The.Walking.Dead.S07E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H2BG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,480, Character said: [Insects chirping]

2
At 00:01:34,852, Character said: [Door opens]

3
At 00:01:38,389, Character said: [Door closes]

4
At 00:01:52,269, Character said: [Door creaks]

5
At 00:02:01,945, Character said: [Crashing]

6
At 00:02:06,550, Character said: ♪♪

7
At 00:02:29,106, Character said: Gabriel: Just checking.

8
At 00:02:30,774, Character said: ♪♪

9
At 00:02:34,712, Character said: [Thumps]

10
At 00:02:36,213, Character said: [Clanging]

11
At 00:02:45,022, Character said: ♪♪

12
At 00:02:53,363, Character said: Gabriel: [Breathing shakily]

13
At 00:02:57,334, Character said: ♪♪

14
At 00:03:03,540, Character said: [Gate closes]

15
At 00:03:05,242, Character said: Gabriel: [Exhales deeply]

16
At 00:03:07,845, Character said: [Insects chirping]

17
At 00:03:24,762, Character said: [Engine whirs]

18
At 00:03:28,232, Character said: ♪♪

19
At 00:04:03,681, Character said: Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com At 00:04:11,644, Character said: That was not the deal.

22
At 00:04:14,037, Character said: You people swore
you could take the Saviors out,

23
At 00:04:16,929, Character said: and you failed.

24
At 00:04:18,441, Character said: So any arrangement we had is now done...

25
At 00:04:21,626, Character said: null and void.

26
At 00:04:25,381, Character said: We aren't trade partners,
we aren't friends,

27
At 00:04:27,979, Character said: and we never met.

28
At 00:04:29,648, Character said: Hmm?

29
At 00:04:30,849, Character said: We don't know each other.

30
At 00:04:36,999, Character said: I owe you nothing.

31
At 00:04:38,844, Character said: In fact, you owe me
for taking in the refugees,

32
At 00:04:41,409, Character said: at great personal risk.

33
At 00:04:42,583, Character said: Oh, you were very brave staying in here

34
At 00:04:44,585, Character said: while Maggie and Sasha saved this place.

35
At 00:04:46,687, Character said: Your courage was inspiring.

36
At 00:04:48,155, Character said: Hey, don't you work for me?

37
At 00:04:50,157, Character said: Aren't we friends?

38
At 00:04:51,458, Character said: Gregory, we already started this.

39
At 00:04:53,894, Character said: - You started it.
- We did.

40
At 00:04:55,762, Character said: And we're gonna win.

41
At 00:04:57,130, Character said: These are killers.

42
At 00:04:58,665, Character said: Is this how you want to live?

43
At 00:05:00,334, Character said: Under their thumb, killing your people?

44
At 00:05:02,436, Character said: S-Sometimes we don't get to choose

45
At 00:05:04,304, Character said: what our life looks like.

46
At 00:05:05,606, Character said: Sometimes, Ricky,

47
At 00:05:06,974, Character said: you have to count
the blessings you have.

48
At 00:05:09,409, Character said: How many people can we spare?

49
At 00:05:11,612, Character said: How many people here can fight?

50
At 00:05:13,947, Character said: "We"? [Scoffs]

51
At 00:05:15,682, Character said: I don't even know how many
people we have, Margaret.

52
At 00:05:18,418, Character said: And does it even matter?

53
At 00:05:19,953, Character said: I mean...[Scoffs]

54
At 00:05:21,088, Character said: ...w-w-what are you gonna do?

55
At 00:05:23,056, Character said: Start a platoon of sorghum farmers?

56
At 00:05:25,759, Character said: 'Cause that's what we g***t.

57
At 00:05:27,294, Character said: They grow things.
They're not gonna want to fight.

58
At 00:05:29,596, Character said: Tara: You're wrong.

59
At 00:05:31,198, Character said: When people have the chance
to do the right thing,

60
At 00:05:33,467, Character said: they usually step up.

61
At 00:05:34,868, Character said: - I mean, people just...
- Let me stop you

62
At 00:05:37,170, Character said: before you break into song, okay?

63
At 00:05:39,172, Character said: [Clears throat]

64
At 00:05:40,107, Character said: And, by the way,

65
At 00:05:41,475, Character said: who would train all this cannon fodder?

66
At 00:05:43,210, Character said: - Sasha: I will.
- Rosita: Give me a week.

67
At 00:05:45,245, Character said: [Sing-song voice] Rhetorical, okay?

68
At 00:05:48,348, Character said: [Normal voice] I don't want to know.

69
At 00:05:49,950, Character said: I never want to hear another
word about any of it, ever.

70
At 00:05:51,785, Character said: Would we be better off
without the Saviors,

71
At 00:05:54,221, Character said: - yes or no?
- Yeah. Sure. Okay.

72
At 00:05:57,291, Character said: So, what will you do to fix the problem?

73
At 00:05:59,693, Character said: I didn't say we had a problem.

74
At 00:06:01,662, Character said: You did.

75
At 00:06:02,996, Character said: And what happens outside of my purview

76
At 00:06:05,632, Character said: is outside of my purview.

77
At 00:06:07,501, Character said: What the hell, man?

78
At 00:06:08,735, Character said: You're either with us or you ain't.

79
At 00:06:11,004, Character said: You're sitting over there

80
At 00:06:12,306, Character said: talking out of both sides of your mouth.

81
At 00:06:16,176, Character said: I... I think I've made
my position very clear.

82
At 00:06:20,180, Character said: And I want to thank all of you
for not being here today

83
At 00:06:24,384, Character said: and not having this meeting with me

84
At 00:06:27,054, Character said: or... or being seen on your way out.

85
At 00:06:30,591, Character said: In other words, go out the back.

86
At 00:06:43,437, Character said: Walking ballsack. Wanna knock
that idiot's teeth out.

87
At 00:06:48,842, Character said: Yeah, well, we don't need him anyway.

88
At 00:06:50,744, Character said: Yeah, that's right.

89
At 00:06:52,679, Character said: 'Cause we have Maggie and Sasha
and Jesus here.

90
At 00:06:54,881, Character said: - [Door opens]
- Maggie: And...

91
At 00:06:56,550, Character said: Enid.

92
At 00:06:58,051, Character said: - Hey, um...
- Sasha: What's wrong?

93
At 00:07:00,153, Character said: Nothing.

94
At 00:07:01,488, Character said: Just...

95
At 00:07:02,856, Character said: [Chuckles]

96
At 00:07:04,224, Character said: Come outside.

97
At 00:07:17,270, Character said: What's going on?

98
At 00:07:18,772, Character said: Bertie: Hey.

99
At 00:07:20,173, Character said: So, if you don't remember, I'm Bertie.

100
At 00:07:23,877, Character said: And I owe my life to you all,
twice over.

101
At 00:07:26,546, Character said: A bunch of us do.

102
At 00:07:28,582, Character said: Enid says that you want Gregory

103
At 00:07:30,117, Character said: to get us to fight the Saviors with you.

104
At 00:07:32,052, Character said: Is that true?

105
At 00:07:33,420, Character said: - Yes.
- Do you think we can win,

106
At 00:07:36,089, Character said: that we really could beat them?

107
At 00:07:37,758, Character said: Us?

108
At 00:07:39,926, Character said: Maggie: I do.

109
At 00:07:42,763, Character said: [Sighs]

110
At 00:07:45,599, Character said: Well, Enid says
you could show us the way.

111
At 00:07:47,234, Character said: - I'm ready.
- Man: Me too.

112
At 00:07:48,769, Character said: - Yeah.
- Let's do this.

113
At 00:07:49,903, Character said: - Let's do it.
- I'm in.

114
At 00:07:51,071, Character said: ♪♪

115
At 00:07:57,144, Character said: - Michonne: It's a start.
- Sasha: We'll get more.

116
At 00:07:59,579, Character said: - It still won't be enough.
- Rosita: No, it won't.

117
At 00:08:02,049, Character said: Daryl: Well, we find the right stuff,

118
At 00:08:04,284, Character said: then maybe we don't need the numbers.

119
At 00:08:06,620, Character said: Blow 'em up, burn 'em to the ground.

120
At 00:08:09,089, Character said: Tara: You said there weren't
just soldiers with the Saviors,

121
At 00:08:11,358, Character said: that there were workers there.

122
At 00:08:12,959, Character said: People didn't have a choice.

123
At 00:08:14,528, Character said: Daryl: We gotta win.

124
At 00:08:16,096, Character said: Rick: We need more hands, another group.

125
At 00:08:18,965, Character said: Negan has outposts.

126
At 00:08:20,467, Character said: The geography,
the distance works against us.

127
At 00:08:22,936, Character said: We gotta get back.

128
At 00:08:24,671, Character said: If they come looking for Daryl,
we need to be there.

129
At 00:08:26,807, Character said: You don't have to get back.

130
At 00:08:29,176, Character said: Not yet.

131
At 00:08:32,779, Character said: It's one of theirs, long range.

132
At 00:08:35,716, Character said: We can listen in, keep track of them.

133
At 00:08:38,351, Character said: Michonne: So, if we're not going
back, what are we doing, then?

134
At 00:08:41,321, Character said: I think it's time
we introduced you to Ezekiel.

135
At 00:08:44,291, Character said: King Ezekiel.

136
At 00:08:47,194, Character said: King?

137
At 00:08:48,462, Character said: ♪♪

138
At 00:08:56,255, Character said: [Walker growling]

139
At 00:08:59,393, Character said: [Vehicle approaches]

140
At 00:09:12,205, Character said: [Engine shuts off]

141
At 00:09:17,044, Character said: Rick: It's called "the Kingdom"?

142
At 00:09:19,212, Character said: Jesus: Yeah.

143
At 00:09:21,748, Character said: I didn't name it.

144
At 00:09:25,152, Character said: How much farther?

145
At 00:09:26,686, Character said: Well, technically, we're already here.

146
At 00:09:29,923, Character said: I mean, we're always here,

147
At 00:09:32,592, Character said: but here we are... at the Kingdom.

148
At 00:09:36,029, Character said: - Well, its outer edge.
- [Truck door opens]

149
At 00:09:38,832, Character said: Hey, what the hell we waitin' on?

150
At 00:09:41,935, Character said: Waiting for them.

151...

Download Subtitles The Walking Dead S07E09 1080p WEB-DL DD5 1 H2BG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles