.

00:07:32,318 --> 00:07:34,Five minutes. Tops.

00:07:34,120 --> 00:07:35,I'm only here for rounds, Cory.

00:07:37,123 --> 00:07:39,Uh, Miss Latansie, acute aphasia,

00:07:39,759 --> 00:07:41,migraines, facial nerve paralysis.

00:07:41,727 --> 00:07:43,Referred by the Third Street
clinic downtown.

00:07:43,796 --> 00:07:45,Insurance?.

00:07:45,264 --> 00:07:47,Well, their deductible's
fairly substantial, but...

00:07:47,767 --> 00:07:49,- Income?.
- Modest.

00:07:49,435 --> 00:07:50,Okay, low, but...

00:07:50,837 --> 00:07:53,Cory, you have screened
these cases, haven't you?.

00:07:53,272 --> 00:07:54,Yes, but...

00:07:54,440 --> 00:07:57,Would a medical journal
be interested in Miss Latansie?.

00:07:57,143 --> 00:07:59,- No, but...
- Then neither ** I.

00:08:03,616 --> 00:08:05,You love your job, don't you?.

00:08:05,284 --> 00:08:06,I'm living the dream.

00:08:19,999 --> 00:08:21,Stephen, good.

00:08:21,968 --> 00:08:24,When I saw Cory sulking out there,
I knew you were in.

00:08:24,637 --> 00:08:26,Oliver.

00:08:26,138 --> 00:08:27,What an unexpected pleasure.

00:08:27,306 --> 00:08:28,Please, sit down.

00:08:28,875 --> 00:08:29,How's the grind?.

00:08:31,677 --> 00:08:33,Turning me into hamburger.

00:08:33,212 --> 00:08:34,What can I do to help?.

00:08:34,380 --> 00:08:35,Seriously?.

00:08:35,982 --> 00:08:37,Absolutely.

00:08:37,216 --> 00:08:39,Good, because as you know,

00:08:39,151 --> 00:08:40,part of my job as administrator

00:08:40,820 --> 00:08:43,is to keep this hospital
running smoothly.

00:08:43,823 --> 00:08:46,So it helps if members
of my senior staff

00:08:46,325 --> 00:08:49,aren't trying to, uh,
strangle one another.

00:08:50,096 --> 00:08:51,And?.

00:08:51,364 --> 00:08:53,People want to strangle you, Stephen.

00:08:53,399 --> 00:08:55,Dr. Atwater for one.

00:08:55,401 --> 00:08:56,She's been to see me again.

00:08:57,069 --> 00:09:00,That woman has issues.

00:09:00,339 --> 00:09:01,Yes, she does.

00:09:01,908 --> 00:09:03,And they're all with you.

00:09:03,376 --> 00:09:08,Look, I know you two
have a personal history...

00:09:08,281 --> 00:09:10,Oliver, that has nothing
to do with this.

00:09:10,950 --> 00:09:12,Fine.

00:09:12,952 --> 00:09:16,But she calls you to the coma ward
for consults, you ignore her,

00:09:16,455 --> 00:09:18,she rattles my cage, I rattle yours...

00:09:18,591 --> 00:09:22,Please, let's just...
stop the dance, Stephen.

00:09:24,497 --> 00:09:26,Okay. I promise I'll schedule her in.

00:09:27,099 --> 00:09:29,She's waiting for you now.

00:09:29,602 --> 00:09:30,Perfect.

00:09:48,688 --> 00:09:50,I can't believe it.

00:09:50,957 --> 00:09:54,The great Dr. Strange
has descended from his lofty tower

00:09:54,493 --> 00:09:55,to slum in the coma ward.

00:09:55,861 --> 00:09:58,Don't get used to it.

00:09:58,164 --> 00:10:01,This hospital didn't hire me
to handle ordinary cases.

00:10:01,867 --> 00:10:03,I almost forgot how grumpy you get

00:10:03,536 --> 00:10:05,when you miss your morning
coffee and colonic.

00:10:05,771 --> 00:10:08,Let me clarify
the economics for you, Gina.

00:10:08,541 --> 00:10:10,Sensational patients
bring recognition.

00:10:11,077 --> 00:10:12,Recognition brings money,

00:10:12,745 --> 00:10:14,and money keeps
Wellhaven's doors open.

00:10:15,047 --> 00:10:17,You should be thanking me.

00:10:17,383 --> 00:10:19,Oh, Stephen.

00:10:19,619 --> 00:10:21,What happened to you?.

00:10:21,387 --> 00:10:23,Don't you care anymore?.

00:10:23,389 --> 00:10:25,Caring is not a luxury I can afford.

00:10:25,958 --> 00:10:28,I get the hopeless cases, remember?.

00:10:28,127 --> 00:10:29,I know.

00:10:29,795 --> 00:10:31,That's why I need you.

00:10:31,530 --> 00:10:34,The patient's name is Camille.

00:10:34,834 --> 00:10:36,Gina, she's 12.

00:10:37,003 --> 00:10:39,Yeah, I know you don't treat children,

00:10:40,106 --> 00:10:42,but this is a special case.

00:10:42,875 --> 00:10:45,Mrs. Carranza, this is Dr. Strange...

00:10:46,045 --> 00:10:47,one of the world's
finest neurosurgeons

00:10:47,880 --> 00:10:50,and a specialist in
aberrant brain maladies.

00:10:54,453 --> 00:10:57,What symptoms did she present
prior to losing consciousness?.

00:10:57,456 --> 00:10:58,She had nightmares.

00:10:59,058 --> 00:11:01,That's unfortunate,
but I'm not a dreamreader.

00:11:01,727 --> 00:11:03,Stephen, please.

00:11:03,329 --> 00:11:06,Gina, these are my tools.

00:11:06,332 --> 00:11:08,She needs a psychoanalyst,
not a surgeon.

00:11:08,501 --> 00:11:09,It's not just nightmares.

00:11:09,902 --> 00:11:11,It's her brain.

00:11:11,170 --> 00:11:13,Look. This was taken seven days ago.

00:11:13,839 --> 00:11:14,An embolism.

00:11:14,840 --> 00:11:17,And this was taken this morning.

00:11:17,176 --> 00:11:19,That's right.
Eight more in one week.

00:11:20,012 --> 00:11:21,I've never seen anything like this.

00:11:22,014 --> 00:11:23,Well, I have.

00:11:35,027 --> 00:11:37,Something's going on in there.

00:11:52,378 --> 00:11:53,Camille?. Camille.

00:11:53,946 --> 00:11:54,Can you hear me?.

00:11:55,047 --> 00:11:57,The nightmares.

00:11:57,917 --> 00:11:59,What... what did she see?.

00:11:59,919 --> 00:12:01,What?.

00:12:01,220 --> 00:12:03,What did she see in her nightmares?.

00:12:03,689 --> 00:12:04,A face.

00:12:04,757 --> 00:12:07,She always saw a burning face.

00:12:08,828 --> 00:12:10,So that's it?.

00:12:10,262 --> 00:12:11,Children in mysterious comas

00:12:11,897 --> 00:12:14,don't make the grade
for the great Dr. Strange?.

00:12:14,867 --> 00:12:18,I ** sick of this hospital
feeding your monster ego.

00:12:18,871 --> 00:12:21,It's time you start giving back.

00:12:23,509 --> 00:12:24,No! No!

00:12:27,446 --> 00:12:28,I'm sorry.

00:12:28,948 --> 00:12:30,I can't help you.

00:12:31,083 --> 00:12:32,- Oh!
- Sorry.

00:13:17,463 --> 00:13:19,Lipstick?.

00:13:19,298 --> 00:13:21,Since when does my
little sister wear lipstick?.

00:13:22,001 --> 00:13:23,Hey, give it back, moron.

00:13:24,003 --> 00:13:26,Aw, come on.
I just want to help you.

00:13:26,372 --> 00:13:28,Get away from me!

00:13:28,541 --> 00:13:31,Oh, admit it. You look way better.

00:13:31,110 --> 00:13:32,You are so dead.

00:13:33,612 --> 00:13:35,Get off of me!

00:13:35,181 --> 00:13:37,No!

00:13:42,454 --> 00:13:44,April! You okay?.

00:13:45,658 --> 00:13:46,April.

00:14:09,548 --> 00:14:11,In today's top story,

00:14:11,217 --> 00:14:13,the third tornado this month
strikes the city

153...

Download Subtitles Doctor Strange-The Sorcerer Supreme[2007]DvDrip AC3[Eng]-aXXo in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles