The.Walking.Dead.S07E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H2BG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:24,480 --> 00:00:27,[Insects chirping]

00:01:34,852 --> 00:01:36,[Door opens]

00:01:38,389 --> 00:01:40,[Door closes]

00:01:52,269 --> 00:01:55,[Door creaks]

00:02:01,945 --> 00:02:06,[Crashing]

00:02:06,550 --> 00:02:09,♪♪

00:02:29,106 --> 00:02:30,Gabriel: Just checking.

00:02:30,774 --> 00:02:34,♪♪

00:02:34,712 --> 00:02:36,[Thumps]

00:02:36,213 --> 00:02:42,[Clanging]

00:02:45,022 --> 00:02:48,♪♪

00:02:53,363 --> 00:02:56,Gabriel: [Breathing shakily]

00:02:57,334 --> 00:03:00,♪♪

00:03:03,540 --> 00:03:05,[Gate closes]

00:03:05,242 --> 00:03:07,Gabriel: [Exhales deeply]

00:03:07,845 --> 00:03:10,[Insects chirping]

00:03:24,762 --> 00:03:28,[Engine whirs]

00:03:28,232 --> 00:03:31,♪♪

00:04:03,681 --> 00:04:07,Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com 00:04:11,No! No way in hell.

00:04:11,644 --> 00:04:13,That was not the deal.

00:04:14,037 --> 00:04:16,You people swore
you could take the Saviors out,

00:04:16,929 --> 00:04:18,and you failed.

00:04:18,441 --> 00:04:21,So any arrangement we had is now done...

00:04:21,626 --> 00:04:24,null and void.

00:04:25,381 --> 00:04:27,We aren't trade partners,
we aren't friends,

00:04:27,979 --> 00:04:29,and we never met.

00:04:29,648 --> 00:04:30,Hmm?

00:04:30,849 --> 00:04:32,We don't know each other.

00:04:36,999 --> 00:04:38,I owe you nothing.

00:04:38,844 --> 00:04:41,In fact, you owe me
for taking in the refugees,

00:04:41,409 --> 00:04:42,at great personal risk.

00:04:42,583 --> 00:04:44,Oh, you were very brave staying in here

00:04:44,585 --> 00:04:46,while Maggie and Sasha saved this place.

00:04:46,687 --> 00:04:48,Your courage was inspiring.

00:04:48,155 --> 00:04:50,Hey, don't you work for me?

00:04:50,157 --> 00:04:51,Aren't we friends?

00:04:51,458 --> 00:04:53,Gregory, we already started this.

00:04:53,894 --> 00:04:55,- You started it.
- We did.

00:04:55,762 --> 00:04:57,And we're gonna win.

00:04:57,130 --> 00:04:58,These are killers.

00:04:58,665 --> 00:05:00,Is this how you want to live?

00:05:00,334 --> 00:05:02,Under their thumb, killing your people?

00:05:02,436 --> 00:05:04,S-Sometimes we don't get to choose

00:05:04,304 --> 00:05:05,what our life looks like.

00:05:05,606 --> 00:05:06,Sometimes, Ricky,

00:05:06,974 --> 00:05:09,you have to count
the blessings you have.

00:05:09,409 --> 00:05:11,How many people can we spare?

00:05:11,612 --> 00:05:13,How many people here can fight?

00:05:13,947 --> 00:05:15,"We"? [Scoffs]

00:05:15,682 --> 00:05:18,I don't even know how many
people we have, Margaret.

00:05:18,418 --> 00:05:19,And does it even matter?

00:05:19,953 --> 00:05:21,I mean...[Scoffs]

00:05:21,088 --> 00:05:23,...w-w-what are you gonna do?

00:05:23,056 --> 00:05:25,Start a platoon of sorghum farmers?

00:05:25,759 --> 00:05:27,'Cause that's what we g***t.

00:05:27,294 --> 00:05:29,They grow things.
They're not gonna want to fight.

00:05:29,596 --> 00:05:31,Tara: You're wrong.

00:05:31,198 --> 00:05:33,When people have the chance
to do the right thing,

00:05:33,467 --> 00:05:34,they usually step up.

00:05:34,868 --> 00:05:37,- I mean, people just...
- Let me stop you

00:05:37,170 --> 00:05:39,before you break into song, okay?

00:05:39,172 --> 00:05:40,[Clears throat]

00:05:40,107 --> 00:05:41,And, by the way,

00:05:41,475 --> 00:05:43,who would train all this cannon fodder?

00:05:43,210 --> 00:05:45,- Sasha: I will.
- Rosita: Give me a week.

00:05:45,245 --> 00:05:48,[Sing-song voice] Rhetorical, okay?

00:05:48,348 --> 00:05:49,[Normal voice] I don't want to know.

00:05:49,950 --> 00:05:51,I never want to hear another
word about any of it, ever.

00:05:51,785 --> 00:05:54,Would we be better off
without the Saviors,

00:05:54,221 --> 00:05:57,- yes or no?
- Yeah. Sure. Okay.

00:05:57,291 --> 00:05:59,So, what will you do to fix the problem?

00:05:59,693 --> 00:06:01,I didn't say we had a problem.

00:06:01,662 --> 00:06:02,You did.

00:06:02,996 --> 00:06:05,And what happens outside of my purview

00:06:05,632 --> 00:06:07,is outside of my purview.

00:06:07,501 --> 00:06:08,What the hell, man?

00:06:08,735 --> 00:06:11,You're either with us or you ain't.

