Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.spa Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:24,525 --> 00:00:27,Vivimos y morimos en la sombra.

00:00:27,861 --> 00:00:30,Para los que queremos

00:00:30,197 --> 00:00:32,y los que nunca conocimos.

00:00:34,368 --> 00:00:37,El final que siempre has temido
está cerca.

00:00:37,454 --> 00:00:38,El Anti-Dios.

00:00:38,413 --> 00:00:40,La entidad tiene múltiples personalidades.

00:00:40,916 --> 00:00:42,¿Insinúa que tiene mente propia?

00:00:42,793 --> 00:00:46,Un parásito digital autoconsciente,
autodidacta y devoraverdades

00:00:46,296 --> 00:00:47,que infesta el ciberespacio.

00:00:47,714 --> 00:00:51,Un enemigo que está presente y ausente
y no tiene un centro.

00:00:51,093 --> 00:00:53,Escuchando, leyendo, observando.

00:00:53,136 --> 00:00:55,Recopilando nuestros secretos
durante años.

00:00:55,973 --> 00:00:59,Capaz de seducir, secuestrar,
sobornar o ser quien quiera.

00:00:59,768 --> 00:01:02,¡Ethan, no soy yo! ¡Es la Entidad!

00:01:02,104 --> 00:01:04,Aquel que controle la Entidad,
controla la verdad.

00:01:05,065 --> 00:01:07,…centros de datos han sido corrompidos.

00:01:07,860 --> 00:01:10,La Entidad sabrá
cómo mermar nuestra fuerza.

00:01:11,029 --> 00:01:12,Convertir a aliados en enemigos…

00:01:12,656 --> 00:01:14,Explotar nuestras debilidades.

00:01:14,199 --> 00:01:16,…y a los enemigos en agresores.

00:01:16,159 --> 00:01:19,Una fuerza de gran poder de destrucción
que se lo cargaría todo.

00:01:20,664 --> 00:01:24,El mundo está cambiando.
La verdad se desvanece.

00:01:24,751 --> 00:01:26,La guerra se acerca.

00:01:53,030 --> 00:01:54,Buenas noches, Ethan.

00:01:54,281 --> 00:01:56,Le habla su presidenta.

00:01:56,241 --> 00:01:59,Dado que no responde a nadie,

00:01:59,411 --> 00:02:01,he decidido contactarle directamente.

00:02:02,164 --> 00:02:04,Ante todo, quiero darle las gracias

00:02:04,208 --> 00:02:07,por toda una vida de entrega
y servicio impecable.

00:02:11,548 --> 00:02:15,Si no fuera por su incansable dedicación
y la de su equipo,

00:02:16,094 --> 00:02:18,la Tierra sería un lugar muy distinto.

00:02:19,765 --> 00:02:22,Puede que incluso ya ni existiera.

00:02:24,269 --> 00:02:25,Cada riesgo que ha asumido,

00:02:27,773 --> 00:02:30,cada compañero que ha perdido
sobre el terreno…

00:02:35,364 --> 00:02:39,cada sacrificio personal que ha hecho

00:02:40,369 --> 00:02:43,han permitido que el mundo
vea un nuevo amanecer.

00:02:46,333 --> 00:02:50,Van 35 años desde que las circunstancias
lo trajeron hasta nosotros

00:02:51,630 --> 00:02:53,y se le ofreció la elección.

00:02:54,383 --> 00:02:56,Desde que la FMI lo salvó

00:02:56,677 --> 00:02:58,de una vida en prisión.

00:03:00,556 --> 00:03:02,Y, aunque nunca ha cumplido las órdenes,

00:03:03,725 --> 00:03:05,nunca nos ha fallado.

00:03:22,995 --> 00:03:25,Siempre ha sido el mejor hombre

00:03:27,207 --> 00:03:29,en los peores momentos.

00:03:36,216 --> 00:03:39,Ahora necesito que sea ese hombre.

00:03:40,679 --> 00:03:43,En los meses desde que evitó
su captura en Austria,

00:03:43,265 --> 00:03:47,el ciberespacio se ha infectado

00:03:47,352 --> 00:03:50,con la IA parasitaria devoraverdades
que conocemos como la Entidad.

00:03:51,315 --> 00:03:52,Bajo su influencia,

00:03:52,524 --> 00:03:55,toda la información digital
se ha corrompido a nivel mundial.

00:03:55,861 --> 00:03:59,Naciones y ciudadanos
ya no saben en qué creer.

00:03:59,198 --> 00:04:00,El enfrentamiento,

00:04:00,407 --> 00:04:03,la agresividad y la ley marcial
son el nuevo orden mundial.

00:04:04,036 --> 00:04:06,En este clima de paranoia,

00:04:06,288 --> 00:04:08,la Entidad lidera una secta apocalíptica,

00:04:09,041 --> 00:04:11,cuyos acólitos están entregados
a erradicar la corrupción

00:04:12,002 --> 00:04:14,mediante la extinción de la humanidad.

00:04:14,087 --> 00:04:15,Y Dios dijo a Noé: "He aquí…"

00:04:15,756 --> 00:04:18,"…un diluvio sobre la tierra,
para destruir toda carne".

00:04:18,884 --> 00:04:21,Los hijos del átomo
resurgirán de las cenizas.

00:04:21,094 --> 00:04:23,Y la Entidad los ayudará
en la reconstrucción.

00:04:23,347 --> 00:04:27,Estos fanáticos, infiltrados a todos
los niveles en los cuerpos de seguridad,

00:04:27,809 --> 00:04:30,el gobierno y el ejército,

00:04:30,229 --> 00:04:33,están consagrados al objetivo final
de su ama digital.

00:04:34,441 --> 00:04:36,Nuestra única esperanza
de controlar la Entidad

00:04:37,069 --> 00:04:40,es encontrar su código fuente original.

00:04:40,280 --> 00:04:44,Si alguien conoce el paradero
de ese código, es este hombre.

00:04:44,409 --> 00:04:48,Su identidad, su pasado,
su propia existencia ha sido borrada,

00:04:48,830 --> 00:04:53,lo que sugiere que está
o estaba compinchado con la Entidad.

00:04:53,836 --> 00:04:57,Las autoridades austríacas
tienen a su cómplice bajo custodia.

00:04:57,422 --> 00:05:00,Pero se ha negado a decirnos nada.

00:05:00,592 --> 00:05:03,Lo que nos lleva de nuevo a usted.

00:05:03,595 --> 00:05:07,Usted tiene en su poder una llave vital

00:05:07,933 --> 00:05:10,en nuestra lucha para hacernos
con el código fuente de la Entidad.

00:05:10,978 --> 00:05:12,Aun así, se niega a entregarse…

00:05:12,437 --> 00:05:13,DESAPARECIDO

00:05:13,689 --> 00:05:16,…temiendo que algún gobierno
utilice esta IA maliciosa

00:05:16,608 --> 00:05:18,como un arma contra el resto del mundo.

00:05:18,861 --> 00:05:21,En su lugar,
ha decidido destruir la Entidad,

00:05:21,280 --> 00:05:25,un acto temerario que provocaría
la aniquilación total del ciberespacio.

00:05:25,659 --> 00:05:28,Eso destruiría la economía global,

00:05:28,161 --> 00:05:32,precipitando al mundo a una guerra
y una hambruna sin fin.

00:05:33,375 --> 00:05:35,Agente Hunt. Ethan,

00:05:35,878 --> 00:05:38,por favor, entréguese.

00:05:38,172 --> 00:05:41,O la sangre del mundo manchará sus manos.

00:05:42,009 --> 00:05:46,Este mensaje se autodestruirá
dentro de cinco segundos.

00:05:46,805 --> 00:05:48,Vuelva a casa, Ethan,

00:05:49,057 --> 00:05:51,y tráiganos esa llave.

00:06:02,863 --> 00:06:05,¡Que acabe ya! ¡Que acabe ya!

00:06:05,532 --> 00:06:08,¡Que acabe ya!

00:06:18,879 --> 00:06:21,¡Que acabe ya!

00:06:49,284 --> 00:06:51,AVISO
INSTALACIONES CERRADAS

00:07:25,779 --> 00:07:26,Hola, Ethan.

00:07:28,073 --> 00:07:29,Hola, Luther.

00:07:29,157 --> 00:07:32,Perdona la decoración.
El Ritz estaba completo.

00:07:32,244 --> 00:07:35,Bueno, unas cortinas, algunos cojines y…

00:07:35,247 --> 00:07:36,Sí. Un minibar.

00:07:39,293 --> 00:07:40,Un futbolín.

00:07:48,093 --> 00:07:49,- Eh, tío.
- Hola.

00:07:53,849 --> 00:07:57,Siempre me alegra verte vivo y coleando.

00:07:59,354 --> 00:08:01,Me preocupa que trabajes tanto.

00:08:02,357 --> 00:08:04,No sufras por el viejo Luther.

00:08:06,111 --> 00:08:08,¿Y bien? ¿Qué has podido averiguar?

00:08:10,073 --> 00:08:11,Mucho.

00:08:12,826 --> 00:08:14,Más de lo que esperaba.

00:08:16,455 --> 00:08:19,- ¿Y cuál es el plan?
- Primero,

00:08:19,291 --> 00:08:21,encontrar a Gabriel.

00:08:21,418 --> 00:08:23,¿Cómo lo encontramos?

00:08:26,089 --> 00:08:28,PRISIÓN DE GRAZ-KARLAU
AUSTRIA

00:08:36,433 --> 00:08:37,Tú nos traicionarás,

00:08:38,018 --> 00:08:40,porque te perdonó la vida.

00:09:34,408 --> 00:09:35,¡PARA!

00:09:37,369 --> 00:09:38,¡Espera!

00:09:41,874 --> 00:09:43,¿Por qué…

00:09:43,876 --> 00:09:46,me perdonaste la vida?

00:09:50,799 --> 00:09:51,¡Espera!

00:09:52,050 --> 00:09:54,Si los avisas, se acaba el mundo.
Así de sencillo.

00:09:54,887 --> 00:09:55,Degas, ¿no?

00:09:56,054 --> 00:09:57,El tiempo apremia.

00:09:57,806 --> 00:10:00,Si nos entregas,
nadie en la Tierra podrá parar esto.

00:10:00,559 --> 00:10:02,Hay una parte de ti que lo sabe.

00:10:02,269 --> 00:10:03,Lo veo.

00:10:04,646 --> 00:10:07,- ¡Por el amor de Dios, confía en él!
- ¡Espera! Tranquilos.

00:10:07,900 --> 00:10:10,Degas, tranquilo. Esto no va de naciones.

00:10:10,736 --> 00:10:12,Ni de ideologías rivales, ni de dogmas.

00:10:12,779 --> 00:10:15,Va de mantener la cabeza fría
o entrar en pánico.

00:10:16,617 --> 00:10:19,La Entidad quiere que tengas miedo,
que todos lo tengamos.

00:10:19,369 --> 00:10:21,Nos quiere dividir.

00:10:21,246 --> 00:10:23,Quiere que nos entregues.

00:10:23,749 --> 00:10:25,No lo hagas.

00:10:30,339 --> 00:10:31,Saldrá de esta.

00:10:32,424 --> 00:10:33,Por favor, Degas.

00:10:35,469 --> 00:10:36,Por favor.

00:11:06,834 --> 00:11:08,Somos amigos.

00:11:19,304 -->...

Download Subtitles Mission Impossible The Final Reckoning 2025 HDR 2160p WEB h265-ETHEL spa in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles