the.walking.dead.s07e04.1080p.by Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: ® Encodeded By Team Hon3y - Enjoy! ®

1
At 00:00:00,959, Character said: Created by: A. Vandelay
Post Haste Digital

2
At 00:00:16,725, Character said: (breathes deeply)

3
At 00:00:19,853, Character said: (ticking continues)

4
At 00:00:54,930, Character said: (weapon thuds lightly)

5
At 00:01:08,193, Character said: (bag rustling)

6
At 00:01:21,665, Character said: (door creaks)

7
At 00:01:30,340, Character said: (birds chirp in distance)

8
At 00:01:36,346, Character said: (birds chirping, crows cawing)

9
At 00:02:02,039, Character said: (bag thuds)

10
At 00:02:18,221, Character said: (chirping continues)

11
At 00:02:40,243, Character said: Good morning.

12
At 00:02:46,667, Character said: Tch4ch4ch.

13
At 00:02:47,834, Character said: Oh, here, look at that.

14
At 00:02:49,961, Character said: - Shh.
- (fusses)

15
At 00:02:54,132, Character said: (vehicle approaching)

16
At 00:03:01,431, Character said: Could you open the gate?

17
At 00:03:04,601, Character said: Eugene.

18
At 00:03:07,187, Character said: Yeah?

19
At 00:03:10,107, Character said: Open the gate.

20
At 00:03:16,446, Character said: Goin' out to see if we can find
anything for when they come.

21
At 00:03:19,116, Character said: You want to help?

22
At 00:03:21,118, Character said: (engine idling)

23
At 00:03:23,328, Character said: I don't believe
I'd be up to that.

24
At 00:03:26,039, Character said: Yeah, sounds about right.

25
At 00:03:29,960, Character said: I'm repairin' this portable
audio system for them.

26
At 00:03:33,672, Character said: We'll have a perfectly
respectable music player

27
At 00:03:35,465, Character said: when they arrive.

28
At 00:03:37,008, Character said: I'm dealing
in certainties,

29
At 00:03:38,635, Character said: and I'm doing my part
to give them what they want.

30
At 00:03:41,179, Character said: (vehicles, motorcycles approaching)

31
At 00:03:52,566, Character said: (air brakes hissing)

32
At 00:04:00,991, Character said: (Negan whistling brightly)

33
At 00:04:08,248, Character said: ♪ Dun-dun-dun dun. ♪

34
At 00:04:11,376, Character said: (banging)

35
At 00:04:15,839, Character said: (singsong voice)
Little pig, little pig, let me in!

36
At 00:04:35,942, Character said: (gate rattles)

37
At 00:04:43,200, Character said: Well?

38
At 00:04:48,538, Character said: Um, who are you?

39
At 00:04:50,791, Character said: Oh, you better be jokin'.

40
At 00:04:53,794, Character said: Negan, Lucille.

41
At 00:04:55,962, Character said: I know I had to make
a pretty strong first impression.

42
At 00:05:06,306, Character said: Well, hello, there.

43
At 00:05:13,230, Character said: Do not make me
have to ask.

44
At 00:05:17,984, Character said: You said a week.

45
At 00:05:20,070, Character said: You're early.

46
At 00:05:21,988, Character said: (gate creaking)

47
At 00:05:30,330, Character said: I missed you.

48
At 00:05:32,666, Character said: (walker growling)

49
At 00:05:34,835, Character said: (chuckles)

50
At 00:05:36,753, Character said: Oh, Rick,
come on out here.

51
At 00:05:39,756, Character said: Watch this.

52
At 00:05:41,299, Character said: Calling it!

53
At 00:05:43,426, Character said: (walker growling)

54
At 00:05:48,265, Character said: (grunts)

55
At 00:05:49,432, Character said: (body thuds)

56
At 00:05:50,600, Character said: Ha ha ha!

57
At 00:05:51,977, Character said: Easy peasy lemon squeezy!

58
At 00:05:55,272, Character said: All right, everybody.

59
At 00:05:57,482, Character said: Let's get started.

60
At 00:06:02,320, Character said: Big day.

61
At 00:06:10,537, Character said: Hey, Rick, you see that,
what I just did?

62
At 00:06:15,959, Character said: That is some service!

63
At 00:06:18,461, Character said: I mean, we almost get turned
away at the gate.

64
At 00:06:22,591, Character said: "Who is that guy, anyway?"

65
At 00:06:24,467, Character said: Do I get mad?
Do I throw a fit?

66
At 00:06:26,678, Character said: Do I bash
some ginger's dome in?

67
At 00:06:29,639, Character said: Nope.

68
At 00:06:31,224, Character said: I just take care of one
of these dead pricks

69
At 00:06:33,310, Character said: that could've killed
one of y'all.

70
At 00:06:37,355, Character said: Service.

71
At 00:06:42,611, Character said: Hold this.

72
At 00:06:51,494, Character said: (music playing)

73
At 00:07:31,701, Character said: Hot diggity dog!

74
At 00:07:34,204, Character said: This place is magnificent!

75
At 00:07:37,374, Character said: An embarrassment of riches,
as they say.

76
At 00:07:41,127, Character said: Yes, sir, I do believe

77
At 00:07:43,296, Character said: you are gonna have plenty
to offer up.

78
At 00:07:47,425, Character said: (Negan chuckles)

79
At 00:07:49,886, Character said: Daryl, hey"

80
At 00:07:51,554, Character said: No.

81
At 00:07:53,306, Character said: Nope.

82
At 00:07:58,103, Character said: He's the help.

83
At 00:08:00,271, Character said: You don't look at him,

84
At 00:08:01,439, Character said: you don't talk to him,

85
At 00:08:02,857, Character said: and I don't make you
chop anything off of him.

86
At 00:08:16,746, Character said: ♪ Same goes for everyone. ♪

87
At 00:08:23,712, Character said: Right?

88
At 00:08:42,439, Character said: (exhales sharply)

89
At 00:08:44,482, Character said: A lot of suspense there.

90
At 00:08:47,068, Character said: I don't think
she even knew how much.

91
At 00:08:52,323, Character said: All right, let's get this show
on the road.

92
At 00:08:54,200, Character said: See what kind of goodies
you g***t in the cupboard.

93
At 00:08:56,369, Character said: We put aside
half the supplies.

94
At 00:08:57,996, Character said: No, Rick.

95
At 00:09:00,457, Character said: No.

96
At 00:09:04,878, Character said: You don't decide
what we take.

97
At 00:09:09,507, Character said: I do.

98
At 00:09:11,676, Character said: Arat.

99
At 00:09:16,306, Character said: You heard the man.

100
At 00:09:17,557, Character said: Move out!

101
At 00:09:31,696, Character said: They're just gonna search
the houses a bit,

102
At 00:09:34,532, Character said: keep the process movin'.

103
At 00:09:41,456, Character said: (sighs)
All right.

104
At 00:09:44,125, Character said: You gonna
show me around or not?

105
At 00:09:50,256, Character said: Well?

106
At 00:10:02,060, Character said: (singsong voice)
Rosita!

107
At 00:10:06,189, Character said: Where you going
with your friend here?

108
At 00:10:07,649, Character said: We were just
heading back to--

109
At 00:10:09,067, Character said: You know what?
I don't care.

110
At 00:10:14,697, Character said: (sighs)

111
At 00:10:43,893, Character said: (sighiflg)

112
At 00:10:50,942, Character said: (sighs)

113
At 00:10:52,402, Character said: Now that that's
all settled,

114
At 00:10:54,696, Character said: I g***t a job for ya.

115
At 00:10:58,700, Character said: Go get me Daryl's bike.

116
At 00:11:00,493, Character said: It ain't here.

117
At 00:11:02,453, Character said: Well, if it ain't here,

118
At 00:11:03,872, Character said: then you know
where it is, right?

119
At 00:11:07,792, Character said: We both know you know
where it is.

120
At 00:11:16,467, Character said: (sharply)
Uh...

121
At 00:11:26,394, Character said: Now you're good to go.

122
At 00:11:34,736, Character said: So go.

123
At 00:11:39,240, Character said: - Oh, oh.
- (car door slams)

124
At 00:11:40,700, Character said: Oh.

125
At 00:11:44,120, Character said: (sighs)

126
At 00:11:53,755, Character said: Don't take too long.

127
At 00:12:05,058, Character said: (engine starts)

128
At 00:12:15,944, Character said: (birds chirping)

129
At 00:12:34,045, Character said: (growling in distance)

130
At 00:12:43,429, Character said: (gunshot booms)

131
At 00:12:54,357, Character said: (shell casing rattles)

132
At 00:12:59,279, Character said: (gunshot booms)

133
At 00:13:01,406, Character said: (shell casing rattles)

134
At 00:13:05,159, Character said: (gunshot booms)

135
At 00:13:07,328, Character said: (gunshot booms)

136
At 00:13:08,788, Character said: (shell casing rattles)

137
At 00:13:10,873, Character said: (walker growling)

138
At 00:13:13,126, Character said: (gunshots booming)

139
At 00:13:16,212, Character said: (growling continues)

140
At 00:13:18,047, Character said: (panting)

141
At 00:13:21,134, Character said: D***n it.

142
At 00:13:24,178, Character said: (growling)

143
At 00:14:27,617, Character said: Negan:
You see this?

144
At 00:14:29,035, Character said: This is the kind of thing
that just tickles my balls.

145
At 00:14:32,997, Character said: A little cooperation

146
At 00:14:34,582, Character said: and everything is pleasant
as punch.

147
At 00:14:37,460, Character said: You see, we really are
reasonable people

148
At 00:14:40,380, Character said: once you get to know us.

149
At 00:14:42,673, Character said: Honest.

150
At 00:14:47,220, Character said: Ohh.

151
At 00:14:49,389, Character said: Man.

152
At 00:14:50,556, Character said: (tab POPS)

153
At 00:14:57,397, Character said: - Ahh!
- (can thuds lightly)

154
At 00:14:59,273, Character said: D***n, I love this place!

155
At 00:15:01,192, Character said: Man: Negan.

156
At 00:15:04,946, Character said: Somethin' you might
wanna see.

157
At 00:15:07,490, Character said: Well, well, well.
What do we have here?

158
At 00:15:12,036, Character said: I g***t my fingers crossed
for a little freaky-deaky.

159
At 00:15:16,541, Character said: (video camera beeps)

160
At 00:15:17,750, Character said: Rick: ...know me.

161
At 00:15:19,710, Character said: I've killed people.

162
At 00:15:21,421, Character said: - I don't even know how many by now.
-...

Download Subtitles the walking dead s07e04 1080p by in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles