Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Caesar and Cleopatra [Stewart Granger] (1945) DVDRip Oldies english in any Language
Caesar and Cleopatra [Stewart Granger] (1945) DVDRip Oldies english Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:15,190, Character said: By Apis!
2
At 00:01:16,438, Character said: Persian, thy gods are good to thee.
3
At 00:01:17,974, Character said: Try yet again, O Captain.
Double or quits.
4
At 00:01:20,438, Character said: No more. I'm not in the vein.
5
At 00:01:31,608, Character said: Captain! A stranger approaches!
6
At 00:01:35,993, Character said: Stand! Who goes there?
7
At 00:01:38,201, Character said: The bearer of evil tidings.
8
At 00:01:40,185, Character said: (Captain]
Pass him in!
9
At 00:01:53,724, Character said: (Laughing]
10
At 00:02:00,956, Character said: Who art thou that laughest
in the house of Cleopatra the queen...
11
At 00:02:03,996, Character said: and in the teeth of Belzanor,
the captain of her guard?
12
At 00:02:06,493, Character said: I ** Bel Affris, descended from the gods.
13
At 00:02:09,469, Character said: - Hail, cousin.
- (Others) Hail, cousin!
14
At 00:02:12,253, Character said: (Laughs) All the queen's guards
are descended from the gods... save myself.
15
At 00:02:17,151, Character said: I ** a Persian descended from many kings.
16
At 00:02:20,671, Character said: Hail, cousins.
17
At 00:02:22,655, Character said: Hail, mortal.
18
At 00:02:23,999, Character said: You have been in battle, Bel Affris,
and you are a soldier among soldiers.
19
At 00:02:27,808, Character said: You will not let the queen's women
have the first of your tidings.
20
At 00:02:31,488, Character said: I have no tidings...
21
At 00:02:34,432, Character said: except that we shall all
have our throats cut presently...
22
At 00:02:38,081, Character said: women, soldiers and all.
23
At 00:02:40,802, Character said: I thought so.
Tell us what befell.
24
At 00:02:42,786, Character said: - Aye! Tell us!
- Tell us! Tell us!
25
At 00:02:45,794, Character said: Know then that I serve in the guard
of the temple of Ra here in Memphis.
26
At 00:02:49,731, Character said: We went to Alexandria
to inquire of King Ptolemy...
27
At 00:02:51,907, Character said: how we of Egypt should deal
with the Roman, Pompey...
28
At 00:02:54,243, Character said: newly come to our shores after his defeat
by Caesar at Pharsalia.
29
At 00:02:56,995, Character said: Caesar defeated Pompey?
Does Roman, then, fight Roman?
30
At 00:03:00,580, Character said: Even as Egyptian fights Egyptian.
31
At 00:03:03,077, Character said: What did you learn from the queen's brother,
Ptolemy the pretender?
32
At 00:03:06,821, Character said: We learnt that Caesar is coming also
in hot pursuit of his foe...
33
At 00:03:11,014, Character said: and that Ptolemy has slain Pompey.
34
At 00:03:13,414, Character said: Nay, more.
We found that Caesar is already come.
35
At 00:03:15,591, Character said: For we had not made half a day's journey
on our way back...
36
At 00:03:17,447, Character said: when we came upon a city rabble
fiying from his legions.
37
At 00:03:20,391, Character said: And ye the temple guard...
did you not withstand these legions?
38
At 00:03:24,231, Character said: What men could, that we did.
39
At 00:03:26,857, Character said: But this Caesar throws a legion at you
where you are weakest...
40
At 00:03:29,064, Character said: as he throws a stone from a catapult.
41
At 00:03:30,985, Character said: And that legion is as a man with one head,
a thousand arms... and no religion.
42
At 00:03:35,977, Character said: - I have fought against them, and I know.
- (Soldiers Chortling)
43
At 00:03:38,505, Character said: - Were you frightened, cousin?
- (Laughing)
44
At 00:03:40,554, Character said: - No, cousin, but I was beaten.
- (Laughing)
45
At 00:03:44,170, Character said: - Could you not die?
- There was no time.
46
At 00:03:46,826, Character said: All was over in a moment.
47
At 00:03:48,458, Character said: But now I ** come to warn you
that you must open your gates to Caesar...
48
At 00:03:52,204, Character said: for his advance guard
is scarce an hour behind me...
49
At 00:03:54,348, Character said: and there is not an Egyptian warrior
left standing between you and his legions.
50
At 00:03:56,908, Character said: - Woe! Alas!
- Nail him to the door! Quick!
51
At 00:04:01,100, Character said: Now this news will run through the palace
like fire through stubble.
52
At 00:04:04,589, Character said: What shall we do
to save the women from the Romans?
53
At 00:04:06,893, Character said: - Why not kill them?
- Because we should have to pay blood money.
54
At 00:04:09,933, Character said: Better let the Romans kill them.
It's cheaper.
55
At 00:04:12,686, Character said: - O subtle one. O serpent.
- But your queen.
56
At 00:04:15,534, Character said: True. We must carry off Cleopatra.
I will take her on the crupper of my horse.
57
At 00:04:18,767, Character said: - (Women Screaming)
- Fly! Fly!
58
At 00:04:21,551, Character said: - What's the matter now?
- The sacred white cat has been stolen!
59
At 00:04:25,872, Character said: (Screaming, Shouting)
60
At 00:04:29,776, Character said: (Blowing Horn)
61
At 00:04:52,083, Character said: (Hammer Ringing On Anvil)
62
At 00:05:01,300, Character said: (Men Chattering)
63
At 00:06:03,901, Character said: Hail, Sphinx.
64
At 00:06:05,917, Character said: Salutation from Julius Caesar.
65
At 00:06:09,597, Character said: I have wandered in many lands
seeking the lost region...
66
At 00:06:13,054, Character said: from which my birth into this world
exiled me...
67
At 00:06:16,319, Character said: and the company of creatures
such as I myself.
68
At 00:06:20,159, Character said: I found fiocks and pastures,
men and cities...
69
At 00:06:24,160, Character said: but no other Caesar...
70
At 00:06:26,240, Character said: no air native to me,
no man kindred to me...
71
At 00:06:29,824, Character said: none who can do my day's deed
or think my night's thought.
72
At 00:06:33,921, Character said: In the little world yonder, Sphinx...
73
At 00:06:36,480, Character said: my place is as high as yours
in this great desert.
74
At 00:06:39,906, Character said: Only I wander, and you sit still.
75
At 00:06:44,162, Character said: I conquer, and you endure.
76
At 00:06:46,755, Character said: I work and wonder.
77
At 00:06:48,802, Character said: You watch and wait.
78
At 00:06:51,715, Character said: Sphinx, you and I...
strangers to the race of men...
79
At 00:06:55,460, Character said: are no strangers to one another.
80
At 00:06:57,924, Character said: Have I not been conscious of you
and of this place since I was born?
81
At 00:07:01,988, Character said: Rome is a madman's dream.
82
At 00:07:05,573, Character said: This is my reality.
83
At 00:07:09,958, Character said: My way hither was the way of destiny...
84
At 00:07:13,030, Character said: for I ** he of whose genius
you are the symbol-
85
At 00:07:16,038, Character said: part brute, part woman...
86
At 00:07:20,326, Character said: and part god.
87
At 00:07:22,439, Character said: Nothing of man in me at all.
88
At 00:07:26,152, Character said: Have I read your riddle, Sphinx?
89
At 00:07:28,168, Character said: (Woman]
Old gentleman.
90
At 00:07:31,144, Character said: Immortal gods.
91
At 00:07:33,449, Character said: Old gentleman, don't run away.
92
At 00:07:36,746, Character said: "Old gentleman, don't run away"?
93
At 00:07:39,657, Character said: - This toJulius Caesar?
- Old gentleman.
94
At 00:07:46,922, Character said: Sphinx, you presume on your centuries.
95
At 00:07:49,419, Character said: I'm younger than you, though your voice
is but a girl's voice as yet.
96
At 00:07:53,516, Character said: Climb up here, quickly,
or the Romans will come and eat you.
97
At 00:08:00,300, Character said: A child at its breast.
98
At 00:08:02,540, Character said: A divine child.
99
At 00:08:04,877, Character said: Come up, quickly.
100
At 00:08:06,797, Character said: You must get up at its side
and creep round.
101
At 00:08:13,101, Character said: Who are you?
102
At 00:08:15,023, Character said: Cleopatra, queen of Egypt.
103
At 00:08:19,023, Character said: Queen of the Gypsies, you mean.
104
At 00:08:20,943, Character said: You mustn't be disrespectful to me,
or the sphinx will let the Romans eat you.
105
At 00:08:24,655, Character said: Come up. It's quite cozy here.
106
At 00:08:30,288, Character said: What a dream.
107
At 00:08:32,272, Character said: What a magnifiicent dream.
108
At 00:08:34,545, Character said: Only let me not wake.
(Laughs)
109
At 00:08:36,944, Character said: Take care.
110
At 00:08:40,050, Character said: Ah. That's right. Now sit down.
111
At 00:08:44,851, Character said: You may have the other paw.
112
At 00:08:47,539, Character said: It is very powerful and will protect us...
113
At 00:08:49,779, Character said: but it wouldn't take any notice of me
or keep me company.
114
At 00:08:52,627, Character said: I'm glad you've come.
I was very lonely.
115
At 00:08:56,020, Character said: Did you happen to see
a white cat anywhere?
116
At 00:08:58,100, Character said: Have you lost one?
117
At 00:08:59,827, Character said: Yes. The sacred white cat.
Isn't it dreadful?
118
At 00:09:02,645, Character said: I brought him here
to sacrifice him to the sphinx.
119
At 00:09:04,693, Character said: But when we g***t a little way from the city,
a black cat called him...
120
At 00:09:07,221, Character said: and he jumped out of my arms
and ran away to it.
121
At 00:09:10,358, Character said: Do you think that the black cat
can have been...
122
At 00:09:13,206, Character said: my great-great-great-grandmother?
123
At 00:09:15,926, Character said: Your great-great-great-grandmother?
124
At 00:09:19,350, Character said: Well, why not? Nothing would surprise me
on this night of nights.
125
At 00:09:22,166, Character said: I think it...
Download Subtitles Caesar and Cleopatra [Stewart Granger] (1945) DVDRip Oldies english in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Goldbergs.2013.S10E22.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
Rush [2013] 1080p 10bit BluRay AAC5.1 HEVC-Vyndros
MasterChef.US.S15E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
JUR-218-zh-tw-繁中
The.Goldbergs.2013.S10E21.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
JUR-359.ja.whisperjav.en
Ironheart S01E04 - Bad Magic (Awafim.tv)
2 in the Bush A Love Story.2018.1080p.en
[Reducing Mosaic]JUR-359 I Can t Tell My Wife That I G***t My Mother-in-law Pregnant... - On A Two-day One-night Trip To A Hot Spring I Lost Control And Kept C***g Inside Her. - Iroha Morinaga.ja
Twin.Peaks.S02E01.May.the.Giant.Be.with.You.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA
Download, translate and share Caesar and Cleopatra [Stewart Granger] (1945) DVDRip Oldies english srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up