The Intern A Summer of Lust Subtitles in Multiple Languages
The Intern A Summer of Lust Movie Subtitles
Download The Intern A Summer of Lust Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00.958 --> 00:00:04.708
3. ČERVNA 2019
3
00:00:16.167 --> 00:00:18.792
nikdy jsem si nemyslela, že bych měla odvahu to udělat,
4
00:00:18.958 --> 00:00:20.417
ale jsem tady:
5
00:00:22.458 --> 00:00:24.875
Stěhuji se na místo, kde nikoho neznám
6
00:00:25.500 --> 00:00:30.542
A .... mám trochu strach, ale hlavně jsem nadšená
7
00:00:34.667 --> 00:00:38.458
Tady dole je Středomoří.
8
00:00:39.583 --> 00:00:43.625
There's...
Je tam... Je tam plno bílých lodí.
9
00:00:45.042 --> 00:00:47.333
A přístav.
10
00:00:52.250 --> 00:00:55.500
Je to skoro, jako byste cítili tu energii přicházející z města.
11
00:00:55.917 --> 00:00:57.417
Víš co?
12
00:00:58.083 --> 00:01:00.042
Je to trochu zvláštní, ale ....
13
00:01:02.667 --> 00:01:04.417
Nemůžu se dočkat, až budu součástí toho všeho.
14
00:01:10.708 --> 00:01:12.417
Barcelona, tady jsem!
15
00:01:46.125 --> 00:01:51.750
THE INTERN
16
00:01:51.917 --> 00:01:56.375
A SUMMER OF LUST
17
00:02:10.875 --> 00:02:13.708
O 3 MĚSÍCE POZDĚJI
18
00:02:53.292 --> 00:02:54.583
Ahoj.
19
00:02:56.917 --> 00:02:58.042
Vařím.
20
00:02:58,458 --> 00:03:00,375
Pojď dál, ukážu ti pokoj Maddie
21
00:03:01.083 --> 00:03:02.542
Jak víš, kdo jsem?
22
00:03:04.292 --> 00:03:07.500
Kvůli tomu, jak Maddie o tobě mluví, nebo spíš mluvila..
23
00:03:08.083 --> 00:03:09.250
No tak
24
00:03:09.792 --> 00:03:11.417
Není mrtvá
25
00:03:13.958 --> 00:03:15.583
Vím, že není mrtvá.
26
00:03:54.417 --> 00:03:56.625
ALENKA V ŘÍŠI DIVŮ
27
00:04:01.833 --> 00:04:03.958
Když někdy spadneš králičí norou,
28
00:04:04.125 --> 00:04:07.875
pamatuj, že tvoje sestra tě vždy chytí.
29
00:04:25.292 --> 00:04:26.125
Ahoj.
30
00:04:26.625 --> 00:04:27.750
Ahoj zlato, jaká byla cesta?
31
00:04:28.167 --> 00:04:30.792
Vyčerpávající.
Příliš mnoho zastávek.
32
00:04:32.000 --> 00:04:35.833
Jsem v pokoji Maddie. A je plný podivných věcí.
33
00:04:37.292 --> 00:04:38.833
Jaké divné věci?
34
00:04:39.000 --> 00:04:40.208
Nevím. Divné věci.
35
00:04:42.208 --> 00:04:44.125
Jako její fotky s podivnými lidmi.
36
00:04:45.125 --> 00:04:48.167
Je to jako v místnosti někoho jiného.
37
00:04:53.042 --> 00:04:55.458
Něco hledáš v mobilu?
38
00:04:55.792 --> 00:04:56.583
Ježíš!
39
00:04:56.750 --> 00:05:00.167
Napsala mi sestra, kvůli výročí mých rodičů.
40
00:05:00.333 --> 00:05:02.125
Sakra, zmeskám organizační schůzku
41
00:05:02.292 --> 00:05:03.750
Mohu ti zavolat v úterý?
42
00:05:04.042 --> 00:05:07.167
Moje sestra zmizela v cizí zemi.
43
00:05:07.458 --> 00:05:13.000
Takže oslava tvých rodičů nepatří teď mezi mé priority.
44
00:05:13.167 --> 00:05:15.458
Jasně, promiň. Máš pravdu.
45
00:05:16.167 --> 00:05:19.458
Dnes jsem šla na policii.
46
00:05:20.333 --> 00:05:23.583
Dívali se na mě, jako bych se zbláznila. Bylo to nepříjemné.
47
00:05:23.833 --> 00:05:26.375
Je to dobře, asi to není tak vážné.
48
00:05:26.542 --> 00:05:27.583
Ukázala jsi jim její e-mail?
49
00:05:27.750 --> 00:05:30.792
Ano, ale říkala jsem ti to, Maddie takhle nepíše.
50
00:05:31.458 --> 00:05:33.083
Není to její styl.
51
00:05:33.375 --> 00:05:35.500
Co když se za ni někdo vydává?
52
00:05:35.917 --> 00:05:38.458
Zlato, jsem si jistý, že má jen digitální detox.
53
00:05:39.917 --> 00:05:43.958
Spolubydlící Maddie, ten chlap, Michael,
54
00:05:44.667 --> 00:05:46.250
je mi nepříjemný.
55
00:05:46.833 --> 00:05:49.000
Šéfkuchař? Je to Američan, že?
56
00:05:49.708 --> 00:05:52.792
Jako že v Americe nejsou strašidelný chlapi?
57
00:05:53.708 --> 00:05:55.208
Také voní po česneku.
58
00:05:55.667 --> 00:05:56.875
No, on je kuchař.
59
00:05:57.958 --> 00:06:01.333
Dívá se na mě... divně.
60
00:06:01.917 --> 00:06:04.167
Co myslíš? Paisley, zkus si trochu odpočinout.
61
00:06:04.333 --> 00:06:05.708
Vypadáš ve stresu.
62
00:06:06.417 --> 00:06:10.292
Zlato, proč se všichni chovají, jako bych se zbláznila?
63
00:06:10.458 --> 00:06:11.583
Něco pro tebe mám.
64
00:06:12.917 --> 00:06:14.208
Vylekal jsi mě.
65
00:06:15.458 --> 00:06:18.208
Našel jsem to v koši na prádlo poté, co Maddie odešla.
66
00:06:24.375 --> 00:06:27.833
Je to krémové houbové rizoto s červenou paprikou.
67
00:07:15.417 --> 00:07:17.250
K čemu je kocovina?
68
00:07:23.333 --> 00:07:28.250
Možná až se opijeme vidíme určité pravdy světa
69
00:07:29.667 --> 00:07:32.125
a kocovina je cena, kterou platíme
70
00:07:32.750 --> 00:07:36.500
Nebo jsem možná ještě opilá.
71
00:08:07.083 --> 00:08:09.292
Ah, děkuji.
72
00:08:17.000 --> 00:08:18.458
omlouvám se. Promiňte.
73
00:08:18.875 --> 00:08:20.292
Panebože, ty jsi Paisley!
74
00:08:22.708 --> 00:08:24.000
Ráda tě poznávám!
75
00:08:24.500 --> 00:08:26.917
Voníš tak dobře. Jaký parfém používáš?
76
00:08:27.083 --> 00:08:28.417
Chci si koupit parfém.
77
00:08:28.583 --> 00:08:31.250
Víš, když někoho obejmeš a všimneš si čisté vůně...
78
00:08:32.125 --> 00:08:33.542
Promiň, kdo jsi?
79
00:08:33.917 --> 00:08:35.333
Ó můj bože! Asi si myslíš, že jsem bláznivá žena.
80
00:08:35.500 --> 00:08:38.542
Jsem Kali. Pracuji s Maddie. Vždy o tobě mluví.
81
00:08:38.708 --> 00:08:41.333
To je tak skvělé. Teď jsi konečně tady. Chceš kávu?
82
00:08:41.833 --> 00:08:43.458
Možná vodu? - Pojďme.
83
00:08:50.417 --> 00:08:52.250
Tady máš. -Děkuji.
84
00:08:54.583 --> 00:08:56.667
Kdo byla ta žena v černých šatech?
85
00:08:58.792 --> 00:09:00.083
Myslíš Julii?
86
00:09:01.250 --> 00:09:03.375
Vždy je elegantně oblečená.
87
00:09:03.542 --> 00:09:05.583
Tolik práce, nevím jak to každé ráno dělá.
88
00:09:06.292 --> 00:09:07.417
Je to naše učitelka španělštiny.
89
00:09:07.583 --> 00:09:10.542
C***dí dvakrát týdně učit španělsky zahraniční personál.
90
00:09:12.500 --> 00:09:15.333
Je jedna ze zlomených srdcí, které Maddie zanechala.
91
00:09:23.375 --> 00:09:25.875
Asi si Maddie pleteš s někým jiným.
92
00:09:26.917 --> 00:09:30.042
Moje sestra taková není. - Jaká taková? Co myslíš?
93
00:09:31.250 --> 00:09:32.417
Maddie není na ženy.
94
00:09:33.292 --> 00:09:37.125
Ona taková není
95
00:09:37.292 --> 00:09:40.208
Neměla ani vážného přítele.
96
00:09:41.083 --> 00:09:42.292
Tak...
97
00:09:42.458 --> 00:09:44.333
Co myslíš tím "vážný přítel"?
98
00:09:44.500 --> 00:09:48.042
Vážný. Být s někým v exkluzivním vztahu.
99
00:09:48.208 --> 00:09:49.167
Na dlouhou dobu.
100
00:09:50.042 --> 00:09:52.917
Jak dlouho? Kdy už je to vážné?
101
00:09:53.083 --> 00:09:54.167
Nevím....
102
00:10:00.000 --> 00:10:01.875
Nevím. Asi šest měsíců.
103
00:10:03.125 --> 00:10:05.875
Ale není to jen otázka času.
104
00:10:06.042 --> 00:10:10.583
To je někdo, koho představíš rodině
105
00:10:11.000 --> 00:10:13.000
Někdo, koho si vezmeš na svatbu přátel.
106
00:10:13.417 --> 00:10:15.292
Někdo, s kým plánuješ budoucnost.
107
00:10:15.792 --> 00:10:18.292
Zní to vzrušující. Jakou budoucnost?
108
00:10:18.458 --> 00:10:19.875
Vážnou budoucnost.
109
00:10:21.583 --> 00:10:23.875
Proboha, ty jsi tak zmatená
110
00:10:26.458 --> 00:10:28.292
Pamatuji si Maddie první den tady.
111
00:10:28.458 --> 00:10:30.042
Vypadala trochu jako ty teď
112
00:10:54.083 --> 00:10:55.375
Nedotýkej se toho!
113
00:10:56.167 --> 00:10:57.250
Vystrašila jsi mě
114
00:10:57.417 --> 00:10:59.083
Jsi nová stážistka, že? -Ano. Jsem Maddie.
115
00:10:59.250 --> 00:11:00.792
Kali. Vítej v destinaci Lust.
116
00:11:02.292 --> 00:11:03.750
Kde jsou všichni?
117
00:11:03.917 --> 00:11:05.917
Oni tancují.
118
00:11:06.083 --> 00:11:08.333
Během práce? - Je to pro týmovou dynamiku.
119
00:11:09.000 --> 00:11:10.167
Proč tam nejsi?
120
00:11:10.333 --> 00:11:11.625
Necítila jsem se dobře.
121
00:11:11.792 --> 00:11:14.833
Myslím, že jsem snědla něco opravdu špatného minulou noc.
122
00:11:15.000 --> 00:11:16.208
Ale přišla jsem na pár hodin.
123
00:11:16.375 --> 00:11:17.958
Myslela jsem, že jsi začala v pondělí?
124
00:11:18.125 --> 00:11:21.167
Ano, ale chtěla jsem přijít, podívat se.
125
00:11:21.333 --> 00:11:23.083
Je to opravdu krásné. -Ukážu ti to místo.
126
00:11:23.250 --> 00:11:24.667
OK. Tak jo
127
00:11:25.333 --> 00:11:29.917
Tady děláme marketing, tisk, grafický design, IT...
128
00:11:33.500 --> 00:11:35.583
Zde řídíme výrobu.
129
00:11:36.042 --> 00:11:39.458
Vyrábíme nahrávky, hostující režiséři, kalendáře...
130
00:11:39.833 --> 00:11:41.625
Pracuji tam. Jsem manažer talentů.
131
00:11:41.833 --> 00:11:45.958
Dělám casting, testování sexuálního zdraví... Mnoho věcí.
132
00:11:46.458 --> 00:11:47.833
Pěkné dlaždice.
133
00:11:48.167 --> 00:11:51.417
Ano, jsou typické pro Barcelonu, modernismus.
134
00:11:52.167 --> 00:11:54.292
Ukážu ti kancelář Eriky.
135
00:12:01.667 --> 00:12:05.333
Je to šéf. Máš dovoleno sem vstoupit?
136
00:12:05.625 --> 00:12:07.958
No tak.. Nic neukradneme.
137
00:12:09.625 --> 00:12:11.333
Podívej se na fresky.
138
00:12:13.000 --> 00:12:16.000
Vypadá to, že to býval byt někoho bohatého.
139
00:12:16.542 --> 00:12:19.458
Je to zábavné... teď tu je společnost vyrábějící p***o.
140
00:12:19.625 --> 00:12:22.208
Ne ledajaké p***o. -Ne, to ...
141
00:12:22.583 --> 00:12:26.792
Cítíte tu dobrou energii.
142
00:12:28.250 --> 00:12:30.583
Slyším dívky. Pojď, představím tě.
143
00:12:30.750 --> 00:12:32.250
Tak jo
144
00:12:35.208 --> 00:12:40.250
Řekni mi, jestli mi pomůžeš s jubileem mých rodičů.
145
00:12:40.750 --> 00:12:43.083
Moje sestra to sama nezvládne....
Share and download The Intern A Summer of Lust subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.