The.walking.dead.S07E12.WEB-DL-WWW.MY-SUBS.COM Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM

00:01:14,240 --> 00:01:16,Merci d'avoir monté la garde.

00:01:16,534 --> 00:01:18,C'est rien. J'aime bien ça.

00:01:21,914 --> 00:01:24,Ce sera ton tour, cette nuit.

00:01:28,963 --> 00:01:30,On va gagner aujourd'hui ?

00:01:31,173 --> 00:01:32,Ça, oui.

00:01:33,175 --> 00:01:35,Et il nous faut des piles
pour le talkie.

00:01:35,928 --> 00:01:37,Pour le faire remarcher.

00:02:13,257 --> 00:02:14,Qu'est-ce qu'il y a ?

00:02:14,884 --> 00:02:16,Pourquoi tu souris ?

00:02:17,303 --> 00:02:18,Deux jours d'expédition

00:02:18,971 --> 00:02:20,et tout ce qu'on rapporte,

00:02:20,723 --> 00:02:24,c'est deux armes, quelques conserves
et des maillots de foot, en gros.

00:02:24,727 --> 00:02:25,En gros.

00:02:27,104 --> 00:02:28,Mais on mène le combat.

00:02:30,233 --> 00:02:31,C'est mieux.

00:02:43,204 --> 00:02:46,Si j'entends encore un mot
sur Fat Joey, bordel,

00:02:46,457 --> 00:02:47,je fais un malheur.

00:02:48,751 --> 00:02:50,Bon débarras, le boulet.

00:02:50,795 --> 00:02:52,Connerie de mascotte.

00:02:52,713 --> 00:02:55,Piles / outils

00:03:00,763 --> 00:03:04,- Ils savent choisir leurs bretzels.
- Et leurs piles.

00:03:08,396 --> 00:03:11,Deux jours...
Il serait temps qu'on rentre.

00:03:15,820 --> 00:03:17,Rick ?

00:03:17,822 --> 00:03:19,Encore un jour et demi.

00:03:19,907 --> 00:03:21,Aujourd'hui et demain.

00:03:23,536 --> 00:03:25,On pourra ressortir.
Il faut rentrer.

00:03:27,039 --> 00:03:28,Encore un petit peu.

00:03:29,166 --> 00:03:30,C'est bon.

00:03:31,210 --> 00:03:33,On est pas forcés
de tout trouver maintenant.

00:03:34,547 --> 00:03:36,Oui, je sais.

00:03:36,716 --> 00:03:39,Mais encore un petit peu, d'accord ?

00:04:49,372 --> 00:04:53,Je venais justement te les enlever.
Denise m'a montré comment.

00:04:55,628 --> 00:04:56,J'ai fini.

00:04:58,881 --> 00:04:59,Quoi ?

00:05:00,299 --> 00:05:01,Rien.

00:05:06,222 --> 00:05:07,Ça va s'arranger.

00:05:08,808 --> 00:05:11,Ça veut dire quoi, Tara ?

00:05:11,310 --> 00:05:14,On est assez nombreux,
il nous manque que les armes.

00:05:14,647 --> 00:05:16,Tu sais où on peut en trouver,
aujourd'hui ?

00:05:17,733 --> 00:05:19,Cette semaine ?

00:05:19,360 --> 00:05:20,Cette année ?

00:05:21,654 --> 00:05:23,Non, t'en as aucune idée.

00:05:25,116 --> 00:05:27,Je peux pas attendre sans rien faire.

00:05:28,828 --> 00:05:31,Toi, peut-être,
mais moi, je peux pas.

00:05:32,331 --> 00:05:35,On va trouver des armes, d'accord ?
Et on va se battre.

00:05:36,168 --> 00:05:39,Mais ce sera pas facile.
On en a bavé, à l'avant-poste.

00:05:42,842 --> 00:05:45,Tu pourrais garder toute ta niaque
pour eux.

00:05:51,225 --> 00:05:51,Tiens.

00:05:53,269 --> 00:05:55,Ça t'aidera à cicatriser.

00:06:00,401 --> 00:06:01,Garde-le.

00:06:02,194 --> 00:06:05,On a besoin de flingues.
Je vais en chercher.

00:07:15,935 --> 00:07:17,Merde.

00:07:18,104 --> 00:07:19,C'était quoi ?

00:07:19,438 --> 00:07:20,Une biche.

00:07:22,191 --> 00:07:23,Je te dois une biche.

00:07:25,361 --> 00:07:28,Depuis l'autre jour,
quand ils étaient devant la grille.

00:07:29,031 --> 00:07:30,Ah oui, c'est vrai.

00:07:41,627 --> 00:07:42,Tu as vu ça ?

00:08:17,330 --> 00:08:19,C'est ce genre d'armes qu'on cherche.

00:08:47,693 --> 00:08:50,Il s'est passé
quelque chose d'énorme, ici.

00:08:52,365 --> 00:08:54,Il y a longtemps.

00:08:55,034 --> 00:08:57,C'est des munitions énormes.

00:08:57,453 --> 00:08:59,Il y a peut-être
des flingues énormes.

00:09:08,422 --> 00:09:10,On verra mieux de là-haut.

00:10:22,204 --> 00:10:23,Fait chier !

00:10:29,795 --> 00:10:31,Attention où tu mets les pieds.

00:10:32,381 --> 00:10:34,Il faut pas rester trop longtemps.

00:10:35,718 --> 00:10:37,On va voir ce qu'on voit.

00:10:55,071 --> 00:10:56,Des soldats,

00:10:56,322 --> 00:10:57,des civils.

00:10:57,907 --> 00:10:59,Toutes ces cartouches...

00:10:59,742 --> 00:11:01,Il y a eu une baston.

00:11:01,577 --> 00:11:03,C'était peut-être des rôdeurs.

00:11:03,913 --> 00:11:05,Ou d'autres rescapés.

00:11:06,249 --> 00:11:08,Ils sont encore armés.

00:11:09,835 --> 00:11:11,Je crois qu'on a trouvé.

00:11:12,922 --> 00:11:14,Je crois aussi.

00:11:16,342 --> 00:11:18,Tu penses qu'on y arrivera ?

00:11:50,209 --> 00:11:51,Oui, on y arrivera.

00:12:22,158 --> 00:12:23,- Ça va ?
- Oui.

00:12:23,993 --> 00:12:25,- Et toi ?
- Oui, ça va.

00:12:27,663 --> 00:12:30,C'est un signe, tu crois pas ?

00:12:32,918 --> 00:12:35,C'est le bon endroit, forcément.

00:12:38,883 --> 00:12:40,Je te le confirme.

00:12:43,721 --> 00:12:45,Prêt à manger

00:12:45,389 --> 00:12:46,C'est tout prêt.

00:12:47,350 --> 00:12:48,À table !

00:13:18,631 --> 00:13:20,J'ai pas trouvé de flingues.

00:13:21,842 --> 00:13:23,Au cas où tu te demanderais.

00:13:24,053 --> 00:13:27,J'ai passé la journée dehors
et j'ai que dalle.

00:13:27,765 --> 00:13:29,Pas une vraie arme.

00:13:31,560 --> 00:13:33,Pourtant, j'en ai eu une.

00:13:35,064 --> 00:13:38,J'allais tuer Negan avec.
J'étais prête à le faire.

00:13:38,651 --> 00:13:41,Si tout s'était passé
comme je l'avais prévu,

00:13:41,404 --> 00:13:42,Negan serait mort.

00:13:43,322 --> 00:13:46,Peut-être que je serais morte aussi,
mais on s'en fout.

00:13:48,786 --> 00:13:51,Eugene serait encore avec nous.

00:13:51,998 --> 00:13:54,Olivia serait encore en vie.

00:13:55,084 --> 00:13:57,Spencer serait encore en vie.

00:13:57,795 --> 00:13:59,Maintenant, ils sont plus là

00:13:59,755 --> 00:14:01,et moi, si.

00:14:01,340 --> 00:14:04,Parce que j'ai été assez conne
pour t'écouter.

00:14:05,511 --> 00:14:06,Mais c'est comme ça.

00:14:08,848 --> 00:14:10,Tu l'as fait.

00:14:14,353 --> 00:14:17,Tu restes là, à dire aux gens
comment vivre leur vie !

00:14:20,276 --> 00:14:22,Seulement à ceux qui entrent ici.

00:14:24,113 --> 00:14:25,Comme toi.

00:14:26,115 --> 00:14:27,En ce moment.

00:14:28,117 --> 00:14:30,Tu sais rien de rien.

00:14:32,038 --> 00:14:33,Tu as raison.

00:14:34,707 --> 00:14:35,C'est vrai.

00:14:38,544 --> 00:14:40,J'ai dit que tu ne devais pas mourir.

00:14:42,256 --> 00:14:45,Et que tu ne devais pas
mettre ton plan à exécution.

00:14:46,844 --> 00:14:48,Parce qu'on avait besoin de toi.

00:14:49,138 --> 00:14:50,C'est toujours le cas.

00:14:51,599 --> 00:14:53,Même un idiot comme moi le voit.

00:14:54,894 --> 00:14:56,La mort, c'est facile.

00:14:56,729 --> 00:14:59,Si tu es en vie par ma faute,
j'assume.

00:15:00,816 --> 00:15:02,J'ai décidé de m'en mêler.

00:15:03,235 --> 00:15:05,Mais j'ai fait ce que j'ai cru juste.

00:15:05,988 --> 00:15:09,Et je connaissais
l'importance des enjeux.

00:15:10,242 --> 00:15:13,Tu peux m'en vouloir
parce que tu n'as pas perdu la vie,

00:15:13,454 --> 00:15:16,mais la question est :
qu'est-ce que tu vas en faire ?

00:15:16,916 --> 00:15:20,Comment tu vas provoquer
ce qui doit se passer ?

00:15:22,254 --> 00:15:25,Tout est possible
tant que ton cœur bat toujours.

00:15:30,096 --> 00:15:32,Tu peux faire plus
qu'engueuler un idiot.

00:15:56,872 --> 00:15:58,Propriété de l'État
Vente interdite

00:15:59,125 --> 00:16:01,Bœuf braisé en sauce

00:16:01,335 --> 00:16:02,Blanc de dinde

00:16:15,725 --> 00:16:16,C'est comment ?

00:16:18,602 --> 00:16:20,C'est bon.

00:16:25,401 --> 00:16:26,Donc demain,

00:16:27,570 --> 00:16:30,on va récupérer les armes,
on est d'accord ?

00:16:31,198 --> 00:16:33,Jadis et les siens
se battent à nos côtés.

00:16:34,702 --> 00:16:38,On tue Negan et les autres,
jusqu'à la victoire complète.

00:16:39,749 --> 00:16:41,Et après, on fait quoi ?

00:16:43,669 --> 00:16:45,Après, on continue.

00:16:46,297 --> 00:16:47,Oui, mais...

00:16:49,091 --> 00:16:51,Negan a imposé son ordre mondial.

00:16:52,094 --> 00:16:55,Ce sera à nous de tout réorganiser
après sa mort, non ?

00:16:58,184 --> 00:17:00,Tous les différents groupes...

00:17:01,854 --> 00:17:03,pourront en décider ensemble.

00:17:04,106 --> 00:17:06,Mais il faudra quelqu'un
pour les unir.

00:17:07,193 --> 00:17:10,Quelqu'un devra prendre les rênes,
exact ?

00:17:11,947 --> 00:17:13,Ça devrait être toi.

00:17:17,286 --> 00:17:18,Non, pas moi.

00:17:18,621 --> 00:17:19,Pourquoi ?

00:17:20,790 -->...

Download Subtitles The walking dead S07E12 WEB-DL-WWW MY-SUBS COM in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles