The.walking.dead.S07E11.WEB-DL-WWW.MY-SUBS.COM Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM

1
At 00:02:03,535, Character said: Please. Please don't.

2
At 00:02:05,371, Character said: Please, God, no.

3
At 00:02:07,328, Character said: I hate this.
Please!

4
At 00:02:57,068, Character said: Welcome home, haircut.

5
At 00:03:17,506, Character said: There's more at the library.

6
At 00:03:20,108, Character said: A lot more.

7
At 00:03:23,211, Character said: You, uh...

8
At 00:03:24,579, Character said: You have a library?

9
At 00:03:26,648, Character said: Your friend Daryl

10
At 00:03:28,150, Character said: didn't get a chance to see it
before he bounced.

11
At 00:03:31,453, Character said: He escaped?

12
At 00:03:33,388, Character said: Yeah.

13
At 00:03:35,123, Character said: You know where he is?

14
At 00:03:36,892, Character said: No.

15
At 00:03:39,061, Character said: I'd tell you if I did.

16
At 00:03:44,833, Character said: Vonda N. Mclntyre.

17
At 00:03:47,302, Character said: Th-This will be satisfactory.

18
At 00:03:50,706, Character said: You hungry?

19
At 00:03:52,174, Character said: I'll get you something.
What do you want?

20
At 00:03:54,142, Character said: What do I want?

21
At 00:03:55,711, Character said: Yeah, to eat.
What do you want?

22
At 00:03:57,946, Character said: Anything?

23
At 00:03:59,214, Character said: Sure. Whatever.

24
At 00:04:00,649, Character said: Really? Anything I want?

25
At 00:04:02,184, Character said: Dude, yes.

26
At 00:04:03,585, Character said: You can have anything. What do you want?

27
At 00:04:05,687, Character said: - Can I have lobster?
- No, you can't have lobster.

28
At 00:04:07,789, Character said: What the hell do you think this is?

29
At 00:04:09,324, Character said: Do you have canned pasta
and tomato sauce?

30
At 00:04:11,727, Character said: You want orange-y or red?

31
At 00:04:14,997, Character said: Orange-y.

32
At 00:04:16,365, Character said: All right.

33
At 00:04:18,934, Character said: What about pickles?
I-I like pickles.

34
At 00:04:22,037, Character said: We're out of pickles.

35
At 00:04:23,805, Character said: What about potato chips?

36
At 00:04:26,008, Character said: We g***t chips.

37
At 00:04:27,542, Character said: Number 42 makes them.

38
At 00:04:29,211, Character said: Number 42 is a coding system
for persons here?

39
At 00:04:32,748, Character said: For the workers, yeah.

40
At 00:04:34,750, Character said: They make said chips fresh?

41
At 00:04:37,085, Character said: Yeah, they g***t a kettle...

42
At 00:04:39,321, Character said: No, thanks.

43
At 00:04:42,791, Character said: Okay.
I'll be back in 10.

44
At 00:04:44,893, Character said: Enjoy your new place.

45
At 00:05:15,090, Character said: ♪ We're on Easy Street ♪

46
At 00:05:18,093, Character said: ♪ And it feels so sweet ♪

47
At 00:05:20,662, Character said: ♪ 'Cause the world is but a treat ♪

48
At 00:05:23,265, Character said: ♪ When you're on Easy Street ♪

49
At 00:05:26,001, Character said: ♪ And we're breaking out
the good champagne ♪

50
At 00:05:28,170, Character said: ♪ I'm sittin' pretty... ♪

51
At 00:06:37,455, Character said: Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.MY-SUBS.com At 00:06:57,407, Character said: Is it just as cozy as you remember?

54
At 00:07:00,878, Character said: You spent a lot of time
on the wrong side of the door

55
At 00:07:03,480, Character said: after that stupid road trip
with the wife and Tina.

56
At 00:07:08,085, Character said: So let's talk about now.

57
At 00:07:10,320, Character said: We went out looking
for your little failed project

58
At 00:07:12,856, Character said: for a few hours,
just around the perimeter...

59
At 00:07:15,125, Character said: tip to taint, as it were...

60
At 00:07:16,994, Character said: right about the time
I had you thrown in here,

61
At 00:07:19,897, Character said: and when I g***t back,

62
At 00:07:21,932, Character said: I realized I...

63
At 00:07:24,568, Character said: was short...

64
At 00:07:26,870, Character said: a wife.

65
At 00:07:30,741, Character said: Which one?

66
At 00:07:32,876, Character said: Sherry.

67
At 00:07:37,114, Character said: You know anything about that,
Dwighty boy?

68
At 00:07:40,450, Character said: 'Cause I g***t to tell you,

69
At 00:07:42,753, Character said: that is one hell of a coincidence,

70
At 00:07:46,056, Character said: her leaving just a few short
hours after Daryl took off.

71
At 00:07:51,061, Character said: Oh, and he didn't force his way out.

72
At 00:07:54,531, Character said: No.

73
At 00:07:55,766, Character said: Somebody opened the door for him.

74
At 00:08:02,739, Character said: It wasn't Sherry.

75
At 00:08:14,751, Character said: Dwighty boy...

76
At 00:08:17,287, Character said: was it you?

77
At 00:08:21,625, Character said: Did it work the other way around?

78
At 00:08:23,927, Character said: You were supposed to break him.

79
At 00:08:26,163, Character said: Did he break you?

80
At 00:08:27,598, Character said: I mean, let's face it...

81
At 00:08:29,766, Character said: you've g***t some
pretty legitimate grievances.

82
At 00:08:33,971, Character said: You change your stripes on me, Dwighty?

83
At 00:08:37,841, Character said: You startin' to see things different?

84
At 00:08:48,418, Character said: After all this...

85
At 00:08:51,488, Character said: before and after...

86
At 00:08:54,825, Character said: hell, after everything...

87
At 00:09:01,999, Character said: ...who are you, Dwight?

88
At 00:09:07,204, Character said: I'm Negan.

89
At 00:09:46,043, Character said: Daryl isn't like you.

90
At 00:09:50,180, Character said: He's...

91
At 00:09:52,015, Character said: emotional.

92
At 00:09:54,351, Character said: So he's either on his way home,

93
At 00:09:57,888, Character said: or he's coming back here

94
At 00:09:59,990, Character said: to try to kill some more of us.

95
At 00:10:02,492, Character said: Mostly you and me.

96
At 00:10:05,862, Character said: Either way, we'll find him.

97
At 00:10:12,903, Character said: So...

98
At 00:10:14,204, Character said: do you think you know where Sherry went?

99
At 00:10:19,609, Character said: Yeah.

100
At 00:10:21,778, Character said: Bring her back.

101
At 00:10:24,681, Character said: Sort it out.

102
At 00:10:32,889, Character said: Stitch him up.

103
At 00:10:35,559, Character said: Fix what you can fix.

104
At 00:10:42,532, Character said: You don't think she did it?

105
At 00:10:44,301, Character said: You think she did?

106
At 00:10:46,002, Character said: I g***t to know her a little bit.

107
At 00:10:48,872, Character said: Not well.

108
At 00:10:50,140, Character said: Well enough to know what happened.

109
At 00:10:52,976, Character said: She saw Daryl in here,
in the state he was in.

110
At 00:10:56,913, Character said: She let him go.

111
At 00:10:58,482, Character said: She was soft.

112
At 00:10:59,950, Character said: She has a big heart.

113
At 00:11:01,918, Character said: You were just beaten
and thrown in a cell...

114
At 00:11:04,721, Character said: unfairly, if you ask me.

115
At 00:11:06,456, Character said: And you're back to it.

116
At 00:11:08,725, Character said: You may wind up running
an outpost for him.

117
At 00:11:13,196, Character said: You get it.
I'd like to think that I do.

118
At 00:11:24,741, Character said: The type of selfless, tender soul

119
At 00:11:26,977, Character said: who would marry Negan
to save her husband's life?

120
At 00:11:30,768, Character said: That's exactly the kind of
person who really isn't...

121
At 00:11:33,850, Character said: expected to be around anymore.

122
At 00:11:39,156, Character said: Thanks.

123
At 00:11:50,867, Character said: Just trying to help.

124
At 00:12:56,745, Character said: Stuff people grow, stuff people make,

125
At 00:12:58,868, Character said: stuff, you know, people scavenge.

126
At 00:13:01,337, Character said: Beer, bread, cut your head.

127
At 00:13:04,175, Character said: Cut your what?

128
At 00:13:05,274, Character said: Barber.

129
At 00:13:06,676, Character said: Might be able to kill
that thing on your head.

130
At 00:13:13,883, Character said: We use a points system.

131
At 00:13:15,918, Character said: You're one of us now, not them.

132
At 00:13:18,454, Character said: They eat s***t, we eat good.

133
At 00:13:21,491, Character said: Write what you took or what they did,

134
At 00:13:24,384, Character said: how much it was worth, sign your name.

135
At 00:13:26,486, Character said: That's it.

136
At 00:13:31,090, Character said: Hey!

137
At 00:13:33,250, Character said: Must be your lucky day, haircut.

138
At 00:13:36,086, Character said: Are these homemade?

139
At 00:13:37,411, Character said: Yeah.

140
At 00:13:43,172, Character said: That's some good DIY stuff there.

141
At 00:13:48,311, Character said: No...
No, thank you.

142
At 00:13:56,119, Character said: You want something...

143
At 00:13:58,888, Character said: ...you take it, haircut.

144
At 00:14:03,126, Character said: We'll send Simon over to take a peak,

145
At 00:14:05,461, Character said: sort of good-cop this thing first,

146
At 00:14:07,330, Character said: see how far we get.

147
At 00:14:09,332, Character said: There he is.

148
At 00:14:10,767, Character said: Man of the hour!

149
At 00:14:12,468, Character said: Come on over here, big fella.

150
At 00:14:19,976, Character said: Don't be rude, a***e.

151
At 00:14:23,813, Character said: Say hello.

152
At 00:14:27,216, Character said: H-H-Hello.

153
At 00:14:30,019, Character said: You g***t a name, a***e?

154
At 00:14:33,756, Character said: Eugene.

155...

Download Subtitles The walking dead S07E11 WEB-DL-WWW MY-SUBS COM in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles