The.walking.dead.S07E11.WEB-DL-WWW.MY-SUBS.COM Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM

00:02:03,535 --> 00:02:05,Please. Please don't.

00:02:05,371 --> 00:02:07,Please, God, no.

00:02:07,328 --> 00:02:10,I hate this.
Please!

00:02:57,068 --> 00:02:59,Welcome home, haircut.

00:03:17,506 --> 00:03:20,There's more at the library.

00:03:20,108 --> 00:03:21,A lot more.

00:03:23,211 --> 00:03:24,You, uh...

00:03:24,579 --> 00:03:26,You have a library?

00:03:26,648 --> 00:03:28,Your friend Daryl

00:03:28,150 --> 00:03:30,didn't get a chance to see it
before he bounced.

00:03:31,453 --> 00:03:33,He escaped?

00:03:33,388 --> 00:03:35,Yeah.

00:03:35,123 --> 00:03:36,You know where he is?

00:03:36,892 --> 00:03:39,No.

00:03:39,061 --> 00:03:42,I'd tell you if I did.

00:03:44,833 --> 00:03:47,Vonda N. Mclntyre.

00:03:47,302 --> 00:03:49,Th-This will be satisfactory.

00:03:50,706 --> 00:03:52,You hungry?

00:03:52,174 --> 00:03:54,I'll get you something.
What do you want?

00:03:54,142 --> 00:03:55,What do I want?

00:03:55,711 --> 00:03:57,Yeah, to eat.
What do you want?

00:03:57,946 --> 00:03:59,Anything?

00:03:59,214 --> 00:04:00,Sure. Whatever.

00:04:00,649 --> 00:04:02,Really? Anything I want?

00:04:02,184 --> 00:04:03,Dude, yes.

00:04:03,585 --> 00:04:05,You can have anything. What do you want?

00:04:05,687 --> 00:04:07,- Can I have lobster?
- No, you can't have lobster.

00:04:07,789 --> 00:04:09,What the hell do you think this is?

00:04:09,324 --> 00:04:11,Do you have canned pasta
and tomato sauce?

00:04:11,727 --> 00:04:14,You want orange-y or red?

00:04:14,997 --> 00:04:16,Orange-y.

00:04:16,365 --> 00:04:17,All right.

00:04:18,934 --> 00:04:22,What about pickles?
I-I like pickles.

00:04:22,037 --> 00:04:23,We're out of pickles.

00:04:23,805 --> 00:04:26,What about potato chips?

00:04:26,008 --> 00:04:27,We g***t chips.

00:04:27,542 --> 00:04:29,Number 42 makes them.

00:04:29,211 --> 00:04:32,Number 42 is a coding system
for persons here?

00:04:32,748 --> 00:04:34,For the workers, yeah.

00:04:34,750 --> 00:04:37,They make said chips fresh?

00:04:37,085 --> 00:04:39,Yeah, they g***t a kettle...

00:04:39,321 --> 00:04:40,No, thanks.

00:04:42,791 --> 00:04:44,Okay.
I'll be back in 10.

00:04:44,893 --> 00:04:46,Enjoy your new place.

00:05:15,090 --> 00:05:18,♪ We're on Easy Street ♪

00:05:18,093 --> 00:05:20,♪ And it feels so sweet ♪

00:05:20,662 --> 00:05:23,♪ 'Cause the world is but a treat ♪

00:05:23,265 --> 00:05:25,♪ When you're on Easy Street ♪

00:05:26,001 --> 00:05:28,♪ And we're breaking out
the good champagne ♪

00:05:28,170 --> 00:05:29,♪ I'm sittin' pretty... ♪

00:06:37,455 --> 00:06:42,Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.MY-SUBS.com 00:06:57,Good mornin', sunshine.

00:06:57,407 --> 00:07:00,Is it just as cozy as you remember?

00:07:00,878 --> 00:07:03,You spent a lot of time
on the wrong side of the door

00:07:03,480 --> 00:07:08,after that stupid road trip
with the wife and Tina.

00:07:08,085 --> 00:07:10,So let's talk about now.

00:07:10,320 --> 00:07:12,We went out looking
for your little failed project

00:07:12,856 --> 00:07:15,for a few hours,
just around the perimeter...

00:07:15,125 --> 00:07:16,tip to taint, as it were...

00:07:16,994 --> 00:07:19,right about the time
I had you thrown in here,

00:07:19,897 --> 00:07:21,and when I g***t back,

00:07:21,932 --> 00:07:24,I realized I...

00:07:24,568 --> 00:07:26,was short...

00:07:26,870 --> 00:07:28,a wife.

00:07:30,741 --> 00:07:32,Which one?

00:07:32,876 --> 00:07:34,Sherry.

00:07:37,114 --> 00:07:40,You know anything about that,
Dwighty boy?

00:07:40,450 --> 00:07:42,'Cause I g***t to tell you,

00:07:42,753 --> 00:07:46,that is one hell of a coincidence,

00:07:46,056 --> 00:07:51,her leaving just a few short
hours after Daryl took off.

00:07:51,061 --> 00:07:54,Oh, and he didn't force his way out.

00:07:54,531 --> 00:07:55,No.

00:07:55,766 --> 00:07:58,Somebody opened the door for him.

00:08:02,739 --> 00:08:04,It wasn't Sherry.

00:08:14,751 --> 00:08:17,Dwighty boy...

00:08:17,287 --> 00:08:19,was it you?

00:08:21,625 --> 00:08:23,Did it work the other way around?

00:08:23,927 --> 00:08:26,You were supposed to break him.

00:08:26,163 --> 00:08:27,Did he break you?

00:08:27,598 --> 00:08:29,I mean, let's face it...

00:08:29,766 --> 00:08:33,you've g***t some
pretty legitimate grievances.

00:08:33,971 --> 00:08:37,You change your stripes on me, Dwighty?

00:08:37,841 --> 00:08:41,You startin' to see things different?

00:08:48,418 --> 00:08:51,After all this...

00:08:51,488 --> 00:08:54,before and after...

00:08:54,825 --> 00:08:59,hell, after everything...

00:09:01,999 --> 00:09:04,...who are you, Dwight?

00:09:07,204 --> 00:09:09,I'm Negan.

00:09:46,043 --> 00:09:50,Daryl isn't like you.

00:09:50,180 --> 00:09:52,He's...

00:09:52,015 --> 00:09:54,emotional.

00:09:54,351 --> 00:09:57,So he's either on his way home,

00:09:57,888 --> 00:09:59,or he's coming back here

00:09:59,990 --> 00:10:02,to try to kill some more of us.

00:10:02,492 --> 00:10:05,Mostly you and me.

00:10:05,862 --> 00:10:10,Either way, we'll find him.

00:10:12,903 --> 00:10:14,So...

00:10:14,204 --> 00:10:17,do you think you know where Sherry went?

00:10:19,609 --> 00:10:21,Yeah.

00:10:21,778 --> 00:10:24,Bring her back.

00:10:24,681 --> 00:10:27,Sort it out.

00:10:32,889 --> 00:10:35,Stitch him up.

00:10:35,559 --> 00:10:39,Fix what you can fix.

00:10:42,532 --> 00:10:44,You don't think she did it?

00:10:44,301 --> 00:10:46,You think she did?

00:10:46,002 --> 00:10:48,I g***t to know her a little bit.

00:10:48,872 --> 00:10:50,Not well.

00:10:50,140 --> 00:10:52,Well enough to know what happened.

00:10:52,976 --> 00:10:56,She saw Daryl in here,
in the state he was in.

00:10:56,913 --> 00:10:58,She let him go.

00:10:58,482 --> 00:10:59,She was soft.

00:10:59,950 --> 00:11:01,She has a big heart.

00:11:01,918 --> 00:11:04,You were just beaten
and thrown in a cell...

00:11:04,721 --> 00:11:06,unfairly, if you ask me.

00:11:06,456 --> 00:11:08,And you're back to it.

00:11:08,725 --> 00:11:13,You may wind up running
an outpost for him.

00:11:13,196 --> 00:11:17,You get it.
I'd like to think that I do.

00:11:24,741 --> 00:11:26,The type of selfless, tender soul

00:11:26,977 --> 00:11:30,who would marry Negan
to save her husband's life?

00:11:30,768 --> 00:11:33,That's exactly the kind of
person who really isn't...

00:11:33,850 --> 00:11:35,expected to be around anymore.

00:11:39,156 --> 00:11:40,Thanks.

00:11:50,867 --> 00:11:53,Just trying to help.

00:12:56,745 --> 00:12:58,Stuff people grow, stuff people make,

00:12:58,868 --> 00:13:01,stuff, you know, people scavenge.

00:13:01,337 --> 00:13:04,Beer, bread, cut your head.

00:13:04,175 --> 00:13:05,Cut your what?

00:13:05,274 --> 00:13:06,Barber.

00:13:06,676 --> 00:13:09,Might be able to kill
that thing on your head.

00:13:13,883 --> 00:13:15,We use a points system.

00:13:15,918 --> 00:13:18,You're one of us now, not them.

00:13:18,454 --> 00:13:21,They eat s***t, we eat good.

00:13:21,491 --> 00:13:24,Write what you took or what they did,

00:13:24,384 --> 00:13:26,how much it was worth, sign your name.

00:13:26,486 --> 00:13:28,That's it.

00:13:31,090 --> 00:13:32,Hey!

00:13:33,250 --> 00:13:36,Must be your lucky day, haircut.

00:13:36,086 --> 00:13:37,Are these homemade?

00:13:37,411 --> 00:13:40,Yeah.

00:13:43,172 --> 00:13:46,That's some good DIY stuff there.

00:13:48,311 --> 00:13:50,No...
No, thank you.

00:13:56,119 --> 00:13:58,You want something...

00:13:58,888 --> 00:14:01,...you take it, haircut.

00:14:03,126 --> 00:14:05,We'll send Simon over to take a peak,

00:14:05,461 --> 00:14:07,sort of good-cop this thing first,

00:14:07,330 --> 00:14:09,see how far we get.

00:14:09,332 --> 00:14:10,There he is.

00:14:10,767 --> 00:14:12,Man of the hour!

00:14:12,468 --> 00:14:17,Come on over here, big fella.

00:14:19,976 --> 00:14:23,Don't be rude, a***e.

00:14:23,813 --> 00:14:25,Say hello.

00:14:27,216 --> 00:14:30,H-H-Hello.

00:14:30,019 --> 00:14:33,You g***t a name, a***e?

00:14:33,756 --> 00:14:35,Eugene.

155...

Download Subtitles The walking dead S07E11 WEB-DL-WWW MY-SUBS COM in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles