Doom Patrol - 03x05 - Dada Patrol.GGEZ+ION10+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:05,- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

00:01:18,754 --> 00:01:25,♪ This could be the last of
all the rides we take ♪

00:01:28,498 --> 00:01:32,♪ So hold on tight and don't look back ♪

00:01:34,437 --> 00:01:41,♪ And you only live forever
in the lights you make ♪

00:01:43,613 --> 00:01:47,♪ When we were young we used to say ♪

00:01:54,357 --> 00:01:56,How long have you felt like this?

00:01:57,460 --> 00:01:58,Kay?

00:02:01,797 --> 00:02:03,Whoa!

00:02:03,666 --> 00:02:06,Whoa, you're getting so big.

00:02:06,169 --> 00:02:08,Kay and I were just having
a little morning session,

00:02:08,654 --> 00:02:09,if you don't mind.

00:02:09,864 --> 00:02:11,Since when do you give Kay sessions?

00:02:11,874 --> 00:02:15,I just said my feet hurt. See?

00:02:15,011 --> 00:02:17,Oof!

00:02:17,513 --> 00:02:22,Well, you know, Driller Bill has
some killer unicorn Band-Aids.

00:02:22,117 --> 00:02:24,I don't want Band-Aids.
I want new shoes.

00:02:24,453 --> 00:02:27,And we were discussing whether
or not that was a good idea.

00:02:27,557 --> 00:02:29,What's the big deal?
I'll just go pick some up.

00:02:30,660 --> 00:02:31,What if I go?

00:02:32,929 --> 00:02:34,I don't know what size I ** now.

00:02:35,698 --> 00:02:37,I need to try them on myself.

00:02:39,101 --> 00:02:40,You want to go up?

00:02:40,770 --> 00:02:46,But as I was explaining to Kay,
there are rules in place.

00:02:46,409 --> 00:02:50,The Underground is a delicate ecosystem,

00:02:50,179 --> 00:02:52,and brash decisions affect us all.

00:02:53,449 --> 00:02:55,Brash decisions?

00:02:55,518 --> 00:02:59,This is her body.
Everything here is hers.

00:02:59,589 --> 00:03:01,So if she wants to go up, then...

00:03:01,290 --> 00:03:02,She's a little girl,

00:03:02,625 --> 00:03:05,and she cannot make
these decisions alone.

00:03:05,060 --> 00:03:07,And she won't, because I'm here.

00:03:08,731 --> 00:03:11,You don't have the right.

00:03:11,133 --> 00:03:13,Hey.

00:03:15,571 --> 00:03:20,God! Do you get off on
being a cranky old bitch?

00:03:20,409 --> 00:03:22,Kay wants to go up.
I think that's a good thing.

00:03:24,914 --> 00:03:25,Is it?

00:03:26,749 --> 00:03:28,F***k off.

00:03:28,117 --> 00:03:32,We all ate a piece of it, Jane.
We're all a part of this.

00:03:32,755 --> 00:03:36,Whatever decisions need to be
made, and whatever happens,

00:03:36,759 --> 00:03:39,we are all a part of it.

00:03:51,107 --> 00:03:55,How goddamn cute is that?

00:03:56,812 --> 00:03:59,Check it out.

00:03:59,582 --> 00:04:03,The Steele family biceps
coming in already!

00:04:03,119 --> 00:04:05,He's going to be one hell of a pitcher.

00:04:05,488 --> 00:04:07,Or whatever he wants to be.

00:04:07,456 --> 00:04:09,No pressure, only support.

00:04:09,625 --> 00:04:12,L-M-F-A-O.

00:04:13,763 --> 00:04:15,Do you even know what that means?

00:04:15,064 --> 00:04:17,Yeah. Love my f***g awesome offspring.

00:04:17,366 --> 00:04:18,What?

00:04:19,535 --> 00:04:20,Where did you get these exactly?

00:04:20,870 --> 00:04:22,World Wide Web, baby.

00:04:22,505 --> 00:04:24,You want it? They g***t it.

00:04:25,708 --> 00:04:26,Ooh!

00:04:28,144 --> 00:04:30,Whoa, whoa, whoa, hey. Rule
number one of the Internet.

00:04:30,646 --> 00:04:31,Don't click pop-ups.

00:04:31,914 --> 00:04:33,- But I wa...
- Hey.

00:04:34,183 --> 00:04:37,Pay attention.

00:04:37,153 --> 00:04:42,Okay, um, recommended dosage,
take two capsules.

00:04:44,327 --> 00:04:47,Check. Take with food. Check.

00:04:47,931 --> 00:04:49,It says here that you should start

00:04:49,916 --> 00:04:51,to see improvement
in a couple of months.

00:04:51,221 --> 00:04:52,Couple months?

00:04:57,540 --> 00:04:58,What the hell?

00:05:01,977 --> 00:05:06,Booyah. Be right back.

00:05:21,530 --> 00:05:25,"May take up to two to three
months to become effective".

00:05:27,870 --> 00:05:29,Three whole months?

00:05:54,096 --> 00:05:57,Ha! Eat s***t, Parkinson's.

00:05:57,800 --> 00:05:58,I don't get it.

00:05:58,902 --> 00:06:00,I didn't like the thought
of my son running around

00:06:00,671 --> 00:06:02,without any way to protect himself.

00:06:02,538 --> 00:06:04,What about S.T.A.R. Labs?

00:06:04,206 --> 00:06:06,I've disabled their tracking
and surveillance protocols.

00:06:07,910 --> 00:06:09,This is our little secret.

00:06:10,246 --> 00:06:11,Are you sure that's a good idea?

00:06:14,450 --> 00:06:15,Dad?

00:06:16,919 --> 00:06:18,I'm sorry, Vic.

00:06:18,621 --> 00:06:21,Obviously, that word has
been lacking in my vocabulary,

00:06:21,957 --> 00:06:24,but I'm saying it now, and I mean it.

00:06:24,727 --> 00:06:27,I never wanted to be the kind of dad

00:06:27,096 --> 00:06:30,who pushes his son down
some preconceived path.

00:06:30,466 --> 00:06:34,Maybe turning into one's own
father is an unavoidable tragedy.

00:06:35,070 --> 00:06:36,Great.

00:06:37,807 --> 00:06:39,Hey, now.

00:06:43,245 --> 00:06:46,Cyborg was never meant to be
a means to reinvent you.

00:06:50,419 --> 00:06:51,I know.

00:06:51,854 --> 00:06:54,Vic, if this is something
you don't want anymore...

00:06:54,623 --> 00:06:56,That's not what I'm saying.

00:06:56,525 --> 00:06:58,I appreciate what you're doing for me.

00:06:59,628 --> 00:07:00,And what you did.

00:07:07,336 --> 00:07:11,Um... Sorry, I gotta take this.

00:07:11,607 --> 00:07:15,We can talk more soon, if you want.

00:07:15,010 --> 00:07:16,You know where to find me.

00:07:34,829 --> 00:07:38,It's gone, without a trace.

00:07:38,433 --> 00:07:39,- You sure?
- Trust me.

00:07:39,968 --> 00:07:43,I can spot a clogged pore
upstage left from a mezzanine.

00:07:44,039 --> 00:07:45,Hmm.

00:07:47,910 --> 00:07:49,Maybe it was all part of
the zombie thing.

00:07:49,845 --> 00:07:52,Please, no more talk of the Z-word,

00:07:52,481 --> 00:07:56,or anything pertaining to that
day in question, thank you.

00:07:56,051 --> 00:07:57,Sorry. Sorry.

00:07:57,753 --> 00:08:01,I'd do well enough never
to hear the word "brain" again either.

00:08:03,425 --> 00:08:05,Nevertheless...

00:08:05,194 --> 00:08:08,I suppose this means you aren't dying.

00:08:13,736 --> 00:08:15,Huh?

00:08:15,037 --> 00:08:17,- What?
- Oh, it's just...

00:08:19,675 --> 00:08:20,Uh...

00:08:22,077 --> 00:08:23,What? Oh, my God!

00:08:23,612 --> 00:08:25,- Don't panic.
- Don't panic?

00:08:25,214 --> 00:08:28,Well, clearly, it's not a tumor,
because tumors don't move.

00:08:28,017 --> 00:08:30,There is a thing underneath my skin,

00:08:31,554 --> 00:08:33,running around my body.

00:08:34,957 --> 00:08:36,Oh.

00:08:36,125 --> 00:08:38,Team meeting, three minutes.

00:08:38,527 --> 00:08:41,- What?
- Three minutes!

00:08:42,231 --> 00:08:43,Okay.

00:08:44,466 --> 00:08:45,Hey!

00:08:46,569 --> 00:08:48,You can't call team meeting.

00:08:48,804 --> 00:08:50,You're not a team leader.

00:08:51,373 --> 00:08:53,And we're not even a team!

00:09:08,090 --> 00:09:10,Hey, Doctor Who.

00:09:11,727 --> 00:09:12,Did you get us all in here

00:09:12,995 --> 00:09:14,so we can watch you do your Kegels,

00:09:14,730 --> 00:09:16,or did you actually have
something to say?

00:09:17,470 --> 00:09:19,The next time you have
a question, young lady,

00:09:20,002 --> 00:09:21,I suggest you raise your hand, okay?

00:09:23,172 --> 00:09:26,The Ant Farm. Do you recall a jailbreak

00:09:26,475 --> 00:09:29,your merry band orchestrated
there some time ago?

00:09:30,446 --> 00:09:31,Uh, yeah?

00:09:32,648 --> 00:09:34,Of course!

00:09:35,150 --> 00:09:37,That's why I'm here.

00:09:37,586 --> 00:09:39,You freed them,

00:09:39,788 --> 00:09:42,those insidious, cutthroat terrorists.

00:09:42,691 --> 00:09:43,Terrorists?

00:09:45,027 --> 00:09:47,- The Sisterhood of Dada.
- The Sisterhood of what?

00:09:47,629 --> 00:09:51,These escapees, you want to
find and corral them?

00:09:51,133 --> 00:09:55,No, actually, I'd like you to kill them.

00:09:56,672 --> 00:09:58,We are not the kind of people
that kill people.

00:09:58,640 --> 00:10:01,Unless they're Nazis or butts.

00:10:01,609 --> 00:10:02,Yeah, and not to mention,

00:10:02,778 --> 00:10:04,I was a prisoner of the Ant Farm.

00:10:04,813 --> 00:10:07,We all were. And we're not bad people.

00:10:07,816 --> 00:10:10,What makes you so sure...

Download Subtitles Doom Patrol - 03x05 - Dada Patrol GGEZ+ION10+NTb English C orig Addic7ed com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu