The Intern A Summer of Lust Movie Subtitles

Download The Intern A Summer of Lust Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00.958 --> 00:00:04.708 3. ČERVNA 2019 3 00:00:16.167 --> 00:00:18.792 nikdy jsem si nemyslela, že bych měla odvahu to udělat, 4 00:00:18.958 --> 00:00:20.417 ale jsem tady: 5 00:00:22.458 --> 00:00:24.875 Stěhuji se na místo, kde nikoho neznám 6 00:00:25.500 --> 00:00:30.542 A .... mám trochu strach, ale hlavně jsem nadšená 7 00:00:34.667 --> 00:00:38.458 Tady dole je Středomoří. 8 00:00:39.583 --> 00:00:43.625 There's... Je tam... Je tam plno bílých lodí. 9 00:00:45.042 --> 00:00:47.333 A přístav. 10 00:00:52.250 --> 00:00:55.500 Je to skoro, jako byste cítili tu energii přicházející z města. 11 00:00:55.917 --> 00:00:57.417 Víš co? 12 00:00:58.083 --> 00:01:00.042 Je to trochu zvláštní, ale .... 13 00:01:02.667 --> 00:01:04.417 Nemůžu se dočkat, až budu součástí toho všeho. 14 00:01:10.708 --> 00:01:12.417 Barcelona, ​​tady jsem! 15 00:01:46.125 --> 00:01:51.750 THE INTERN 16 00:01:51.917 --> 00:01:56.375 A SUMMER OF LUST 17 00:02:10.875 --> 00:02:13.708 O 3 MĚSÍCE POZDĚJI 18 00:02:53.292 --> 00:02:54.583 Ahoj. 19 00:02:56.917 --> 00:02:58.042 Vařím. 20 00:02:58,458 --> 00:03:00,375 Pojď dál, ukážu ti pokoj Maddie 21 00:03:01.083 --> 00:03:02.542 Jak víš, kdo jsem? 22 00:03:04.292 --> 00:03:07.500 Kvůli tomu, jak Maddie o tobě mluví, nebo spíš mluvila.. 23 00:03:08.083 --> 00:03:09.250 No tak 24 00:03:09.792 --> 00:03:11.417 Není mrtvá 25 00:03:13.958 --> 00:03:15.583 Vím, že není mrtvá. 26 00:03:54.417 --> 00:03:56.625 ALENKA V ŘÍŠI DIVŮ 27 00:04:01.833 --> 00:04:03.958 Když někdy spadneš králičí norou, 28 00:04:04.125 --> 00:04:07.875 pamatuj, že tvoje sestra tě vždy chytí. 29 00:04:25.292 --> 00:04:26.125 Ahoj. 30 00:04:26.625 --> 00:04:27.750 Ahoj zlato, jaká byla cesta? 31 00:04:28.167 --> 00:04:30.792 Vyčerpávající. Příliš mnoho zastávek. 32 00:04:32.000 --> 00:04:35.833 Jsem v pokoji Maddie. A je plný podivných věcí. 33 00:04:37.292 --> 00:04:38.833 Jaké divné věci? 34 00:04:39.000 --> 00:04:40.208 Nevím. Divné věci. 35 00:04:42.208 --> 00:04:44.125 Jako její fotky s podivnými lidmi. 36 00:04:45.125 --> 00:04:48.167 Je to jako v místnosti někoho jiného. 37 00:04:53.042 --> 00:04:55.458 Něco hledáš v mobilu? 38 00:04:55.792 --> 00:04:56.583 Ježíš! 39 00:04:56.750 --> 00:05:00.167 Napsala mi sestra, kvůli výročí mých rodičů. 40 00:05:00.333 --> 00:05:02.125 Sakra, zmeskám organizační schůzku 41 00:05:02.292 --> 00:05:03.750 Mohu ti zavolat v úterý? 42 00:05:04.042 --> 00:05:07.167 Moje sestra zmizela v cizí zemi. 43 00:05:07.458 --> 00:05:13.000 Takže oslava tvých rodičů nepatří teď mezi mé priority. 44 00:05:13.167 --> 00:05:15.458 Jasně, promiň. Máš pravdu. 45 00:05:16.167 --> 00:05:19.458 Dnes jsem šla na policii. 46 00:05:20.333 --> 00:05:23.583 Dívali se na mě, jako bych se zbláznila. Bylo to nepříjemné. 47 00:05:23.833 --> 00:05:26.375 Je to dobře, asi to není tak vážné. 48 00:05:26.542 --> 00:05:27.583 Ukázala jsi jim její e-mail? 49 00:05:27.750 --> 00:05:30.792 Ano, ale říkala jsem ti to, Maddie takhle nepíše. 50 00:05:31.458 --> 00:05:33.083 Není to její styl. 51 00:05:33.375 --> 00:05:35.500 Co když se za ni někdo vydává? 52 00:05:35.917 --> 00:05:38.458 Zlato, jsem si jistý, že má jen ​​digitální detox. 53 00:05:39.917 --> 00:05:43.958 Spolubydlící Maddie, ten chlap, Michael, 54 00:05:44.667 --> 00:05:46.250 je mi nepříjemný. 55 00:05:46.833 --> 00:05:49.000 Šéfkuchař? Je to Američan, že? 56 00:05:49.708 --> 00:05:52.792 Jako že v Americe nejsou strašidelný chlapi? 57 00:05:53.708 --> 00:05:55.208 Také voní po česneku. 58 00:05:55.667 --> 00:05:56.875 No, on je kuchař. 59 00:05:57.958 --> 00:06:01.333 Dívá se na mě... divně. 60 00:06:01.917 --> 00:06:04.167 Co myslíš? Paisley, zkus si trochu odpočinout. 61 00:06:04.333 --> 00:06:05.708 Vypadáš ve stresu. 62 00:06:06.417 --> 00:06:10.292 Zlato, proč se všichni chovají, jako bych se zbláznila? 63 00:06:10.458 --> 00:06:11.583 Něco pro tebe mám. 64 00:06:12.917 --> 00:06:14.208 Vylekal jsi mě. 65 00:06:15.458 --> 00:06:18.208 Našel jsem to v koši na prádlo poté, co Maddie odešla. 66 00:06:24.375 --> 00:06:27.833 Je to krémové houbové rizoto s červenou paprikou. 67 00:07:15.417 --> 00:07:17.250 K čemu je kocovina? 68 00:07:23.333 --> 00:07:28.250 Možná až se opijeme vidíme určité pravdy světa 69 00:07:29.667 --> 00:07:32.125 a kocovina je cena, kterou platíme 70 00:07:32.750 --> 00:07:36.500 Nebo jsem možná ještě opilá. 71 00:08:07.083 --> 00:08:09.292 Ah, děkuji. 72 00:08:17.000 --> 00:08:18.458 omlouvám se. Promiňte. 73 00:08:18.875 --> 00:08:20.292 Panebože, ty jsi Paisley! 74 00:08:22.708 --> 00:08:24.000 Ráda tě poznávám! 75 00:08:24.500 --> 00:08:26.917 Voníš tak dobře. Jaký parfém používáš? 76 00:08:27.083 --> 00:08:28.417 Chci si koupit parfém. 77 00:08:28.583 --> 00:08:31.250 Víš, když někoho obejmeš a všimneš si čisté vůně... 78 00:08:32.125 --> 00:08:33.542 Promiň, kdo jsi? 79 00:08:33.917 --> 00:08:35.333 Ó můj bože! Asi si myslíš, že jsem bláznivá žena. 80 00:08:35.500 --> 00:08:38.542 Jsem Kali. Pracuji s Maddie. Vždy o tobě mluví. 81 00:08:38.708 --> 00:08:41.333 To je tak skvělé. Teď jsi konečně tady. Chceš kávu? 82 00:08:41.833 --> 00:08:43.458 Možná vodu? - Pojďme. 83 00:08:50.417 --> 00:08:52.250 Tady máš. -Děkuji. 84 00:08:54.583 --> 00:08:56.667 Kdo byla ta žena v černých šatech? 85 00:08:58.792 --> 00:09:00.083 Myslíš Julii? 86 00:09:01.250 --> 00:09:03.375 Vždy je elegantně oblečená. 87 00:09:03.542 --> 00:09:05.583 Tolik práce, nevím jak to každé ráno dělá. 88 00:09:06.292 --> 00:09:07.417 Je to naše učitelka španělštiny. 89 00:09:07.583 --> 00:09:10.542 C***dí dvakrát týdně učit španělsky zahraniční personál. 90 00:09:12.500 --> 00:09:15.333 Je jedna ze zlomených srdcí, které Maddie zanechala. 91 00:09:23.375 --> 00:09:25.875 Asi si Maddie pleteš s někým jiným. 92 00:09:26.917 --> 00:09:30.042 Moje sestra taková není. - Jaká taková? Co myslíš? 93 00:09:31.250 --> 00:09:32.417 Maddie není na ženy. 94 00:09:33.292 --> 00:09:37.125 Ona taková není 95 00:09:37.292 --> 00:09:40.208 Neměla ani vážného přítele. 96 00:09:41.083 --> 00:09:42.292 Tak... 97 00:09:42.458 --> 00:09:44.333 Co myslíš tím "vážný přítel"? 98 00:09:44.500 --> 00:09:48.042 Vážný. Být s někým v exkluzivním vztahu. 99 00:09:48.208 --> 00:09:49.167 Na dlouhou dobu. 100 00:09:50.042 --> 00:09:52.917 Jak dlouho? Kdy už je to vážné? 101 00:09:53.083 --> 00:09:54.167 Nevím.... 102 00:10:00.000 --> 00:10:01.875 Nevím. Asi šest měsíců. 103 00:10:03.125 --> 00:10:05.875 Ale není to jen otázka času. 104 00:10:06.042 --> 00:10:10.583 To je někdo, koho představíš rodině 105 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 Někdo, koho si vezmeš na svatbu přátel. 106 00:10:13.417 --> 00:10:15.292 Někdo, s kým plánuješ budoucnost. 107 00:10:15.792 --> 00:10:18.292 Zní to vzrušující. Jakou budoucnost? 108 00:10:18.458 --> 00:10:19.875 Vážnou budoucnost. 109 00:10:21.583 --> 00:10:23.875 Proboha, ty jsi tak zmatená 110 00:10:26.458 --> 00:10:28.292 Pamatuji si Maddie první den tady. 111 00:10:28.458 --> 00:10:30.042 Vypadala trochu jako ty teď 112 00:10:54.083 --> 00:10:55.375 Nedotýkej se toho! 113 00:10:56.167 --> 00:10:57.250 Vystrašila jsi mě 114 00:10:57.417 --> 00:10:59.083 Jsi nová stážistka, že? -Ano. Jsem Maddie. 115 00:10:59.250 --> 00:11:00.792 Kali. Vítej v destinaci Lust. 116 00:11:02.292 --> 00:11:03.750 Kde jsou všichni? 117 00:11:03.917 --> 00:11:05.917 Oni tancují. 118 00:11:06.083 --> 00:11:08.333 Během práce? - Je to pro týmovou dynamiku. 119 00:11:09.000 --> 00:11:10.167 Proč tam nejsi? 120 00:11:10.333 --> 00:11:11.625 Necítila jsem se dobře. 121 00:11:11.792 --> 00:11:14.833 Myslím, že jsem snědla něco opravdu špatného minulou noc. 122 00:11:15.000 --> 00:11:16.208 Ale přišla jsem na pár hodin. 123 00:11:16.375 --> 00:11:17.958 Myslela jsem, že jsi začala v pondělí? 124 00:11:18.125 --> 00:11:21.167 Ano, ale chtěla jsem přijít, podívat se. 125 00:11:21.333 --> 00:11:23.083 Je to opravdu krásné. -Ukážu ti to místo. 126 00:11:23.250 --> 00:11:24.667 OK. Tak jo 127 00:11:25.333 --> 00:11:29.917 Tady děláme marketing, tisk, grafický design, IT... 128 00:11:33.500 --> 00:11:35.583 Zde řídíme výrobu. 129 00:11:36.042 --> 00:11:39.458 Vyrábíme nahrávky, hostující režiséři, kalendáře... 130 00:11:39.833 --> 00:11:41.625 Pracuji tam. Jsem manažer talentů. 131 00:11:41.833 --> 00:11:45.958 Dělám casting, testování sexuálního zdraví... Mnoho věcí. 132 00:11:46.458 --> 00:11:47.833 Pěkné dlaždice. 133 00:11:48.167 --> 00:11:51.417 Ano, jsou typické pro Barcelonu, modernismus. 134 00:11:52.167 --> 00:11:54.292 Ukážu ti kancelář Eriky. 135 00:12:01.667 --> 00:12:05.333 Je to šéf. Máš dovoleno sem vstoupit? 136 00:12:05.625 --> 00:12:07.958 No tak.. Nic neukradneme. 137 00:12:09.625 --> 00:12:11.333 Podívej se na fresky. 138 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 Vypadá to, že to býval byt někoho bohatého. 139 00:12:16.542 --> 00:12:19.458 Je to zábavné... teď tu je společnost vyrábějící p***o. 140 00:12:19.625 --> 00:12:22.208 Ne ledajaké p***o. -Ne, to ... 141 00:12:22.583 --> 00:12:26.792 Cítíte tu dobrou energii. 142 00:12:28.250 --> 00:12:30.583 Slyším dívky. Pojď, představím tě. 143 00:12:30.750 --> 00:12:32.250 Tak jo 144 00:12:35.208 --> 00:12:40.250 Řekni mi, jestli mi pomůžeš s jubileem mých rodičů. 145 00:12:40.750 --> 00:12:43.083 Moje sestra to sama nezvládne....
Music ♫