Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Walking Dead -www My-subs Com S07E12 in any Language
The Walking Dead -www My-subs Com S07E12 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
At 00:01:14,240, Character said: Merci d'avoir monté la garde.
2
At 00:01:16,534, Character said: C'est rien. J'aime bien ça.
3
At 00:01:21,914, Character said: Ce sera ton tour, cette nuit.
4
At 00:01:28,963, Character said: On va gagner aujourd'hui ?
5
At 00:01:31,173, Character said: Ça, oui.
6
At 00:01:33,175, Character said: Et il nous faut des piles
pour le talkie.
7
At 00:01:35,928, Character said: Pour le faire remarcher.
8
At 00:02:13,257, Character said: Qu'est-ce qu'il y a ?
9
At 00:02:14,884, Character said: Pourquoi tu souris ?
10
At 00:02:17,303, Character said: Deux jours d'expédition
11
At 00:02:18,971, Character said: et tout ce qu'on rapporte,
12
At 00:02:20,723, Character said: c'est deux armes, quelques conserves
et des maillots de foot, en gros.
13
At 00:02:24,727, Character said: En gros.
14
At 00:02:27,104, Character said: Mais on mène le combat.
15
At 00:02:30,233, Character said: C'est mieux.
16
At 00:02:43,204, Character said: Si j'entends encore un mot
sur Fat Joey, bordel,
17
At 00:02:46,457, Character said: je fais un malheur.
18
At 00:02:48,751, Character said: Bon débarras, le boulet.
19
At 00:02:50,795, Character said: Connerie de mascotte.
20
At 00:02:52,713, Character said: Piles / outils
21
At 00:03:00,763, Character said: - Ils savent choisir leurs bretzels.
- Et leurs piles.
22
At 00:03:08,396, Character said: Deux jours...
Il serait temps qu'on rentre.
23
At 00:03:15,820, Character said: Rick ?
24
At 00:03:17,822, Character said: Encore un jour et demi.
25
At 00:03:19,907, Character said: Aujourd'hui et demain.
26
At 00:03:23,536, Character said: On pourra ressortir.
Il faut rentrer.
27
At 00:03:27,039, Character said: Encore un petit peu.
28
At 00:03:29,166, Character said: C'est bon.
29
At 00:03:31,210, Character said: On est pas forcés
de tout trouver maintenant.
30
At 00:03:34,547, Character said: Oui, je sais.
31
At 00:03:36,716, Character said: Mais encore un petit peu, d'accord ?
32
At 00:04:49,372, Character said: Je venais justement te les enlever.
Denise m'a montré comment.
33
At 00:04:55,628, Character said: J'ai fini.
34
At 00:04:58,881, Character said: Quoi ?
35
At 00:05:00,299, Character said: Rien.
36
At 00:05:06,222, Character said: Ça va s'arranger.
37
At 00:05:08,808, Character said: Ça veut dire quoi, Tara ?
38
At 00:05:11,310, Character said: On est assez nombreux,
il nous manque que les armes.
39
At 00:05:14,647, Character said: Tu sais où on peut en trouver,
aujourd'hui ?
40
At 00:05:17,733, Character said: Cette semaine ?
41
At 00:05:19,360, Character said: Cette année ?
42
At 00:05:21,654, Character said: Non, t'en as aucune idée.
43
At 00:05:25,116, Character said: Je peux pas attendre sans rien faire.
44
At 00:05:28,828, Character said: Toi, peut-être,
mais moi, je peux pas.
45
At 00:05:32,331, Character said: On va trouver des armes, d'accord ?
Et on va se battre.
46
At 00:05:36,168, Character said: Mais ce sera pas facile.
On en a bavé, à l'avant-poste.
47
At 00:05:42,842, Character said: Tu pourrais garder toute ta niaque
pour eux.
48
At 00:05:51,225, Character said: Tiens.
49
At 00:05:53,269, Character said: Ça t'aidera à cicatriser.
50
At 00:06:00,401, Character said: Garde-le.
51
At 00:06:02,194, Character said: On a besoin de flingues.
Je vais en chercher.
52
At 00:07:15,935, Character said: Merde.
53
At 00:07:18,104, Character said: C'était quoi ?
54
At 00:07:19,438, Character said: Une biche.
55
At 00:07:22,191, Character said: Je te dois une biche.
56
At 00:07:25,361, Character said: Depuis l'autre jour,
quand ils étaient devant la grille.
57
At 00:07:29,031, Character said: Ah oui, c'est vrai.
58
At 00:07:41,627, Character said: Tu as vu ça ?
59
At 00:08:17,330, Character said: C'est ce genre d'armes qu'on cherche.
60
At 00:08:47,693, Character said: Il s'est passé
quelque chose d'énorme, ici.
61
At 00:08:52,365, Character said: Il y a longtemps.
62
At 00:08:55,034, Character said: C'est des munitions énormes.
63
At 00:08:57,453, Character said: Il y a peut-être
des flingues énormes.
64
At 00:09:08,422, Character said: On verra mieux de là-haut.
65
At 00:10:22,204, Character said: Fait chier !
66
At 00:10:29,795, Character said: Attention où tu mets les pieds.
67
At 00:10:32,381, Character said: Il faut pas rester trop longtemps.
68
At 00:10:35,718, Character said: On va voir ce qu'on voit.
69
At 00:10:55,071, Character said: Des soldats,
70
At 00:10:56,322, Character said: des civils.
71
At 00:10:57,907, Character said: Toutes ces cartouches...
72
At 00:10:59,742, Character said: Il y a eu une baston.
73
At 00:11:01,577, Character said: C'était peut-être des rôdeurs.
74
At 00:11:03,913, Character said: Ou d'autres rescapés.
75
At 00:11:06,249, Character said: Ils sont encore armés.
76
At 00:11:09,835, Character said: Je crois qu'on a trouvé.
77
At 00:11:12,922, Character said: Je crois aussi.
78
At 00:11:16,342, Character said: Tu penses qu'on y arrivera ?
79
At 00:11:50,209, Character said: Oui, on y arrivera.
80
At 00:12:22,158, Character said: - Ça va ?
- Oui.
81
At 00:12:23,993, Character said: - Et toi ?
- Oui, ça va.
82
At 00:12:27,663, Character said: C'est un signe, tu crois pas ?
83
At 00:12:32,918, Character said: C'est le bon endroit, forcément.
84
At 00:12:38,883, Character said: Je te le confirme.
85
At 00:12:43,721, Character said: Prêt à manger
86
At 00:12:45,389, Character said: C'est tout prêt.
87
At 00:12:47,350, Character said: À table !
88
At 00:13:18,631, Character said: J'ai pas trouvé de flingues.
89
At 00:13:21,842, Character said: Au cas où tu te demanderais.
90
At 00:13:24,053, Character said: J'ai passé la journée dehors
et j'ai que dalle.
91
At 00:13:27,765, Character said: Pas une vraie arme.
92
At 00:13:31,560, Character said: Pourtant, j'en ai eu une.
93
At 00:13:35,064, Character said: J'allais tuer Negan avec.
J'étais prête à le faire.
94
At 00:13:38,651, Character said: Si tout s'était passé
comme je l'avais prévu,
95
At 00:13:41,404, Character said: Negan serait mort.
96
At 00:13:43,322, Character said: Peut-être que je serais morte aussi,
mais on s'en fout.
97
At 00:13:48,786, Character said: Eugene serait encore avec nous.
98
At 00:13:51,998, Character said: Olivia serait encore en vie.
99
At 00:13:55,084, Character said: Spencer serait encore en vie.
100
At 00:13:57,795, Character said: Maintenant, ils sont plus là
101
At 00:13:59,755, Character said: et moi, si.
102
At 00:14:01,340, Character said: Parce que j'ai été assez conne
pour t'écouter.
103
At 00:14:05,511, Character said: Mais c'est comme ça.
104
At 00:14:08,848, Character said: Tu l'as fait.
105
At 00:14:14,353, Character said: Tu restes là, à dire aux gens
comment vivre leur vie !
106
At 00:14:20,276, Character said: Seulement à ceux qui entrent ici.
107
At 00:14:24,113, Character said: Comme toi.
108
At 00:14:26,115, Character said: En ce moment.
109
At 00:14:28,117, Character said: Tu sais rien de rien.
110
At 00:14:32,038, Character said: Tu as raison.
111
At 00:14:34,707, Character said: C'est vrai.
112
At 00:14:38,544, Character said: J'ai dit que tu ne devais pas mourir.
113
At 00:14:42,256, Character said: Et que tu ne devais pas
mettre ton plan à exécution.
114
At 00:14:46,844, Character said: Parce qu'on avait besoin de toi.
115
At 00:14:49,138, Character said: C'est toujours le cas.
116
At 00:14:51,599, Character said: Même un idiot comme moi le voit.
117
At 00:14:54,894, Character said: La mort, c'est facile.
118
At 00:14:56,729, Character said: Si tu es en vie par ma faute,
j'assume.
119
At 00:15:00,816, Character said: J'ai décidé de m'en mêler.
120
At 00:15:03,235, Character said: Mais j'ai fait ce que j'ai cru juste.
121
At 00:15:05,988, Character said: Et je connaissais
l'importance des enjeux.
122
At 00:15:10,242, Character said: Tu peux m'en vouloir
parce que tu n'as pas perdu la vie,
123
At 00:15:13,454, Character said: mais la question est :
qu'est-ce que tu vas en faire ?
124
At 00:15:16,916, Character said: Comment tu vas provoquer
ce qui doit se passer ?
125
At 00:15:22,254, Character said: Tout est possible
tant que ton cœur bat toujours.
126
At 00:15:30,096, Character said: Tu peux faire plus
qu'engueuler un idiot.
127
At 00:15:56,872, Character said: Propriété de l'État
Vente interdite
128
At 00:15:59,125, Character said: Bœuf braisé en sauce
129
At 00:16:01,335, Character said: Blanc de dinde
130
At 00:16:15,725, Character said: C'est comment ?
131
At 00:16:18,602, Character said: C'est bon.
132
At 00:16:25,401, Character said: Donc demain,
133
At 00:16:27,570, Character said: on va récupérer les armes,
on est d'accord ?
134
At 00:16:31,198, Character said: Jadis et les siens
se battent à nos côtés.
135
At 00:16:34,702, Character said: On tue Negan et les autres,
jusqu'à la victoire complète.
136
At 00:16:39,749, Character said: Et après, on fait quoi ?
137
At 00:16:43,669, Character said: Après, on continue.
138
At 00:16:46,297, Character said: Oui, mais...
139
At 00:16:49,091, Character said: Negan a imposé son ordre mondial.
140
At 00:16:52,094, Character said: Ce sera à nous de tout réorganiser
après sa mort, non ?
141
At 00:16:58,184, Character said: Tous les différents groupes...
142
At 00:17:01,854, Character said: pourront en décider ensemble.
143
At 00:17:04,106, Character said: Mais il faudra quelqu'un
pour les unir.
144
At 00:17:07,193, Character said: Quelqu'un devra prendre les rênes,
exact ?
145
At 00:17:11,947, Character said: Ça devrait être toi.
146
At 00:17:17,286, Character said: Non, pas moi.
147
At 00:17:18,621, Character said: Pourquoi ?
148
Download Subtitles The Walking Dead -www My-subs Com S07E12 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Walking.Dead.S07E08.720p.BluRay.x264-DEMAND
The.Walking.Dead.S07E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H2BG
soan-041_anal_affair_training_mio_morishita_-_missav
SOAN-041 A***l Affair Training Mio Morishita - MissAV -
the.walking.dead.s07e06.1080p.bluray.x264-rovers
Eagle.Eye[2008]DvDrip-aXXo
The.walking.dead.S07E11.WEB-DL-WWW.MY-SUBS.COM
[Destrucción del mosaico] JUX-629 Madre del colega Manami Watanuki
JUR-222.cn
GMA-071_aisubs.app
The Walking Dead -www My-subs Com S07E12 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Walking Dead -www My-subs Com S07E12 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up