The Intern A Summer of Lust Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00.958 --> 00:00:04.3. ČERVNA
00:00:16.167 --> 00:00:18.nikdy jsem si nemyslela, že bych měla odvahu to udělat,

00:00:18.958 --> 00:00:20.ale jsem tady:

00:00:22.458 --> 00:00:24.Stěhuji se na místo, kde nikoho neznám

00:00:25.500 --> 00:00:30.A .... mám trochu strach, ale hlavně jsem nadšená

00:00:34.667 --> 00:00:38.Tady dole je Středomoří.

00:00:39.583 --> 00:00:43.There's...
Je tam... Je tam plno bílých lodí.

00:00:45.042 --> 00:00:47.A přístav.

00:00:52.250 --> 00:00:55.Je to skoro, jako byste cítili tu energii přicházející z města.

00:00:55.917 --> 00:00:57.Víš co?

00:00:58.083 --> 00:01:00.Je to trochu zvláštní, ale ....

00:01:02.667 --> 00:01:04.Nemůžu se dočkat, až budu součástí toho všeho.

00:01:10.708 --> 00:01:12.Barcelona, ​​tady jsem!

00:01:46.125 --> 00:01:51.THE INTERN

00:01:51.917 --> 00:01:56.A SUMMER OF LUST

00:02:10.875 --> 00:02:13.O 3 MĚSÍCE POZDĚJI

00:02:53.292 --> 00:02:54.Ahoj.

00:02:56.917 --> 00:02:58.Vařím.

00:02:58,458 --> 00:03:00,Pojď dál, ukážu ti pokoj Maddie

00:03:01.083 --> 00:03:02.Jak víš, kdo jsem?

00:03:04.292 --> 00:03:07.Kvůli tomu, jak Maddie o tobě mluví, nebo spíš mluvila..

00:03:08.083 --> 00:03:09.No tak

00:03:09.792 --> 00:03:11.Není mrtvá

00:03:13.958 --> 00:03:15.Vím, že není mrtvá.

00:03:54.417 --> 00:03:56.ALENKA V ŘÍŠI DIVŮ

00:04:01.833 --> 00:04:03.Když někdy spadneš králičí norou,

00:04:04.125 --> 00:04:07.pamatuj, že tvoje sestra tě vždy chytí.

00:04:25.292 --> 00:04:26.Ahoj.

00:04:26.625 --> 00:04:27.Ahoj zlato, jaká byla cesta?

00:04:28.167 --> 00:04:30.Vyčerpávající.
Příliš mnoho zastávek.

00:04:32.000 --> 00:04:35.Jsem v pokoji Maddie. A je plný podivných věcí.

00:04:37.292 --> 00:04:38.Jaké divné věci?

00:04:39.000 --> 00:04:40.Nevím. Divné věci.

00:04:42.208 --> 00:04:44.Jako její fotky s podivnými lidmi.

00:04:45.125 --> 00:04:48.Je to jako v místnosti někoho jiného.

00:04:53.042 --> 00:04:55.Něco hledáš v mobilu?

00:04:55.792 --> 00:04:56.Ježíš!

00:04:56.750 --> 00:05:00.Napsala mi sestra, kvůli výročí mých rodičů.

00:05:00.333 --> 00:05:02.Sakra, zmeskám organizační schůzku

00:05:02.292 --> 00:05:03.Mohu ti zavolat v úterý?

00:05:04.042 --> 00:05:07.Moje sestra zmizela v cizí zemi.

00:05:07.458 --> 00:05:13.Takže oslava tvých rodičů nepatří teď mezi mé priority.

00:05:13.167 --> 00:05:15.Jasně, promiň. Máš pravdu.

00:05:16.167 --> 00:05:19.Dnes jsem šla na policii.

00:05:20.333 --> 00:05:23.Dívali se na mě, jako bych se zbláznila. Bylo to nepříjemné.

00:05:23.833 --> 00:05:26.Je to dobře, asi to není tak vážné.

00:05:26.542 --> 00:05:27.Ukázala jsi jim její e-mail?

00:05:27.750 --> 00:05:30.Ano, ale říkala jsem ti to, Maddie takhle nepíše.

00:05:31.458 --> 00:05:33.Není to její styl.

00:05:33.375 --> 00:05:35.Co když se za ni někdo vydává?

00:05:35.917 --> 00:05:38.Zlato, jsem si jistý, že má jen ​​digitální detox.

00:05:39.917 --> 00:05:43.Spolubydlící Maddie, ten chlap, Michael,

00:05:44.667 --> 00:05:46.je mi nepříjemný.

00:05:46.833 --> 00:05:49.Šéfkuchař? Je to Američan, že?

00:05:49.708 --> 00:05:52.Jako že v Americe nejsou strašidelný chlapi?

00:05:53.708 --> 00:05:55.Také voní po česneku.

00:05:55.667 --> 00:05:56.No, on je kuchař.

00:05:57.958 --> 00:06:01.Dívá se na mě... divně.

00:06:01.917 --> 00:06:04.Co myslíš? Paisley, zkus si trochu odpočinout.

00:06:04.333 --> 00:06:05.Vypadáš ve stresu.

00:06:06.417 --> 00:06:10.Zlato, proč se všichni chovají, jako bych se zbláznila?

00:06:10.458 --> 00:06:11.Něco pro tebe mám.

00:06:12.917 --> 00:06:14.Vylekal jsi mě.

00:06:15.458 --> 00:06:18.Našel jsem to v koši na prádlo poté, co Maddie odešla.

00:06:24.375 --> 00:06:27.Je to krémové houbové rizoto s červenou paprikou.

00:07:15.417 --> 00:07:17.K čemu je kocovina?

00:07:23.333 --> 00:07:28.Možná až se opijeme vidíme určité pravdy světa

00:07:29.667 --> 00:07:32.a kocovina je cena, kterou platíme

00:07:32.750 --> 00:07:36.Nebo jsem možná ještě opilá.

00:08:07.083 --> 00:08:09.Ah, děkuji.

00:08:17.000 --> 00:08:18.omlouvám se. Promiňte.

00:08:18.875 --> 00:08:20.Panebože, ty jsi Paisley!

00:08:22.708 --> 00:08:24.Ráda tě poznávám!

00:08:24.500 --> 00:08:26.Voníš tak dobře. Jaký parfém používáš?

00:08:27.083 --> 00:08:28.Chci si koupit parfém.

00:08:28.583 --> 00:08:31.Víš, když někoho obejmeš a všimneš si čisté vůně...

00:08:32.125 --> 00:08:33.Promiň, kdo jsi?

00:08:33.917 --> 00:08:35.Ó můj bože! Asi si myslíš, že jsem bláznivá žena.

00:08:35.500 --> 00:08:38.Jsem Kali. Pracuji s Maddie. Vždy o tobě mluví.

00:08:38.708 --> 00:08:41.To je tak skvělé. Teď jsi konečně tady. Chceš kávu?

00:08:41.833 --> 00:08:43.Možná vodu? - Pojďme.

00:08:50.417 --> 00:08:52.Tady máš. -Děkuji.

00:08:54.583 --> 00:08:56.Kdo byla ta žena v černých šatech?

00:08:58.792 --> 00:09:00.Myslíš Julii?

00:09:01.250 --> 00:09:03.Vždy je elegantně oblečená.

00:09:03.542 --> 00:09:05.Tolik práce, nevím jak to každé ráno dělá.

00:09:06.292 --> 00:09:07.Je to naše učitelka španělštiny.

00:09:07.583 --> 00:09:10.C***dí dvakrát týdně učit španělsky zahraniční personál.

00:09:12.500 --> 00:09:15.Je jedna ze zlomených srdcí, které Maddie zanechala.

00:09:23.375 --> 00:09:25.Asi si Maddie pleteš s někým jiným.

00:09:26.917 --> 00:09:30.Moje sestra taková není. - Jaká taková? Co myslíš?

00:09:31.250 --> 00:09:32.Maddie není na ženy.

00:09:33.292 --> 00:09:37.Ona taková není

00:09:37.292 --> 00:09:40.Neměla ani vážného přítele.

00:09:41.083 --> 00:09:42.Tak...

00:09:42.458 --> 00:09:44.Co myslíš tím "vážný přítel"?

00:09:44.500 --> 00:09:48.Vážný. Být s někým v exkluzivním vztahu.

00:09:48.208 --> 00:09:49.Na dlouhou dobu.

00:09:50.042 --> 00:09:52.Jak dlouho? Kdy už je to vážné?

00:09:53.083 --> 00:09:54.Nevím....

00:10:00.000 --> 00:10:01.Nevím. Asi šest měsíců.

00:10:03.125 --> 00:10:05.Ale není to jen otázka času.

00:10:06.042 --> 00:10:10.To je někdo, koho představíš rodině

00:10:11.000 --> 00:10:13.Někdo, koho si vezmeš na svatbu přátel.

00:10:13.417 --> 00:10:15.Někdo, s kým plánuješ budoucnost.

00:10:15.792 --> 00:10:18.Zní to vzrušující. Jakou budoucnost?

00:10:18.458 --> 00:10:19.Vážnou budoucnost.

00:10:21.583 --> 00:10:23.Proboha, ty jsi tak zmatená

00:10:26.458 --> 00:10:28.Pamatuji si Maddie první den tady.

00:10:28.458 --> 00:10:30.Vypadala trochu jako ty teď

00:10:54.083 --> 00:10:55.Nedotýkej se toho!

00:10:56.167 --> 00:10:57.Vystrašila jsi mě

00:10:57.417 --> 00:10:59.Jsi nová stážistka, že? -Ano. Jsem Maddie.

00:10:59.250 --> 00:11:00.Kali. Vítej v destinaci Lust.

00:11:02.292 --> 00:11:03.Kde jsou všichni?

00:11:03.917 --> 00:11:05.Oni tancují.

00:11:06.083 --> 00:11:08.Během práce? - Je to pro týmovou dynamiku.

00:11:09.000 --> 00:11:10.Proč tam nejsi?

00:11:10.333 --> 00:11:11.Necítila jsem se dobře.

00:11:11.792 --> 00:11:14.Myslím, že jsem snědla něco opravdu špatného minulou noc.

00:11:15.000 --> 00:11:16.Ale přišla jsem na pár hodin.

00:11:16.375 --> 00:11:17.Myslela jsem, že jsi začala v pondělí?

00:11:18.125 --> 00:11:21.Ano, ale chtěla jsem přijít, podívat se.

00:11:21.333 --> 00:11:23.Je to opravdu krásné. -Ukážu ti to místo.

00:11:23.250 --> 00:11:24.OK. Tak jo

00:11:25.333 --> 00:11:29.Tady děláme marketing, tisk, grafický design, IT...

00:11:33.500 --> 00:11:35.Zde řídíme výrobu.

00:11:36.042 --> 00:11:39.Vyrábíme nahrávky, hostující režiséři, kalendáře...

00:11:39.833 --> 00:11:41.Pracuji tam. Jsem manažer talentů.

00:11:41.833 --> 00:11:45.Dělám casting, testování sexuálního zdraví... Mnoho věcí.

00:11:46.458 --> 00:11:47.Pěkné dlaždice.

00:11:48.167 --> 00:11:51.Ano, jsou typické pro Barcelonu, modernismus.

00:11:52.167 --> 00:11:54.Ukážu ti kancelář Eriky.

00:12:01.667 --> 00:12:05.Je to šéf. Máš dovoleno sem vstoupit?

00:12:05.625 --> 00:12:07.No tak.. Nic neukradneme.

00:12:09.625 --> 00:12:11.Podívej se na fresky.

00:12:13.000 --> 00:12:16.Vypadá to, že to býval byt někoho bohatého.

00:12:16.542 --> 00:12:19.Je to zábavné... teď tu je společnost vyrábějící p***o.

00:12:19.625 --> 00:12:22.Ne ledajaké p***o. -Ne, to ...

00:12:22.583 --> 00:12:26.Cítíte tu dobrou energii.

00:12:28.250 --> 00:12:30.Slyším dívky. Pojď, představím tě.

00:12:30.750 --> 00:12:32.Tak jo

00:12:35.208 --> 00:12:40.Řekni mi, jestli mi pomůžeš s jubileem mých rodičů.

00:12:40.750 --> 00:12:43.Moje sestra to sama nezvládne....

Download Subtitles The Intern A Summer of Lust in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles