Eagle.Eye[2008]DvDrip-aXXo Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:05,748 --> 00:01:08,Valhalla, this is Thor.
Valhalla, this is Thor.

00:01:08,751 --> 00:01:12,We have visual on
a possible high-value target.

00:01:12,279 --> 00:01:13,Thor, this is Valhalla.

00:01:13,822 --> 00:01:15,We're seeking positive ID...

00:01:15,499 --> 00:01:17,on target traveling
in convoy...

00:01:17,409 --> 00:01:20,and we're pushing
more assets your way.

00:01:20,622 --> 00:01:23,Contact Loki on secondary net.

00:01:23,841 --> 00:01:25,Loki, this is Thor.

00:01:25,884 --> 00:01:28,Target is located at
grid coordinates...

00:01:28,373 --> 00:01:30,two-four-Tango-Kilo-Bravo...

00:01:30,130 --> 00:01:33,one-two-four-five-si
x-seven-three-niner.

00:01:33,558 --> 00:01:35,Confirm you have visual.

00:01:35,393 --> 00:01:36,Verifying target ID.

00:01:36,853 --> 00:01:38,Electro-optic and
infrared sensors are online.

00:01:39,013 --> 00:01:43,- Confirming target.
- SecDef is arriving now.

00:01:50,691 --> 00:01:53,Mr. Secretary, this way, sir.

00:01:57,489 --> 00:01:59,Attempting cell phone link
to moving target.

00:01:59,115 --> 00:02:01,Stand by for data feed.

00:02:03,827 --> 00:02:05,Stand by for audio.

00:02:05,329 --> 00:02:07,G***t it.

00:02:08,166 --> 00:02:10,Now, don't tell me you
spotted the beard...

00:02:10,252 --> 00:02:11,in the middle of a
goddamn sandstorm.

00:02:12,053 --> 00:02:13,- Is it really him?

00:02:13,333 --> 00:02:15,We're confirming
that now, sir.

00:02:15,389 --> 00:02:16,Sir, audio is coming up now.

00:02:16,550 --> 00:02:18,- Verifying voice
pattern match.

00:02:18,603 --> 00:02:20,What do we have
here, Sergeant?

00:02:20,594 --> 00:02:22,Four males. One of
them is speaking...

00:02:22,873 --> 00:02:24,in a Rakhshani dialect,

00:02:24,272 --> 00:02:28,consistent with our
intel on al-Khoei.

00:02:29,435 --> 00:02:31,Sir, it's just coming up.

00:02:31,312 --> 00:02:33,'Thirty-seven percent'
and 'probable'...

00:02:33,274 --> 00:02:34,don't belong in
the same sentence.

00:02:34,949 --> 00:02:36,I'm not taking this
to the President.

00:02:36,576 --> 00:02:39,CIA and NCTC concur
it is the target,

00:02:39,746 --> 00:02:41,based on reliable
intel from the Brits.

00:02:41,656 --> 00:02:44,They're pulling
off the highway.

00:02:59,965 --> 00:03:01,Criteria is not met.
Recommend abort.

00:03:01,675 --> 00:03:03,We have an abort
recommendation.

00:03:03,552 --> 00:03:05,If it's him, this guy
comes out of hiding...

00:03:05,848 --> 00:03:07,every couple of years at best.

00:03:07,430 --> 00:03:12,Sir, target is appearing
around the northeast corner.

00:03:13,518 --> 00:03:14,We've g***t AK-47s,

00:03:14,670 --> 00:03:16,RPGs and Chaparral
guided missiles.

00:03:16,989 --> 00:03:18,This is a training
camp, Mr. Secretary.

00:03:18,857 --> 00:03:22,- Wait. Wait. Print. 51%.
- 51%.

00:03:22,277 --> 00:03:23,- Abort rec still holds.

00:03:23,553 --> 00:03:25,All other PID
options exhausted.

00:03:25,238 --> 00:03:28,What do you
suggest we do, sir?

00:03:29,659 --> 00:03:31,Is that a weapons cache?

00:03:31,119 --> 00:03:33,Sir, the placement of
the stones around the pit,

00:03:33,204 --> 00:03:35,marker for the five
pillars of Islam.

00:03:35,456 --> 00:03:36,I think it's a funeral.

00:03:36,874 --> 00:03:38,For Christ's sake.

00:03:38,342 --> 00:03:40,Counsel, how many
ways would this...

00:03:40,612 --> 00:03:42,violate the Geneva Convention?

00:03:42,512 --> 00:03:44,We can invoke hors de combat.

00:03:44,556 --> 00:03:46,There's no independent
intel verifying...

00:03:46,257 --> 00:03:47,that this is, in
fact, a funeral.

00:03:47,635 --> 00:03:52,Signal's g***t the President
from Air Force One, sir.

00:03:59,354 --> 00:04:00,Mr. President,

00:04:00,730 --> 00:04:04,we have a 51% identity match
on Majid al-Khoei.

00:04:04,658 --> 00:04:06,The bad news is, there's...

00:04:06,241 --> 00:04:08,some possibility
he's at a funeral.

00:04:08,278 --> 00:04:09,You should also be aware...

00:04:10,005 --> 00:04:11,we have an abort
recommendation.

00:04:12,042 --> 00:04:15,But the Joint Chiefs
are urging a go.

00:04:15,410 --> 00:04:19,All right, what's
your recommendation?

00:04:23,668 --> 00:04:25,Sir, we measure success by...

00:04:25,913 --> 00:04:28,the least amount of
collateral damage.

00:04:28,839 --> 00:04:33,At 51% probability,
the risk is too high.

00:04:33,301 --> 00:04:36,And if it is al-Khoei
and he walks.

00:04:36,851 --> 00:04:39,I'm putting our
people at risk.

00:04:40,020 --> 00:04:42,You have a go.

00:04:45,063 --> 00:04:47,Thank you, Mr. President.

00:04:52,070 --> 00:04:53,- We're weapons hot.
- We have weapons hot.

00:04:53,371 --> 00:04:54,- Loki, you are
cleared to engage.

00:04:54,805 --> 00:04:55,Repeat, weapons hot. PID.

00:04:55,873 --> 00:04:57,We have handshake with the

00:04:57,352 --> 00:04:59,MQ9 Reaper. Sending
you images now.

00:04:59,326 --> 00:05:02,- Loki, target
coordinates received.

00:05:03,080 --> 00:05:06,Yes, sir. Switching
to IR sensor.

00:05:11,797 --> 00:05:13,Target is lased.

00:05:15,550 --> 00:05:17,Master arm on.

00:05:17,394 --> 00:05:19,Missiles away.

00:05:23,099 --> 00:05:25,Ten seconds to impact.

00:05:47,496 --> 00:05:50,You g***t to make
a choice, fellas.

00:05:50,292 --> 00:05:54,Who are you going
to be? Boys or men?

00:05:58,174 --> 00:05:59,- I'm out on this one.
- Why?

00:05:59,717 --> 00:06:02,- 'Cause I'm broke.
- Come...

00:06:02,186 --> 00:06:03,How do I know you don't have
something great under there?

00:06:03,929 --> 00:06:04,Kwame just paired the board.

00:06:04,644 --> 00:06:05,I'm floating on
the river here.

00:06:05,430 --> 00:06:06,Look at the table.

00:06:06,606 --> 00:06:08,I don't know. I'm
supposed to take my...

00:06:08,180 --> 00:06:09,girl out later. It's
a lot of money.

00:06:09,601 --> 00:06:12,Your girl out? Who's that?

00:06:12,821 --> 00:06:14,- Elaine?
- Yeah.

00:06:14,438 --> 00:06:16,You guys have been going out
for a while.

00:06:16,608 --> 00:06:17,How long?

00:06:18,068 --> 00:06:20,- Couple months.
- Couple months? Wow.

00:06:20,445 --> 00:06:23,- That's big. You have
s***x with her yet?

00:06:23,237 --> 00:06:23,Kinda.

00:06:23,698 --> 00:06:25,- What the hell is 'kinda'?
- 'Kinda'?

00:06:25,124 --> 00:06:26,- Personal question.
- Okay, well, listen.

00:06:26,459 --> 00:06:27,Let me ask you a question.

00:06:27,512 --> 00:06:28,What are you going
to do tonight?

00:06:28,836 --> 00:06:29,Fish fillet and a Coke?

00:06:29,912 --> 00:06:31,Go to Blockbuster,
rent a little romantic comedy,

00:06:31,631 --> 00:06:33,go back to Mom's house,
sit on the couch?

00:06:33,415 --> 00:06:34,- How'd you know?
- Well, that's what you do.

00:06:34,841 --> 00:06:35,You're a dependable person.

00:06:35,675 --> 00:06:36,That's what you're
going to do.

00:06:36,626 --> 00:06:38,You know what you should do?

00:06:38,303 --> 00:06:39,You need to lay down
some real green...

00:06:39,740 --> 00:06:40,and treat your lady right.

00:06:40,714 --> 00:06:42,You know, you need to take her
to a nice place.

00:06:42,683 --> 00:06:45,Red Lobster. Olive Garden.
Tablecloths. Soft music.

00:06:45,927 --> 00:06:47,And then you skip
this Blockbuster thing.

00:06:47,979 --> 00:06:49,Girls want to go out.
Especially a girl...

00:06:49,767 --> 00:06:50,as cute as your
girl, you know?

00:06:51,099 --> 00:06:53,She wants to be seen.
That's why she dresses up.

00:06:53,193 --> 00:06:54,So you take her to the movies.

00:06:54,818 --> 00:06:55,- A little
popcorn-drink combo.

00:06:56,019 --> 00:06:56,True. True.

00:06:56,478 --> 00:06:57,Elaine might want a
hot dog and some...

00:06:58,022 --> 00:06:59,nachos, so you shell
out for that, too.

00:06:59,565 --> 00:07:00,And then before you know it,

00:07:01,075 --> 00:07:02,she's cozying up
the way she never would've...

00:07:02,368 --> 00:07:03,at her mom's house, you know?

00:07:03,569 --> 00:07:04,- Preach it. Preach it.
- Now all of a sudden, look.

00:07:05,079 --> 00:07:07,Gino Romero's walking tall
with Elaine yank-my-Dickinson,

00:07:07,539 --> 00:07:08,- all because he dared
to dream tonight.

00:07:08,998 --> 00:07:09,Yes. Yes. Yes.

00:07:09,541 --> 00:07:10,And he became a man.
And that's the choice.

00:07:10,834 --> 00:07:11,- Yes.

00:07:11,137 --> 00:07:12,And that's what's
on the table.

00:07:12,494 --> 00:07:14,This is the dream right here....

Download Subtitles Eagle Eye[2008]DvDrip-aXXo in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles