Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Rocket From Calabuch Spanish -vxt (1956) in any Language
The Rocket From Calabuch Spanish -vxt (1956) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,583, Character said: Weapons for peace. The marelyn rocket, a
great invention from missing prof. Hamilton
2
At 00:00:42,875, Character said: takes off towards the outer space.
3
At 00:00:46,500, Character said: It leaves behind planet earth,
the world where we jive.
4
At 00:00:50,625, Character said: From that height, the planet
looks like a school globe.
5
At 00:00:55,125, Character said: But where did the nuclear
scientist take his secret?
6
At 00:00:58,667, Character said: His mysterious disappearance has
brought unrest to all world embassies
7
At 00:01:02,500, Character said: and police in every
country has been mobilized.
8
At 00:01:05,333, Character said: Just in case you find him by accident
9
At 00:01:08,292, Character said: and you want to earn the reward
10
At 00:01:10,583, Character said: here is prof. Hamilton 8
days before he disappeared.
11
At 00:01:14,333, Character said: This was the moment he was
leaving the port of New York
12
At 00:01:16,417, Character said: fowards a secret base
in the mediterranean.
13
At 00:01:19,292, Character said: This was his last interview with
reporters from the western world.
14
At 00:03:08,917, Character said: This is the story of a
village named calabuch
15
At 00:03:12,042, Character said: where a man named
Jorge arrived one day.
16
At 00:03:15,958, Character said: This happened on may 17, 19...
17
At 00:03:19,958, Character said: Well, on a day of the year
when Russia signed the concordat
18
At 00:03:24,417, Character said: and the Americans
ceased protecting Europe.
19
At 00:03:27,625, Character said: But also the year in which
Jorge serra Hamilton,
20
At 00:03:30,875, Character said: the nuclear scientist being sought
by police in many countries
21
At 00:03:35,417, Character said: fo protect him, of course -
22
At 00:03:37,292, Character said: discovered two things
he didn't invent:
23
At 00:03:39,625, Character said: The sky and the sea.
24
At 00:03:42,625, Character said: If the lighthouse of
calabuch had had a radar
25
At 00:03:44,958, Character said: it would have detected him. But the
the lighthouse only has a keeper
26
At 00:03:49,667, Character said: and calabuch
has a population of 928.
27
At 00:03:52,750, Character said: From the distance, it
looks like a fortress.
28
At 00:03:55,542, Character said: It was actually one
in ancient times.
29
At 00:03:57,250, Character said: But from the old wars, only
children games remain
30
At 00:04:01,333, Character said: and a few rusty canons
being used only for this
31
At 00:04:04,875, Character said: for this
32
At 00:04:06,208, Character said: or... for this. Hey, kid!
33
At 00:04:08,875, Character said: Well, meet the army of calabuch
34
At 00:04:12,958, Character said: and the story that we
are about to tell you.
35
At 00:04:14,708, Character said: Thrust your chest out, man!
36
At 00:04:18,958, Character said: Turn around!
37
At 00:04:22,708, Character said: Are you a Roman or a dummy?
38
At 00:04:25,250, Character said: Are you carrying a candle or a Lance?
39
At 00:04:27,583, Character said: Well, last year I was an apostle.
40
At 00:04:29,125, Character said: This is a Lance, and
you carry it this way!
41
At 00:04:32,583, Character said: Do you see it, you animal?
42
At 00:04:34,458, Character said: One - two... three - four!
43
At 00:04:37,250, Character said: One - two... stay away!
44
At 00:04:40,250, Character said: One - two ...!
45
At 00:04:42,167, Character said: One - two...
46
At 00:04:46,042, Character said: Do it right, or I will assign
you to the philistines' platoon!
47
At 00:04:50,250, Character said: Platoon... at the double!
48
At 00:05:01,625, Character said: Juan ...Juan, listen ...!
I need to talk to you!
49
At 00:05:04,958, Character said: Wait for me, I need to grab a parcel
at the cove. I'll be back soon.
50
At 00:05:07,542, Character said: I can't. My father will be home
once he is done with the training!
51
At 00:05:10,833, Character said: Don't go away!
52
At 00:05:12,917, Character said: Halt!
53
At 00:05:14,917, Character said: I said "halt"!
54
At 00:05:17,083, Character said: Alright... number yourselves off!
55
At 00:05:19,458, Character said: We don't know how to
do it in Roman numerals!
56
At 00:05:23,167, Character said: Don't try to be funny!
57
At 00:05:25,750, Character said: Of course... as I suspected!
Juan and crescencio...
58
At 00:05:29,792, Character said: But today those two
will run into trouble!
59
At 00:05:32,917, Character said: Where did they hide the
parcel? We must find it!
60
At 00:05:42,125, Character said: Here it is.
61
At 00:05:48,583, Character said: So you are hiding, eh?
62
At 00:05:55,083, Character said: Latinum loquere, no?
63
At 00:05:56,958, Character said: - What?
- This guy must be German.
64
At 00:05:58,583, Character said: We are spaniards! He is Juan!
65
At 00:06:01,458, Character said: I ** crescencio!
66
At 00:06:03,167, Character said: Oh, spaniards. Of course.
67
At 00:06:04,917, Character said: If you understand Spanish,
check if the cop is gone.
68
At 00:06:11,417, Character said: - He's coming for us. What shall we do?
- Let's get out of here!
69
At 00:06:13,375, Character said: And what do we do with this?
70
At 00:06:14,708, Character said: Please, do us a favour
and give this to lobster!
71
At 00:06:17,000, Character said: Hey, where is that lobster guy?
72
At 00:06:21,125, Character said: - He is in calabuch!
- Ah...
73
At 00:06:26,667, Character said: D***n! I almost hit him.
74
At 00:06:28,917, Character said: Hey, be careful when shooting!
75
At 00:06:30,583, Character said: I wasn't aiming at you, but you
guys are starting to piss me off!
76
At 00:06:33,083, Character said: Hey, Juan, I have nothing
to do with your daughter!
77
At 00:06:35,292, Character said: I'm just doing my duty, for
you were smuggling something!
78
At 00:06:39,833, Character said: I don't care about Juan and Teresa,
but if you keep going this way...!
79
At 00:06:43,625, Character said: What? - I'll leave and I'll do
my smuggling at guardamar!
80
At 00:06:46,375, Character said: Do you know where lobster is?
81
At 00:06:49,875, Character said: Would you mind telling me
where can I find lobster?
82
At 00:06:53,542, Character said: Don't disturb, please.
83
At 00:06:57,042, Character said: This "s" looks beautiful.
84
At 00:06:59,792, Character said: You think so?
85
At 00:07:00,542, Character said: One of the best I've ever seen.
86
At 00:07:02,375, Character said: I ** very good at drawing the "s".
87
At 00:07:04,917, Character said: Is this boat yours?
88
At 00:07:06,167, Character said: It is Faustino"s and he is in a
hurry. He is getting married next week.
89
At 00:07:09,333, Character said: Aaahh ...But, where is lobster?
90
At 00:07:14,250, Character said: - Lobster?
- Yes.
91
At 00:07:16,000, Character said: Ask for him in the cafe.
92
At 00:07:18,375, Character said: Now I have to draw a "p"".
93
At 00:07:21,542, Character said: It's quite difficult, believe me. I
like people watching me while I work.
94
At 00:07:26,958, Character said: Because...
95
At 00:07:32,083, Character said: Still no news of the whereabouts of
nuclear scientist professor Hamilton
96
At 00:07:35,292, Character said: who has mysteriously disappeared from
a secret base in the mediterranean.
97
At 00:07:41,208, Character said: An official spokesman
said to the journalists
98
At 00:07:43,750, Character said: that in view of the measures
adopted by the security services
99
At 00:07:46,667, Character said: it is impossible for professor
Hamilton to go anywhere.
100
At 00:07:50,333, Character said: Finding him, he added...
101
At 00:07:52,167, Character said: 6x2=126x3=18
102
At 00:07:57,625, Character said: 6x4=246x5=30
103
At 00:08:03,208, Character said: 6xxxx6=2366x7=42
104
At 00:08:08,375, Character said: 6 x8=486x9 =54
105
At 00:08:13,750, Character said: 7tx1=7
106
At 00:08:17,542, Character said: lobster?
107
At 00:08:19,292, Character said: Is lobster here?
108
At 00:08:24,292, Character said: Children, be quiet!
109
At 00:08:28,833, Character said: How is there?
110
At 00:08:30,458, Character said: It's a beggar.
111
At 00:08:32,042, Character said: Could you tell me if lobster is here?
112
At 00:08:35,000, Character said: Quiet, please!
113
At 00:08:38,208, Character said: Lobster?
114
At 00:08:40,500, Character said: Do you think this is the most
appropriate place to find lobster?
115
At 00:08:43,208, Character said: Couldn't you tell me where to find him?
116
At 00:08:46,000, Character said: Why do you ask me?
117
At 00:08:51,708, Character said: Where do you come from?
118
At 00:08:52,958, Character said: - Me?
- Yes, you.
119
At 00:08:54,625, Character said: Well, I... you see...
120
At 00:08:57,625, Character said: I came from over there.
121
At 00:09:00,125, Character said: I said be quiet!
122
At 00:09:02,292, Character said: Please, good man, leave
and don't stir the kids!
123
At 00:09:06,333, Character said: Let's start again, kids!
124
At 00:09:25,750, Character said: Don Leonardo! Don Leonardo!
125
At 00:09:30,208, Character said: Listen, Don Leonardo. Please... I **
trying to teach the kids how to multiply
126
At 00:09:35,792, Character said: and the music is distracting them.
127
At 00:09:38,167, Character said: Please understand I need a bit of quiet.
128
At 00:09:40,208, Character said: But schoolmistress,
today is our practice day.
129
At 00:09:43,250, Character said: And this, too, is a difficult exercise.
130
At 00:09:46,208, Character said: - But to please you we will play softer.
- Thank you.
131
At 00:09:51,000, Character said: Alright guys, piano piano.
132
At 00:09:54,083, Character said: One, two!
133
At 00:09:57,125, Character said: - Excuse me...
- Sstop.
134
At 00:09:59,125, Character said: What do you want?
135
At 00:10:00,333, Character said: I ** looking for lobster.
136
At 00:10:02,458, Character said: The trumpet? I know the
band didn't sound as usual!
137
At 00:10:05,958, Character said: This lobster guy ...!
138
At 00:10:07,500, Character said: Where is he?!
139
At 00:10:12,917, Character said: Lobster!
140
At 00:10:15,042, Character said: - What's the matter?
- Do you think you are at home?
141
At 00:10:18,250, Character said: You...
Download Subtitles The Rocket From Calabuch Spanish -vxt (1956) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
A Flying Jatt (2016) NF WEB-DL 720p-Akai-ar
GMA-071_aisubs.app
JUR-222.cn
[Destrucción del mosaico] JUX-629 Madre del colega Manami Watanuki
The.walking.dead.S07E11.WEB-DL-WWW.MY-SUBS.COM
[PureTaboo] Codi Vore - Husband Unleashed.ES
[HorribleSubs] Boruto - Naruto Next Generations - 02 [720p]_track3_eng
The Terminator Remastered 1984 1080p Blu-Ray HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM
The.Walking.Dead.S07E10.WEB-DL.x264-FUM
AGR-042_aisubs.app
The Rocket From Calabuch Spanish -vxt (1956) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Rocket From Calabuch Spanish -vxt (1956) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up