[SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,470 --> 00:00:07,[owl hooting]

00:00:09,570 --> 00:00:13,[thunder crashing]

00:00:23,720 --> 00:00:26,- You gave
so much in life.

00:00:26,190 --> 00:00:30,I hope your soul's rest
is perfect and peaceful,

00:00:30,590 --> 00:00:35,because your body's
in for a long ride.

00:00:35,130 --> 00:00:36,[spits]

00:00:36,530 --> 00:00:39,- If the coffin's a-rockin',
don't come a-knockin'.

00:00:39,700 --> 00:00:41,[giggles]

00:00:43,870 --> 00:00:45,Garret,
wait a second.

00:00:45,670 --> 00:00:47,Why is there
no casket?

00:00:47,280 --> 00:00:48,- [deep voice]
'Cause there was

00:00:48,340 --> 00:00:51,nothing left
of his father to bury.

00:00:51,150 --> 00:00:54,[whimpering]
[squelching]

00:01:00,760 --> 00:01:03,[yelping]

00:01:03,730 --> 00:01:04,[squelches]

00:01:12,170 --> 00:01:15,Come join us,
brother.

00:01:15,940 --> 00:01:18,[sighs]

00:01:39,690 --> 00:01:41,[feminine voice]
Welcome.

00:01:41,200 --> 00:01:44,You'll be happy here.

00:01:44,500 --> 00:01:46,[British voice]
I think I like it already.

00:01:50,710 --> 00:01:52,[normal voice]
Hi, pop.

00:02:13,860 --> 00:02:16,[engine revving]

00:02:27,880 --> 00:02:31,[engines revving]
[Quiet giggling]

00:02:31,880 --> 00:02:34,- [Quiet] So Dollface has
this gigantic insider guard

00:02:34,950 --> 00:02:35,in a chokehold,

00:02:35,880 --> 00:02:37,when all of a sudden
I hear this loud...

00:02:37,890 --> 00:02:38,[pops]

00:02:38,890 --> 00:02:40,The guard
is dead as hell,

00:02:40,760 --> 00:02:41,and his eyeballs

00:02:41,660 --> 00:02:43,are just dangling
out of their sockets.

00:02:43,490 --> 00:02:46,Dollface is like,
"guess this guy's a sailor man,

00:02:46,930 --> 00:02:49,because I just
made him Popeye."

00:02:49,360 --> 00:02:52,[laughing]
- Oh, that's f***g crazy.

00:02:52,330 --> 00:02:54,- She has so many
stories like that,

00:02:54,570 --> 00:02:55,and she tells them
way better than me.

00:02:55,640 --> 00:02:58,You would know that
if you stopped avoiding her.

00:02:58,340 --> 00:02:59,- I'm not avoiding her.

00:02:59,470 --> 00:03:02,I'm just not going out of my way
to interact with her.

00:03:02,040 --> 00:03:02,There's a difference.

00:03:02,840 --> 00:03:04,All right,
if we're being honest,

00:03:04,580 --> 00:03:06,she's just not
my cup of tea.

00:03:06,510 --> 00:03:07,- You don't even know her.

00:03:07,420 --> 00:03:09,If my brother was
in the car behind us,

00:03:09,680 --> 00:03:11,I sure as hell wouldn't
be riding with your dumb a***s.

00:03:11,620 --> 00:03:14,- Family isn't just
being related, okay?

00:03:14,320 --> 00:03:16,If I was a beaver,
I wouldn't spend all my time

00:03:16,960 --> 00:03:19,hanging out with other
big a***s rodents.

00:03:19,430 --> 00:03:21,If a gator was cool,
and the vibe was right,

00:03:21,800 --> 00:03:22,I'D kick it with him.

00:03:24,530 --> 00:03:25,- [Quiet]
S***t, not again.

00:03:25,870 --> 00:03:27,- What?

00:03:27,070 --> 00:03:28,- Oh, let's check it
at the next stop.

00:03:28,770 --> 00:03:31,- No. Pull over now.
If something's wrong,

00:03:31,070 --> 00:03:32,you should address it
right away.

00:03:32,940 --> 00:03:34,Pull over right here.

00:03:41,080 --> 00:03:42,- Go talk to your sister,
a***e!

00:03:42,950 --> 00:03:44,[tires squealing]

00:03:48,920 --> 00:03:50,[chuckling]

00:03:54,960 --> 00:03:56,- You piss her off?

00:03:56,360 --> 00:03:57,Get in.

00:03:57,570 --> 00:03:58,You, out.

00:04:08,380 --> 00:04:09,- Someone need a ride?

00:04:09,710 --> 00:04:11,- I told you, we're done,
And I meant it.

00:04:13,620 --> 00:04:14,[sighs]

00:04:17,750 --> 00:04:19,- That's what I like
about the Jeremy Express.

00:04:19,850 --> 00:04:22,It's all caboose.

00:04:22,390 --> 00:04:24,[engine revs]

00:04:33,000 --> 00:04:35,- [John Doe] I love what
you've done with the interior.

00:04:35,140 --> 00:04:37,Really shows
pride of ownership.

00:04:37,370 --> 00:04:39,- Still a neat freak.

00:04:39,710 --> 00:04:43,So, what was it like
being back at our old house?

00:04:43,080 --> 00:04:45,- Like prison,
just with a lot of pizza.

00:04:45,950 --> 00:04:48,- Come on, nothing in there
caught your interest?

00:04:48,650 --> 00:04:51,[scoffs]
- The Baby-Sitters Club.

00:04:51,650 --> 00:04:53,[laughing]
- Oh, s***t.

00:04:53,560 --> 00:04:55,I used to love those books.
- Word?

00:04:55,720 --> 00:04:59,- Yeah, yeah. Ah, I had
such a crush on Logan.

00:04:59,490 --> 00:05:00,- [John Doe]
Okay, so I gotta know,

00:05:00,360 --> 00:05:03,how did Abby join the BSC
in book 89?

00:05:04,000 --> 00:05:05,- Abby?

00:05:05,500 --> 00:05:06,- Abby. Abby.

00:05:06,870 --> 00:05:08,- Uh, Abby, I--

00:05:08,140 --> 00:05:10,I don't remember.

00:05:10,770 --> 00:05:13,Well, excuse me for
not remembering a book,

00:05:13,910 --> 00:05:15,Mr. "I bonked my head

00:05:15,080 --> 00:05:16,and literally
can't remember anything."

00:05:16,850 --> 00:05:18,- Well, it's not like
I'm trying not to remember.

00:05:20,420 --> 00:05:22,- [Ashley] I'm dying.
Should we make camp?

00:05:22,180 --> 00:05:23,[static crackles]
- Yeah, Ash.

00:05:23,950 --> 00:05:25,We'll head for Diesel City
at first light.

00:05:27,520 --> 00:05:30,Why don't you go set up
by the water tower up ahead?

00:05:30,690 --> 00:05:33,John and I are going
to take a little detour.

00:05:33,700 --> 00:05:35,- Detour? I don't want
to take a detour.

00:05:35,530 --> 00:05:37,- Shut up. You do.
We're going.

00:05:37,030 --> 00:05:37,- [Quiet] Copy that.

00:05:37,800 --> 00:05:38,Have fun, John.

00:05:41,770 --> 00:05:43,- [Jeremy] Copy that.
Ashley and I

00:05:43,540 --> 00:05:45,will be scouting
for food and supplies, over.

00:05:48,480 --> 00:05:49,Who knows?

00:05:49,640 --> 00:05:52,Maybe I'll get lucky,
find me a muffin.

00:05:52,450 --> 00:05:54,- I told you,
the bakery's closed.

00:05:56,120 --> 00:05:57,- Checking
for bakery hours.

00:06:08,100 --> 00:06:10,- Finally.
Ready to f***g rock.

00:06:21,240 --> 00:06:24,[Michelle Branch's
"Everywhere" playing]

00:06:26,250 --> 00:06:30,* Just tell me how
I g***t this far *

00:06:31,020 --> 00:06:34,* Just tell me why you're here
and who you are *

00:06:34,590 --> 00:06:36,* 'Cause every time I look *

00:06:36,660 --> 00:06:39,* You're never there *

00:06:39,590 --> 00:06:41,* And every time
I sleep *

00:06:41,260 --> 00:06:44,* You're always there *

00:06:44,100 --> 00:06:44,Here we go!

00:06:44,970 --> 00:06:46,* 'Cause you're
everywhere to me *

00:06:46,170 --> 00:06:47,- [Mayhem]
Would you shut up?!

00:06:47,140 --> 00:06:51,[screaming]
[tires squealing]

00:06:51,170 --> 00:06:52,[stereo cuts off]

00:06:58,610 --> 00:07:00,- What the hell
are you doing here?

00:07:00,180 --> 00:07:02,- Covering my ears mostly.

00:07:02,280 --> 00:07:04,- That's John singing.
- Yeah.

00:07:04,290 --> 00:07:05,- What are you doing
in my trunk?!

00:07:07,760 --> 00:07:11,- You stood up for me
back there.

00:07:11,130 --> 00:07:13,You...

00:07:13,160 --> 00:07:14,You saved me,
Quiet.

00:07:17,770 --> 00:07:20,[gun cocks]
All right,

00:07:20,040 --> 00:07:21,I laid it on a little thick
at the end there.

00:07:21,800 --> 00:07:23,Fine. Look,

00:07:23,610 --> 00:07:25,I want to enter
the tournament.

00:07:25,840 --> 00:07:29,[laughing]

00:07:33,920 --> 00:07:35,It's not funny.

00:07:35,220 --> 00:07:37,- Oh, it is the way
I'm picturing it.

00:07:37,650 --> 00:07:39,You'd be dead
two minutes in,

00:07:39,590 --> 00:07:41,all flattened out,
eyes crossed,

00:07:41,560 --> 00:07:44,tongue hanging out.
- That will not be me. Okay?

00:07:44,890 --> 00:07:47,You're looking at the best
driver on the West Coast.

00:07:47,230 --> 00:07:51,- No I'm not.
- Yes, you are.

00:07:51,230 --> 00:07:54,- Think so?
- Know so.

00:07:54,170 --> 00:07:55,- Prove it.

00:07:58,170 --> 00:08:01,[buttons clicking]

00:08:01,310 --> 00:08:03,Wow, you don't have
a goddamn clue

00:08:03,610 --> 00:08:04,what you're doing,
do you?

00:08:04,650 --> 00:08:06,- I ** just getting
my bearings.

00:08:06,920 --> 00:08:09,You know, my ex-husband's car
was European.

00:08:09,220 --> 00:08:11,It was a lot cooler
than this.

00:08:11,220 --> 00:08:12,- All right,
just put it in gear.

00:08:14,890 --> 00:08:16,[tires squeal]
Oh, my God!

145...

Download Subtitles [SubtitleTools com] Twisted Metal S02E03 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles