Mayfair.Witches.S02E08 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,380, Character said: If you look deep inside yourself
you'd realize that the only

2
At 00:00:13,251, Character said: reason you want me with you
is because of what I do for you.

3
At 00:00:16,250, Character said: You're Saint Ashler, giver of life.

4
At 00:00:18,140, Character said: You brought this magic.

5
At 00:00:19,420, Character said: My father taught me to call on the wolves.

6
At 00:00:21,440, Character said: They would defend me when I needed them.

7
At 00:00:22,880, Character said: We will drink the draught of the Taltos!

8
At 00:00:26,590, Character said: What father is coming back to this world?

9
At 00:00:28,930, Character said: What's going on?

10
At 00:00:29,760, Character said: Are you here?

11
At 00:00:30,360, Character said: Oh, it's good seeing you, brother.

12
At 00:00:33,440, Character said: No, no, no!

13
At 00:00:34,440, Character said: Get me out of here!

14
At 00:00:35,400, Character said: You know, you use a trust tab on someone
you can only use them as an asset once.

15
At 00:00:39,600, Character said: Bye-bye, yes?

16
At 00:00:40,340, Character said: I've g***t a few questions for you.

17
At 00:00:42,290, Character said: Why don't you get me out of here!

18
At 00:00:43,780, Character said: They won't let me anywhere near him with you there.

19
At 00:00:45,950, Character said: What's Julien's plan?

20
At 00:00:47,215, Character said: They just want this wedding to go on without a hitch.

21
At 00:00:49,065, Character said: There's nothing else to the plan.

22
At 00:00:51,360, Character said: You little boy stitched him!

23
At 00:01:02,430, Character said: Over and over I ask myself why?

24
At 00:01:05,930, Character said: Why this body?

25
At 00:01:07,110, Character said: Why?

26
At 00:01:10,153, Character said: By this life, I wandered lost, I caused nothing but death and destruction, and then you lifted your veil.

27
At 00:01:18,165, Character said: And you understood all of it.

28
At 00:01:21,110, Character said: Everything we're meant to do.

29
At 00:01:29,810, Character said: We're going to bring back the beautiful world.

30
At 00:01:33,070, Character said: I've laid in this bed for thousands of nights
waiting for you, dreaming of it.

31
At 00:01:45,270, Character said: Forests, rivers and oceans are full of life.

32
At 00:01:49,770, Character said: Wolves, bears, pixie, nymph and fae.

33
At 00:01:54,880, Character said: Things, things and things that grow.

34
At 00:01:59,600, Character said: And our children.

35
At 00:02:03,390, Character said: Giving life to it all.

36
At 00:02:09,970, Character said: It won't be long now.

37
At 00:02:18,560, Character said: It doesn't have to begin here, in this Glen.

38
At 00:02:22,490, Character said: There are forests and rivers everywhere.

39
At 00:02:24,900, Character said: We could start again.

40
At 00:02:25,820, Character said: I ** taken care of here.

41
At 00:02:28,390, Character said: We can take care of each other now.

42
At 00:02:29,810, Character said: Will you stay?

43
At 00:02:31,350, Character said: Last time you left for a monastery
your life was there.

44
At 00:02:34,890, Character said: I'm sorry.

45
At 00:02:37,000, Character said: I don't remember any of that.

46
At 00:02:42,420, Character said: After the children come
I believe we should go with Rowan.

47
At 00:02:47,570, Character said: Why?

48
At 00:02:50,680, Character said: It's just a feeling I have.

49
At 00:02:58,640, Character said: Tell me about Rowan.

50
At 00:03:05,330, Character said: Well, I figured you'd be here, near him.

51
At 00:03:08,060, Character said: And I found some coffee.

52
At 00:03:10,720, Character said: They're still in there.

53
At 00:03:12,230, Character said: So, how does it feel, your last year married to someone else?

54
At 00:03:16,050, Character said: It doesn't change anything between us.

55
At 00:03:18,900, Character said: You know, Ian's lot, they're not going to just let him go.

56
At 00:03:22,400, Character said: You're going to have a battle on your hands.

57
At 00:03:25,020, Character said: It's a battle you can't fight without losing your luck.

58
At 00:03:28,260, Character said: I mean, why go through the trouble of stitching lark?

59
At 00:03:30,280, Character said: Why not just kill me?

60
At 00:03:31,880, Character said: If they wanted to, they could have found a way already.

61
At 00:03:34,040, Character said: Well, you must be valuable to them.

62
At 00:03:37,110, Character said: Thank you.

63
At 00:03:40,180, Character said: Julian wants me here, but he wants me helpless.

64
At 00:03:45,560, Character said: Did you talk to Ian about him
or about what happens next?

65
At 00:03:49,260, Character said: I gather that Lass's children are expected quickly
and there's going to be some kind of blessing.

66
At 00:03:55,070, Character said: That's all I can get out of him.

67
At 00:03:57,440, Character said: Do you think Ian's been in the Victrola telling Julian everything?

68
At 00:04:01,940, Character said: Well, I... I think I'd know if he had.

69
At 00:04:08,000, Character said: Thank you for this.

70
At 00:04:12,890, Character said: It's happening already?

71
At 00:04:17,610, Character said: I have to stay here.

72
At 00:04:19,000, Character said: She'll be in labor soon.

73
At 00:04:19,920, Character said: Go find Lark so I can undo whatever the f***k they did to him.

74
At 00:04:22,360, Character said: Yeah, I'll try.

75
At 00:04:24,020, Character said: S***t.

76
At 00:04:26,120, Character said: Are you alright, s***t?

77
At 00:04:27,360, Character said: Yeah!

78
At 00:04:29,040, Character said: I feel very... I...

79
At 00:04:32,541, Character said: Here, come on, sit down.

80
At 00:05:30,540, Character said: It does taste better in this world.

81
At 00:05:33,700, Character said: Colder.

82
At 00:05:35,280, Character said: Sharper.

83
At 00:05:40,900, Character said: Two hours, give or take, before the sun is at its apex.

84
At 00:05:44,310, Character said: Not much time to get his blessing.

85
At 00:05:46,750, Character said: Don't worry, Father.

86
At 00:05:48,110, Character said: I have a quick knife.

87
At 00:05:50,160, Character said: I think she might feel it when we do her.

88
At 00:05:51,630, Character said: That she might know.

89
At 00:05:52,870, Character said: Oh, it doesn't matter.

90
At 00:05:53,650, Character said: She'll be out of the way while we deal with him.

91
At 00:05:56,140, Character said: But she'll be ready when we need her.

92
At 00:05:57,830, Character said: Yeah, but we don't need her.

93
At 00:05:59,690, Character said: You're very good, Muscle.

94
At 00:06:01,700, Character said: You always have been.

95
At 00:06:03,340, Character said: And you're right to say your knife work is skilled.

96
At 00:06:06,655, Character said: But you're wrong, boy.

97
At 00:06:09,530, Character said: I didn't go to all this trouble
so I could slide a few coins across the table
without touching them.

98
At 00:06:17,980, Character said: Rowan... is a goldmine.

99
At 00:06:20,090, Character said: If she's part of the ceremony, her power will give us all power.

100
At 00:06:25,600, Character said: It's not just I who will benefit.

101
At 00:06:28,060, Character said: You will, too.

102
At 00:06:30,810, Character said: ...

103
At 00:06:36,400, Character said: Our labor's started, Father.

104
At 00:06:38,180, Character said: ...

105
At 00:06:40,790, Character said: You've done a good job with him.

106
At 00:06:42,940, Character said: Now go get him.

107
At 00:06:44,380, Character said: Move for speed.

108
At 00:06:45,700, Character said: But keep him calm.

109
At 00:06:47,300, Character said: I will.

110
At 00:06:48,260, Character said: Good lad.

111
At 00:06:50,080, Character said: ...

112
At 00:07:03,490, Character said: ...

113
At 00:07:04,101, Character said: ...

114
At 00:07:13,280, Character said: ...

115
At 00:07:14,590, Character said: ...

116
At 00:07:16,561, Character said: ...

117
At 00:07:18,620, Character said: ...

118
At 00:07:19,981, Character said: ...

119
At 00:07:26,820, Character said: ...

120
At 00:07:28,181, Character said: ...

121
At 00:07:28,861, Character said: ...

122
At 00:07:28,921, Character said: ...

123
At 00:07:28,941, Character said: ...

124
At 00:07:28,961, Character said: ...

125
At 00:07:30,121, Character said: ...

126
At 00:07:37,370, Character said: ...

127
At 00:07:38,831, Character said: ...

128
At 00:07:38,851, Character said: ...

129
At 00:07:38,920, Character said: ...and less risk of doing something wrong.

130
At 00:07:41,310, Character said: Bad.

131
At 00:07:43,140, Character said: For trust, yes?

132
At 00:07:45,200, Character said: In Amsterdam, we have only pills.

133
At 00:07:48,190, Character said: ...and so for them, a flight.

134
At 00:07:49,870, Character said: You put them on.

135
At 00:07:51,430, Character said: That is wrong.

136
At 00:08:04,960, Character said: That was wrong in my fear.

137
At 00:08:07,770, Character said: So you say it was for leisure.

138
At 00:08:09,765, Character said: You say it was bad.

139
At 00:08:11,860, Character said: The pro-bearer fears from him from then on.

140
At 00:08:16,960, Character said: I'm doing this without you.

141
At 00:08:21,020, Character said: Please!

142
At 00:08:21,501, Character said: Sir, help!

143
At 00:08:22,580, Character said: Please!

144
At 00:08:24,580, Character said: What's the matter?

145
At 00:08:25,780, Character said: You can't lock us!

146
At 00:08:27,240, Character said: Let free us!

147
At 00:08:28,600, Character said: Let go of me!

148
At 00:08:29,500, Character said: It was a mental look!

149
At 00:08:31,070, Character said: We can't make mistakes now, d***n Basala!

150...

Download Subtitles Mayfair Witches S02E08 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles