Eagle.Eye[2008]DvDrip-aXXo Movie Subtitles

Download Eagle Eye[2008]DvDrip-aXXo Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:05,748 --> 00:01:08,651 Valhalla, this is Thor. Valhalla, this is Thor. 2 00:01:08,751 --> 00:01:12,179 We have visual on a possible high-value target. 3 00:01:12,279 --> 00:01:13,722 Thor, this is Valhalla. 4 00:01:13,822 --> 00:01:15,399 We're seeking positive ID... 5 00:01:15,499 --> 00:01:17,309 on target traveling in convoy... 6 00:01:17,409 --> 00:01:20,522 and we're pushing more assets your way. 7 00:01:20,622 --> 00:01:23,741 Contact Loki on secondary net. 8 00:01:23,841 --> 00:01:25,841 Loki, this is Thor. 9 00:01:25,884 --> 00:01:28,273 Target is located at grid coordinates... 10 00:01:28,373 --> 00:01:30,030 two-four-Tango-Kilo-Bravo... 11 00:01:30,130 --> 00:01:33,458 one-two-four-five-si x-seven-three-niner. 12 00:01:33,558 --> 00:01:35,293 Confirm you have visual. 13 00:01:35,393 --> 00:01:36,753 Verifying target ID. 14 00:01:36,853 --> 00:01:38,913 Electro-optic and infrared sensors are online. 15 00:01:39,013 --> 00:01:43,513 - Confirming target. - SecDef is arriving now. 16 00:01:50,691 --> 00:01:53,591 Mr. Secretary, this way, sir. 17 00:01:57,489 --> 00:01:59,015 Attempting cell phone link to moving target. 18 00:01:59,115 --> 00:02:01,415 Stand by for data feed. 19 00:02:03,827 --> 00:02:05,229 Stand by for audio. 20 00:02:05,329 --> 00:02:07,329 G***t it. 21 00:02:08,166 --> 00:02:10,152 Now, don't tell me you spotted the beard... 22 00:02:10,252 --> 00:02:11,953 in the middle of a goddamn sandstorm. 23 00:02:12,053 --> 00:02:13,233 - Is it really him? 24 00:02:13,333 --> 00:02:15,289 We're confirming that now, sir. 25 00:02:15,389 --> 00:02:16,450 Sir, audio is coming up now. 26 00:02:16,550 --> 00:02:18,503 - Verifying voice pattern match. 27 00:02:18,603 --> 00:02:20,494 What do we have here, Sergeant? 28 00:02:20,594 --> 00:02:22,773 Four males. One of them is speaking... 29 00:02:22,873 --> 00:02:24,172 in a Rakhshani dialect, 30 00:02:24,272 --> 00:02:28,072 consistent with our intel on al-Khoei. 31 00:02:29,435 --> 00:02:31,212 Sir, it's just coming up. 32 00:02:31,312 --> 00:02:33,174 'Thirty-seven percent' and 'probable'... 33 00:02:33,274 --> 00:02:34,849 don't belong in the same sentence. 34 00:02:34,949 --> 00:02:36,476 I'm not taking this to the President. 35 00:02:36,576 --> 00:02:39,646 CIA and NCTC concur it is the target, 36 00:02:39,746 --> 00:02:41,556 based on reliable intel from the Brits. 37 00:02:41,656 --> 00:02:44,856 They're pulling off the highway. 38 00:02:59,965 --> 00:03:01,575 Criteria is not met. Recommend abort. 39 00:03:01,675 --> 00:03:03,452 We have an abort recommendation. 40 00:03:03,552 --> 00:03:05,748 If it's him, this guy comes out of hiding... 41 00:03:05,848 --> 00:03:07,330 every couple of years at best. 42 00:03:07,430 --> 00:03:12,630 Sir, target is appearing around the northeast corner. 43 00:03:13,518 --> 00:03:14,570 We've g***t AK-47s, 44 00:03:14,670 --> 00:03:16,889 RPGs and Chaparral guided missiles. 45 00:03:16,989 --> 00:03:18,757 This is a training camp, Mr. Secretary. 46 00:03:18,857 --> 00:03:22,152 - Wait. Wait. Print. 51%. - 51%. 47 00:03:22,277 --> 00:03:23,453 - Abort rec still holds. 48 00:03:23,553 --> 00:03:25,138 All other PID options exhausted. 49 00:03:25,238 --> 00:03:28,338 What do you suggest we do, sir? 50 00:03:29,659 --> 00:03:31,019 Is that a weapons cache? 51 00:03:31,119 --> 00:03:33,104 Sir, the placement of the stones around the pit, 52 00:03:33,204 --> 00:03:35,356 marker for the five pillars of Islam. 53 00:03:35,456 --> 00:03:36,774 I think it's a funeral. 54 00:03:36,874 --> 00:03:38,242 For Christ's sake. 55 00:03:38,342 --> 00:03:40,512 Counsel, how many ways would this... 56 00:03:40,612 --> 00:03:42,412 violate the Geneva Convention? 57 00:03:42,512 --> 00:03:44,456 We can invoke hors de combat. 58 00:03:44,556 --> 00:03:46,157 There's no independent intel verifying... 59 00:03:46,257 --> 00:03:47,535 that this is, in fact, a funeral. 60 00:03:47,635 --> 00:03:52,635 Signal's g***t the President from Air Force One, sir. 61 00:03:59,354 --> 00:04:00,630 Mr. President, 62 00:04:00,730 --> 00:04:04,558 we have a 51% identity match on Majid al-Khoei. 63 00:04:04,658 --> 00:04:06,141 The bad news is, there's... 64 00:04:06,241 --> 00:04:08,178 some possibility he's at a funeral. 65 00:04:08,278 --> 00:04:09,905 You should also be aware... 66 00:04:10,005 --> 00:04:11,942 we have an abort recommendation. 67 00:04:12,042 --> 00:04:15,310 But the Joint Chiefs are urging a go. 68 00:04:15,410 --> 00:04:19,210 All right, what's your recommendation? 69 00:04:23,668 --> 00:04:25,813 Sir, we measure success by... 70 00:04:25,913 --> 00:04:28,739 the least amount of collateral damage. 71 00:04:28,839 --> 00:04:33,176 At 51% probability, the risk is too high. 72 00:04:33,301 --> 00:04:36,751 And if it is al-Khoei and he walks. 73 00:04:36,851 --> 00:04:39,920 I'm putting our people at risk. 74 00:04:40,020 --> 00:04:42,020 You have a go. 75 00:04:45,063 --> 00:04:47,563 Thank you, Mr. President. 76 00:04:52,070 --> 00:04:53,271 - We're weapons hot. - We have weapons hot. 77 00:04:53,371 --> 00:04:54,705 - Loki, you are cleared to engage. 78 00:04:54,805 --> 00:04:55,773 Repeat, weapons hot. PID. 79 00:04:55,873 --> 00:04:57,252 We have handshake with the 80 00:04:57,352 --> 00:04:59,226 MQ9 Reaper. Sending you images now. 81 00:04:59,326 --> 00:05:02,980 - Loki, target coordinates received. 82 00:05:03,080 --> 00:05:06,426 Yes, sir. Switching to IR sensor. 83 00:05:11,797 --> 00:05:13,797 Target is lased. 84 00:05:15,550 --> 00:05:17,294 Master arm on. 85 00:05:17,394 --> 00:05:19,394 Missiles away. 86 00:05:23,099 --> 00:05:25,299 Ten seconds to impact. 87 00:05:47,496 --> 00:05:50,192 You g***t to make a choice, fellas. 88 00:05:50,292 --> 00:05:54,754 Who are you going to be? Boys or men? 89 00:05:58,174 --> 00:05:59,617 - I'm out on this one. - Why? 90 00:05:59,717 --> 00:06:02,086 - 'Cause I'm broke. - Come... 91 00:06:02,186 --> 00:06:03,829 How do I know you don't have something great under there? 92 00:06:03,929 --> 00:06:04,544 Kwame just paired the board. 93 00:06:04,644 --> 00:06:05,330 I'm floating on the river here. 94 00:06:05,430 --> 00:06:06,506 Look at the table. 95 00:06:06,606 --> 00:06:08,080 I don't know. I'm supposed to take my... 96 00:06:08,180 --> 00:06:09,501 girl out later. It's a lot of money. 97 00:06:09,601 --> 00:06:12,721 Your girl out? Who's that? 98 00:06:12,821 --> 00:06:14,338 - Elaine? - Yeah. 99 00:06:14,438 --> 00:06:16,508 You guys have been going out for a while. 100 00:06:16,608 --> 00:06:17,968 How long? 101 00:06:18,068 --> 00:06:20,345 - Couple months. - Couple months? Wow. 102 00:06:20,445 --> 00:06:23,137 - That's big. You have s***x with her yet? 103 00:06:23,237 --> 00:06:23,598 Kinda. 104 00:06:23,698 --> 00:06:25,024 - What the hell is 'kinda'? - 'Kinda'? 105 00:06:25,124 --> 00:06:26,359 - Personal question. - Okay, well, listen. 106 00:06:26,459 --> 00:06:27,412 Let me ask you a question. 107 00:06:27,512 --> 00:06:28,736 What are you going to do tonight? 108 00:06:28,836 --> 00:06:29,812 Fish fillet and a Coke? 109 00:06:29,912 --> 00:06:31,531 Go to Blockbuster, rent a little romantic comedy, 110 00:06:31,631 --> 00:06:33,315 go back to Mom's house, sit on the couch? 111 00:06:33,415 --> 00:06:34,741 - How'd you know? - Well, that's what you do. 112 00:06:34,841 --> 00:06:35,575 You're a dependable person. 113 00:06:35,675 --> 00:06:36,526 That's what you're going to do. 114 00:06:36,626 --> 00:06:38,203 You know what you should do? 115 00:06:38,303 --> 00:06:39,640 You need to lay down some real green... 116 00:06:39,740 --> 00:06:40,614 and treat your lady right. 117 00:06:40,714 --> 00:06:42,583 You know, you need to take her to a nice place. 118 00:06:42,683 --> 00:06:45,827 Red Lobster. Olive Garden. Tablecloths. Soft music. 119 00:06:45,927 --> 00:06:47,879 And then you skip this Blockbuster thing. 120 00:06:47,979 --> 00:06:49,667 Girls want to go out. Especially a girl... 121 00:06:49,767 --> 00:06:50,999 as cute as your girl, you know? 122 00:06:51,099 --> 00:06:53,093 She wants to be seen. That's why she dresses up. 123 00:06:53,193 --> 00:06:54,718 So you take her to the movies. 124 00:06:54,818 --> 00:06:55,919 - A little popcorn-drink combo. 125 00:06:56,019 --> 00:06:56,378 True. True. 126 00:06:56,478 --> 00:06:57,922 Elaine might want a hot dog and some... 127 00:06:58,022 --> 00:06:59,465 nachos, so you shell out for that, too. 128 00:06:59,565 --> 00:07:00,975 And then before you know it, 129 00:07:01,075 --> 00:07:02,268 she's cozying up the way she never would've... 130 00:07:02,368 --> 00:07:03,469 at her mom's house, you know? 131 00:07:03,569 --> 00:07:04,979 - Preach it. Preach it. - Now all of a sudden, look. 132 00:07:05,079 --> 00:07:07,439 Gino Romero's walking tall with Elaine yank-my-Dickinson, 133 00:07:07,539 --> 00:07:08,898 - all because he dared to dream tonight. 134 00:07:08,998 --> 00:07:09,441 Yes. Yes. Yes. 135 00:07:09,541 --> 00:07:10,734 And he became a man. And that's the choice. 136 00:07:10,834 --> 00:07:11,037 - Yes. 137 00:07:11,137 --> 00:07:12,394 And that's what's on the table. 138 00:07:12,494 --> 00:07:14,896 This is the dream right here....
Music ♫