00:06:11,004 --> 00:06:12,You're sitting over there

00:06:12,306 --> 00:06:14,talking out of both sides of your mouth.

00:06:16,176 --> 00:06:20,I... I think I've made
my position very clear.

00:06:20,180 --> 00:06:24,And I want to thank all of you
for not being here today

00:06:24,384 --> 00:06:27,and not having this meeting with me

00:06:27,054 --> 00:06:30,or... or being seen on your way out.

00:06:30,591 --> 00:06:33,In other words, go out the back.

00:06:43,437 --> 00:06:46,Walking ballsack. Wanna knock
that idiot's teeth out.

00:06:48,842 --> 00:06:50,Yeah, well, we don't need him anyway.

00:06:50,744 --> 00:06:52,Yeah, that's right.

00:06:52,679 --> 00:06:54,'Cause we have Maggie and Sasha
and Jesus here.

00:06:54,881 --> 00:06:56,- [Door opens]
- Maggie: And...

00:06:56,550 --> 00:06:58,Enid.

00:06:58,051 --> 00:07:00,- Hey, um...
- Sasha: What's wrong?

00:07:00,153 --> 00:07:01,Nothing.

00:07:01,488 --> 00:07:02,Just...

00:07:02,856 --> 00:07:04,[Chuckles]

00:07:04,224 --> 00:07:05,Come outside.

00:07:17,270 --> 00:07:18,What's going on?

00:07:18,772 --> 00:07:20,Bertie: Hey.

00:07:20,173 --> 00:07:23,So, if you don't remember, I'm Bertie.

00:07:23,877 --> 00:07:26,And I owe my life to you all,
twice over.

00:07:26,546 --> 00:07:28,A bunch of us do.

00:07:28,582 --> 00:07:30,Enid says that you want Gregory

00:07:30,117 --> 00:07:32,to get us to fight the Saviors with you.

00:07:32,052 --> 00:07:33,Is that true?

00:07:33,420 --> 00:07:36,- Yes.
- Do you think we can win,

00:07:36,089 --> 00:07:37,that we really could beat them?

00:07:37,758 --> 00:07:39,Us?

00:07:39,926 --> 00:07:41,Maggie: I do.

00:07:42,763 --> 00:07:45,[Sighs]

00:07:45,599 --> 00:07:47,Well, Enid says
you could show us the way.

00:07:47,234 --> 00:07:48,- I'm ready.
- Man: Me too.

00:07:48,769 --> 00:07:49,- Yeah.
- Let's do this.

00:07:49,903 --> 00:07:51,- Let's do it.
- I'm in.

00:07:51,071 --> 00:07:54,♪♪

00:07:57,144 --> 00:07:59,- Michonne: It's a start.
- Sasha: We'll get more.

00:07:59,579 --> 00:08:02,- It still won't be enough.
- Rosita: No, it won't.

00:08:02,049 --> 00:08:04,Daryl: Well, we find the right stuff,

00:08:04,284 --> 00:08:06,then maybe we don't need the numbers.

00:08:06,620 --> 00:08:09,Blow 'em up, burn 'em to the ground.

00:08:09,089 --> 00:08:11,Tara: You said there weren't
just soldiers with the Saviors,

00:08:11,358 --> 00:08:12,that there were workers there.

00:08:12,959 --> 00:08:14,People didn't have a choice.

00:08:14,528 --> 00:08:16,Daryl: We gotta win.

00:08:16,096 --> 00:08:18,Rick: We need more hands, another group.

00:08:18,965 --> 00:08:20,Negan has outposts.

00:08:20,467 --> 00:08:22,The geography,
the distance works against us.

00:08:22,936 --> 00:08:24,We gotta get back.

00:08:24,671 --> 00:08:26,If they come looking for Daryl,
we need to be there.

00:08:26,807 --> 00:08:28,You don't have to get back.

00:08:29,176 --> 00:08:30,Not yet.

00:08:32,779 --> 00:08:35,It's one of theirs, long range.

00:08:35,716 --> 00:08:38,We can listen in, keep track of them.

00:08:38,351 --> 00:08:41,Michonne: So, if we're not going
back, what are we doing, then?

00:08:41,321 --> 00:08:43,I think it's time
we introduced you to Ezekiel.

00:08:44,291 --> 00:08:47,King Ezekiel.

00:08:47,194 --> 00:08:48,King?

00:08:48,462 --> 00:08:50,♪♪

00:08:56,255 --> 00:08:59,[Walker growling]

00:08:59,393 --> 00:09:01,[Vehicle approaches]

00:09:12,205 --> 00:09:13,[Engine shuts off]

00:09:17,044 --> 00:09:19,Rick: It's called "the Kingdom"?

00:09:19,212 --> 00:09:20,Jesus: Yeah.

00:09:21,748 --> 00:09:23,I didn't name it.

00:09:25,152 --> 00:09:26,How much farther?

00:09:26,686 --> 00:09:29,Well, technically, we're already here.

00:09:29,923 --> 00:09:32,I mean, we're always here,

00:09:32,592 --> 00:09:36,but here we are... at the Kingdom.

00:09:36,029 --> 00:09:38,- Well, its outer edge.
- [Truck door opens]

00:09:38,832 --> 00:09:41,Hey, what the hell we waitin' on?

00:09:41,935 --> 00:09:43,Waiting for them.

151...

Download Subtitles The Walking Dead S07E09 1080p WEB-DL DD5 1 H2BG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles