The.Rocket.From.Calabuch.1956.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,583, Character said: Weapons for peace. The marelyn rocket, a
great invention from missing prof. Hamilton

2
At 00:00:42,875, Character said: takes off towards the outer space.

3
At 00:00:46,500, Character said: It leaves behind planet earth,
the world where we jive.

4
At 00:00:50,625, Character said: From that height, the planet
looks like a school globe.

5
At 00:00:55,125, Character said: But where did the nuclear
scientist take his secret?

6
At 00:00:58,667, Character said: His mysterious disappearance has
brought unrest to all world embassies

7
At 00:01:02,500, Character said: and police in every
country has been mobilized.

8
At 00:01:05,333, Character said: Just in case you find him by accident

9
At 00:01:08,292, Character said: and you want to earn the reward

10
At 00:01:10,583, Character said: here is prof. Hamilton 8
days before he disappeared.

11
At 00:01:14,333, Character said: This was the moment he was
leaving the port of New York

12
At 00:01:16,417, Character said: fowards a secret base
in the mediterranean.

13
At 00:01:19,292, Character said: This was his last interview with
reporters from the western world.

14
At 00:03:08,917, Character said: This is the story of a
village named calabuch

15
At 00:03:12,042, Character said: where a man named
Jorge arrived one day.

16
At 00:03:15,958, Character said: This happened on may 17, 19...

17
At 00:03:19,958, Character said: Well, on a day of the year
when Russia signed the concordat

18
At 00:03:24,417, Character said: and the Americans
ceased protecting Europe.

19
At 00:03:27,625, Character said: But also the year in which
Jorge serra Hamilton,

20
At 00:03:30,875, Character said: the nuclear scientist being sought
by police in many countries

21
At 00:03:35,417, Character said: fo protect him, of course -

22
At 00:03:37,292, Character said: discovered two things
he didn't invent:

23
At 00:03:39,625, Character said: The sky and the sea.

24
At 00:03:42,625, Character said: If the lighthouse of
calabuch had had a radar

25
At 00:03:44,958, Character said: it would have detected him. But the
the lighthouse only has a keeper

26
At 00:03:49,667, Character said: and calabuch
has a population of 928.

27
At 00:03:52,750, Character said: From the distance, it
looks like a fortress.

28
At 00:03:55,542, Character said: It was actually one
in ancient times.

29
At 00:03:57,250, Character said: But from the old wars, only
children games remain

30
At 00:04:01,333, Character said: and a few rusty canons
being used only for this

31
At 00:04:04,875, Character said: for this

32
At 00:04:06,208, Character said: or... for this. Hey, kid!

33
At 00:04:08,875, Character said: Well, meet the army of calabuch

34
At 00:04:12,958, Character said: and the story that we
are about to tell you.

35
At 00:04:14,708, Character said: Thrust your chest out, man!

36
At 00:04:18,958, Character said: Turn around!

37
At 00:04:22,708, Character said: Are you a Roman or a dummy?

38
At 00:04:25,250, Character said: Are you carrying a candle or a Lance?

39
At 00:04:27,583, Character said: Well, last year I was an apostle.

40
At 00:04:29,125, Character said: This is a Lance, and
you carry it this way!

41
At 00:04:32,583, Character said: Do you see it, you animal?

42
At 00:04:34,458, Character said: One - two... three - four!

43
At 00:04:37,250, Character said: One - two... stay away!

44
At 00:04:40,250, Character said: One - two ...!

45
At 00:04:42,167, Character said: One - two...

46
At 00:04:46,042, Character said: Do it right, or I will assign
you to the philistines' platoon!

47
At 00:04:50,250, Character said: Platoon... at the double!

48
At 00:05:01,625, Character said: Juan ...Juan, listen ...!
I need to talk to you!

49
At 00:05:04,958, Character said: Wait for me, I need to grab a parcel
at the cove. I'll be back soon.

50
At 00:05:07,542, Character said: I can't. My father will be home
once he is done with the training!

51
At 00:05:10,833, Character said: Don't go away!

52
At 00:05:12,917, Character said: Halt!

53
At 00:05:14,917, Character said: I said "halt"!

54
At 00:05:17,083, Character said: Alright... number yourselves off!

55
At 00:05:19,458, Character said: We don't know how to
do it in Roman numerals!

56
At 00:05:23,167, Character said: Don't try to be funny!

57
At 00:05:25,750, Character said: Of course... as I suspected!
Juan and crescencio...

58
At 00:05:29,792, Character said: But today those two
will run into trouble!

59
At 00:05:32,917, Character said: Where did they hide the
parcel? We must find it!

60
At 00:05:42,125, Character said: Here it is.

61
At 00:05:48,583, Character said: So you are hiding, eh?

62
At 00:05:55,083, Character said: Latinum loquere, no?

63
At 00:05:56,958, Character said: - What?
- This guy must be German.

64
At 00:05:58,583, Character said: We are spaniards! He is Juan!

65
At 00:06:01,458, Character said: I ** crescencio!

66
At 00:06:03,167, Character said: Oh, spaniards. Of course.

67
At 00:06:04,917, Character said: If you understand Spanish,
check if the cop is gone.

68
At 00:06:11,417, Character said: - He's coming for us. What shall we do?
- Let's get out of here!

69
At 00:06:13,375, Character said: And what do we do with this?

70
At 00:06:14,708, Character said: Please, do us a favour
and give this to lobster!

71
At 00:06:17,000, Character said: Hey, where is that lobster guy?

72
At 00:06:21,125, Character said: - He is in calabuch!
- Ah...

73
At 00:06:26,667, Character said: D***n! I almost hit him.

74
At 00:06:28,917, Character said: Hey, be careful when shooting!

75
At 00:06:30,583, Character said: I wasn't aiming at you, but you
guys are starting to piss me off!

76
At 00:06:33,083, Character said: Hey, Juan, I have nothing
to do with your daughter!

77
At 00:06:35,292, Character said: I'm just doing my duty, for
you were smuggling something!

78
At 00:06:39,833, Character said: I don't care about Juan and Teresa,
but if you keep going this way...!

79
At 00:06:43,625, Character said: What? - I'll leave and I'll do
my smuggling at guardamar!

80
At 00:06:46,375, Character said: Do you know where lobster is?

81
At 00:06:49,875, Character said: Would you mind telling me
where can I find lobster?

82
At 00:06:53,542, Character said: Don't disturb, please.

83
At 00:06:57,042, Character said: This "s" looks beautiful.

84
At 00:06:59,792, Character said: You think so?

85
At 00:07:00,542, Character said: One of the best I've ever seen.

86
At 00:07:02,375, Character said: I ** very good at drawing the "s".

87
At 00:07:04,917, Character said: Is this boat yours?

88
At 00:07:06,167, Character said: It is Faustino"s and he is in a
hurry. He is getting married next week.

89
At 00:07:09,333, Character said: Aaahh ...But, where is lobster?

90
At 00:07:14,250, Character said: - Lobster?
- Yes.

91
At 00:07:16,000, Character said: Ask for him in the cafe.

92
At 00:07:18,375, Character said: Now I have to draw a "p"".

93
At 00:07:21,542, Character said: It's quite difficult, believe me. I
like people watching me while I work.

94
At 00:07:26,958, Character said: Because...

95
At 00:07:32,083, Character said: Still no news of the whereabouts of
nuclear scientist professor Hamilton

96
At 00:07:35,292, Character said: who has mysteriously disappeared from
a secret base in the mediterranean.

97
At 00:07:41,208, Character said: An official spokesman
said to the journalists

98
At 00:07:43,750, Character said: that in view of the measures
adopted by the security services

99
At 00:07:46,667, Character said: it is impossible for professor
Hamilton to go anywhere.

100
At 00:07:50,333, Character said: Finding him, he added...

101
At 00:07:52,167, Character said: 6x2=126x3=18

102
At 00:07:57,625, Character said: 6x4=246x5=30

103
At 00:08:03,208, Character said: 6xxxx6=2366x7=42

104
At 00:08:08,375, Character said: 6 x8=486x9 =54

105
At 00:08:13,750, Character said: 7tx1=7

106
At 00:08:17,542, Character said: lobster?

107
At 00:08:19,292, Character said: Is lobster here?

108
At 00:08:24,292, Character said: Children, be quiet!

109
At 00:08:28,833, Character said: How is there?

110
At 00:08:30,458, Character said: It's a beggar.

111
At 00:08:32,042, Character said: Could you tell me if lobster is here?

112
At 00:08:35,000, Character said: Quiet, please!

113
At 00:08:38,208, Character said: Lobster?

114
At 00:08:40,500, Character said: Do you think this is the most
appropriate place to find lobster?

115
At 00:08:43,208, Character said: Couldn't you tell me where to find him?

116
At 00:08:46,000, Character said: Why do you ask me?

117
At 00:08:51,708, Character said: Where do you come from?

118
At 00:08:52,958, Character said: - Me?
- Yes, you.

119
At 00:08:54,625, Character said: Well, I... you see...

120
At 00:08:57,625, Character said: I came from over there.

121
At 00:09:00,125, Character said: I said be quiet!

122
At 00:09:02,292, Character said: Please, good man, leave
and don't stir the kids!

123
At 00:09:06,333, Character said: Let's start again, kids!

124
At 00:09:25,750, Character said: Don Leonardo! Don Leonardo!

125
At 00:09:30,208, Character said: Listen, Don Leonardo. Please... I **
trying to teach the kids how to multiply

126
At 00:09:35,792, Character said: and the music is distracting them.

127
At 00:09:38,167, Character said: Please understand I need a bit of quiet.

128
At 00:09:40,208, Character said: But schoolmistress,
today is our practice day.

129
At 00:09:43,250, Character said: And this, too, is a difficult exercise.

130
At 00:09:46,208, Character said: - But to please you we will play softer.
- Thank you.

131
At 00:09:51,000, Character said: Alright guys, piano piano.

132
At 00:09:54,083, Character said: One, two!

133
At 00:09:57,125, Character said: - Excuse me...
- Sstop.

134
At 00:09:59,125, Character said: What do you want?

135
At 00:10:00,333, Character said: I ** looking for lobster.

136
At 00:10:02,458, Character said: The trumpet? I know the
band didn't sound as usual!

137
At 00:10:05,958, Character said: This lobster guy ...!

138
At 00:10:07,500, Character said: Where is he?!

139
At 00:10:12,917, Character said: Lobster!

140
At 00:10:15,042, Character said: - What's the matter?
- Do you think you are at home?

141
At 00:10:18,250, Character said: You...

Download Subtitles The Rocket From Calabuch 1956 SPANISH 1080p BluRay H264 AAC-VXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles