Tales.Of.The.Unexpected.S09E08.The.Finger.of.Suspicion.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:02,630, Character said: Only Allah is perfect.

2
At 00:01:08,980, Character said: Can you believe it?

3
At 00:01:10,360, Character said: I threw a single everything, a double everything,

4
At 00:01:12,540, Character said: a treble everything.

5
At 00:01:13,900, Character said: I get two bulls and then my very

6
At 00:01:15,680, Character said: last dart misses.

7
At 00:01:17,280, Character said: Oh well darling, only Allah is perfect.

8
At 00:01:21,120, Character said: That's what I said.

9
At 00:01:21,920, Character said: Did you hear me say that?

10
At 00:01:23,060, Character said: You?

11
At 00:01:23,440, Character said: I g***t water in my ears.

12
At 00:01:26,060, Character said: You lost a dart.

13
At 00:01:28,820, Character said: Oh well, how many lengths?

14
At 00:01:30,620, Character said: Twelve.

15
At 00:01:31,620, Character said: You're slacking.

16
At 00:01:33,300, Character said: What do you think, I want to slab

17
At 00:01:34,920, Character said: a mutton fat?

18
At 00:01:36,060, Character said: You get what you've g***t.

19
At 00:01:38,940, Character said: So just be satisfied.

20
At 00:01:41,100, Character said: I **.

21
At 00:01:42,260, Character said: Marrying you is the best thing I ever

22
At 00:01:43,540, Character said: did.

23
At 00:01:44,060, Character said: Well, there was room for improvement, wasn't there

24
At 00:01:46,860, Character said: darling?

25
At 00:01:48,040, Character said: We agreed, no raking up the past.

26
At 00:01:50,520, Character said: I'm a reformed character, okay?

27
At 00:01:52,220, Character said: Say it better now.

28
At 00:01:53,840, Character said: Shukran.

29
At 00:01:55,340, Character said: Only sometimes, somehow, something tells me it can't

30
At 00:02:01,040, Character said: last.

31
At 00:02:01,900, Character said: Not because of me, you understand.

32
At 00:02:05,300, Character said: Maybe it's just time to move on.

33
At 00:02:10,500, Character said: I don't know.

34
At 00:02:12,580, Character said: Call it a sense.

35
At 00:02:17,510, Character said: You know about these things.

36
At 00:02:20,910, Character said: You're the one with the intuitions.

37
At 00:02:24,350, Character said: With due respect, you're going to ruin the

38
At 00:02:26,550, Character said: sofa with that wet suit.

39
At 00:02:28,190, Character said: Well, you could take it off.

40
At 00:02:30,250, Character said: My tea would get cold.

41
At 00:02:31,790, Character said: Go on, be a sport for the sake

42
At 00:02:35,050, Character said: of the furniture.

43
At 00:02:36,110, Character said: Oh well.

44
At 00:02:42,230, Character said: Don't worry, it's a friend for Hussain.

45
At 00:02:45,250, Character said: Go on.

46
At 00:02:48,390, Character said: Maybe not.

47
At 00:02:50,550, Character said: You are spooked today.

48
At 00:02:53,070, Character said: Could be, could be.

49
At 00:02:56,830, Character said: Chief Inspector Aziz, sir.

50
At 00:03:05,930, Character said: Hi.

51
At 00:03:07,850, Character said: Mr. Stephen Baker, U.S. citizen.

52
At 00:03:10,290, Character said: Come on Aziz, we met the other day,

53
At 00:03:11,630, Character said: we played golf at the same club.

54
At 00:03:13,010, Character said: What's with this Mr. Baker?

55
At 00:03:14,270, Character said: Steve, okay?

56
At 00:03:15,090, Character said: You'll come with us at once, please Mr.

57
At 00:03:17,110, Character said: Baker.

58
At 00:03:17,910, Character said: Why?

59
At 00:03:18,830, Character said: For questioning.

60
At 00:03:20,170, Character said: On what charge?

61
At 00:03:20,970, Character said: You'll be informed in due course.

62
At 00:03:24,030, Character said: Don't go Steve.

63
At 00:03:25,130, Character said: You've g***t to say what charge.

64
At 00:03:27,090, Character said: We don't want any trouble Mr. Baker.

65
At 00:03:29,410, Character said: Now hold on.

66
At 00:03:30,570, Character said: Are you arresting me?

67
At 00:03:31,930, Character said: No.

68
At 00:03:32,810, Character said: They always say that.

69
At 00:03:33,970, Character said: Don't go Steve.

70
At 00:03:35,050, Character said: You're within your rights not to go.

71
At 00:03:36,810, Character said: My wife's right, I'd like some answers.

72
At 00:03:38,790, Character said: You'll get them at headquarters.

73
At 00:03:40,770, Character said: Now.

74
At 00:03:41,310, Character said: I want an explanation now.

75
At 00:03:45,210, Character said: Come on.

76
At 00:03:47,330, Character said: Best to cooperate with the police.

77
At 00:03:50,710, Character said: Be careful Steve.

78
At 00:03:53,910, Character said: I better go.

79
At 00:03:55,570, Character said: Don't worry, I've taught myself how worse things

80
At 00:03:57,490, Character said: than this.

81
At 00:03:58,970, Character said: Call the consulate, tell him, okay?

82
At 00:04:02,810, Character said: I'm going voluntarily, is that understood?

83
At 00:04:05,630, Character said: Very sensible Mr. Baker.

84
At 00:04:21,470, Character said: Hey, wait.

85
At 00:04:22,550, Character said: No.

86
At 00:04:23,390, Character said: Wait a minute.

87
At 00:04:24,270, Character said: You can't do this.

88
At 00:04:26,290, Character said: I'm a U.S. citizen.

89
At 00:04:34,450, Character said: Hello again for the third time.

90
At 00:04:36,650, Character said: Sayid, please call me.

91
At 00:04:38,670, Character said: Soraya.

92
At 00:04:40,630, Character said: It is so very urgent.

93
At 00:04:42,250, Character said: Please, I know you can help.

94
At 00:04:44,730, Character said: Bye.

95
At 00:04:46,530, Character said: Please call me.

96
At 00:04:48,590, Character said: Goodbye.

97
At 00:05:01,360, Character said: Oh hello, this is Mrs. Baker.

98
At 00:05:03,300, Character said: I called earlier this afternoon.

99
At 00:05:05,460, Character said: Yes, has the consul returned to his office

100
At 00:05:07,580, Character said: yet?

101
At 00:05:08,640, Character said: He hasn't.

102
At 00:05:10,880, Character said: But isn't there a duty officer or someone

103
At 00:05:13,000, Character said: surely that I could speak to?

104
At 00:05:15,760, Character said: Oh, I see.

105
At 00:05:17,900, Character said: Well, could I call later this evening?

106
At 00:05:22,680, Character said: No, tomorrow could be too late.

107
At 00:05:27,560, Character said: Goodbye.

108
At 00:05:28,940, Character said: Oh, Steve.

109
At 00:05:42,080, Character said: Now wait a minute.

110
At 00:05:43,260, Character said: What about me?

111
At 00:05:43,880, Character said: I've been here three hours already.

112
At 00:05:47,560, Character said: I demand you call the U.S. consulate.

113
At 00:06:38,330, Character said: You may come out, Mr. Baker.

114
At 00:06:40,950, Character said: Don't tell me.

115
At 00:06:42,450, Character said: You made a mistake, right?

116
At 00:06:43,710, Character said: You're looking for somebody else?

117
At 00:06:49,010, Character said: You're a b***d, Aziz.

118
At 00:06:51,850, Character said: We regret the accommodation.

119
At 00:06:54,770, Character said: Help me with your enquiries, huh?

120
At 00:06:56,550, Character said: Just a few questions.

121
At 00:06:58,630, Character said: You dumped me in here for over eight

122
At 00:07:00,090, Character said: hours.

123
At 00:07:00,790, Character said: It's after midnight.

124
At 00:07:02,150, Character said: The flight was delayed by an alert in

125
At 00:07:04,130, Character said: Athens, I'm told.

126
At 00:07:06,410, Character said: Flight?

127
At 00:07:07,670, Character said: Whose flight?

128
At 00:07:10,490, Character said: Why can't you tell me anything?

129
At 00:07:12,850, Character said: Did you call the consulate?

130
At 00:07:14,710, Character said: The consulate was not available.

131
At 00:07:17,210, Character said: Then I want a lawyer.

132
At 00:07:18,230, Character said: There's a guy you can call even at

133
At 00:07:19,330, Character said: this hour.

134
At 00:07:19,630, Character said: Not necessary, Mr. Baker.

135
At 00:07:21,010, Character said: To me it is.

136
At 00:07:22,450, Character said: You can't hold me here without a charge.

137
At 00:07:25,570, Character said: This isn't in my hands.

138
At 00:07:28,010, Character said: What do you mean?

139
At 00:07:30,150, Character said: Then whose?

140
At 00:07:32,110, Character said: I've had instructions.

141
At 00:07:34,890, Character said: The delay is outside of our control.

142
At 00:07:38,610, Character said: Now, come along.

143
At 00:07:58,450, Character said: Okay, tell me.

144
At 00:08:01,590, Character said: Allah shukran.

145
At 00:08:03,450, Character said: You can go to bed now, Hussain.

146
At 00:08:12,590, Character said: Hello.

147
At 00:08:14,250, Character said: Oh, thank heaven you've called, Zahid.

148
At 00:08:15,890, Character said: I have called you and called you.

149
At 00:08:17,590, Character said: I must have used up all the cassette

150
At 00:08:18,810, Character said: on your answer machine.

151
At 00:08:20,430, Character said: Yes, I'm sorry, but you're the only person

152
At 00:08:22,870, Character said: that I can turn to for help.

153
At 00:08:24,510, Character said: Please, Zahid, please, you must help us.

154
At 00:08:28,670, Character said: But that's all in the past, Zahid.

155
At 00:08:31,630, Character said: It's been six years since we broke up

156
At 00:08:34,150, Character said: and you have everything, even the custody of

157
At 00:08:36,490, Character said: Fayed.

158
At 00:08:37,289, Character said: How is he?

159
At 00:08:40,270, Character said: They've taken Steve, Zahid.

160
At 00:08:42,490, Character said: The police.

161
At 00:08:44,790, Character said: No,...

Download Subtitles Tales Of The Unexpected S09E08 The Finger of Suspicion 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-HypStu track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles