The.Walking.Dead.S07E07.1080p.WEB-DL.DDBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:50,264 --> 00:02:52,What time is it?

00:02:54,636 --> 00:02:57,Just past 5:30.

00:02:58,840 --> 00:03:00,Let's go.

00:03:23,198 --> 00:03:26,Didn't see that last night.

00:03:26,501 --> 00:03:30,Didn't see what?

00:03:33,675 --> 00:03:37,Still going.

00:03:37,312 --> 00:03:40,Looks like the end of them, though.

00:03:40,381 --> 00:03:41,All d***n night.

00:03:41,817 --> 00:03:44,At least Negan's smart enough

00:03:44,486 --> 00:03:47,not to let that mess anywhere near us.

00:03:47,322 --> 00:03:50,Fat Joey's good for something, at least.

00:03:50,325 --> 00:03:51,What, eating cake?

00:03:52,894 --> 00:03:55,He rigged the herdway.

00:03:55,197 --> 00:03:56,Just trips.

00:03:56,565 --> 00:03:58,Nothing fancy.

00:03:58,100 --> 00:04:00,Guerilla kind of stuff.

00:04:00,502 --> 00:04:02,What kind of stuff?

00:04:02,337 --> 00:04:04,As in warfare, idiot.

00:04:04,606 --> 00:04:08,Those demo sticks from
that run last month,

00:04:08,610 --> 00:04:11,the RPGs from the new guys.

00:04:11,380 --> 00:04:14,Maybe it takes it down.

00:04:14,416 --> 00:04:17,Takes them out.

00:04:17,686 --> 00:04:19,All right, it's a trickle.

00:04:19,921 --> 00:04:22,- Let's go.
- Finally.

00:04:22,524 --> 00:04:24,Thank Christ.

00:05:26,521 --> 00:05:29,Making a trail.

00:05:29,291 --> 00:05:32,I think we're close.

00:05:38,667 --> 00:05:41,We should bail out, follow
the rest of the way,

00:05:41,803 --> 00:05:43,see what we can see.

00:05:43,138 --> 00:05:44,I, uh...

00:05:44,606 --> 00:05:45,How?

00:05:45,841 --> 00:05:48,It isn't usually the fall that gets us.

00:05:48,877 --> 00:05:51,It's trying to fight it. Run
with it or roll with it.

00:05:51,279 --> 00:05:52,The truck's going slow enough.

00:05:52,714 --> 00:05:54,We'll be in the blind spot.

00:05:54,115 --> 00:05:56,We can race behind one
of the other cars.

00:05:56,017 --> 00:05:57,I-I-If... If I screw up
and we get caught...

00:05:57,619 --> 00:06:00,It'll be fine. We just g***t to go now.

00:06:01,189 --> 00:06:03,Okay. Show me first.

00:06:20,275 --> 00:06:24,"Show me first"...

00:06:45,767 --> 00:06:50,Okay, boys, let's get
this haul unloaded and inside.

00:06:50,505 --> 00:06:53,I want to get back in there
and unload a little myself.

00:06:53,474 --> 00:06:56,Negan, need to talk
to you about redirect.

00:06:56,077 --> 00:06:57,What about the redirect?

00:06:57,445 --> 00:06:58,It g***t screwed up.

00:06:58,780 --> 00:07:00,We're on it now, but
it's a mess out there.

00:07:00,916 --> 00:07:02,And whose job was that?

00:07:02,851 --> 00:07:04,a pack and a tent...

00:07:04,753 --> 00:07:06,Aw, d***n.

00:07:06,021 --> 00:07:07,I thought they packed this up tight.

00:07:07,556 --> 00:07:08,Ah, no worries.

00:07:08,890 --> 00:07:10,Plenty more where this came from.

00:07:10,525 --> 00:07:13,Right?

00:07:15,297 --> 00:07:17,Son of a bitch!

00:07:17,699 --> 00:07:21,What the hell?

00:07:23,028 --> 00:07:25,Stay back! Drop your weapons.

00:07:28,310 --> 00:07:30,I only want Negan.

00:07:30,245 --> 00:07:32,He killed my friends.

00:07:32,314 --> 00:07:34,No one else needs to die.

00:07:41,556 --> 00:07:43,D***n.

00:07:46,494 --> 00:07:51,You are adorable.

00:07:51,499 --> 00:07:54,Did you pick that gun
'cause it looks cool?

00:07:54,769 --> 00:07:57,You totally did, right?

00:07:57,472 --> 00:08:00,Kid, I ain't gonna lie...

00:08:00,407 --> 00:08:03,you scare the s***t outta me.

00:08:09,117 --> 00:08:10,Kid!

00:08:10,585 --> 00:08:12,Dwight.

00:08:12,621 --> 00:08:15,Back off.

00:08:23,285 --> 00:08:27,Is that any way to treat our new guest?

00:08:28,658 --> 00:08:30,Come on, kid.

00:08:30,726 --> 00:08:33,I will show you around.

00:09:46,615 --> 00:09:50,- sync and corrections by Caio -
WEB-DL resync by kinglouisxx
- www.addic7ed.com -

00:09:55,485 --> 00:09:56,Come on, kid.

00:09:56,953 --> 00:09:59,I'll show you around.

00:09:59,995 --> 00:10:03,You know, you do the same
d***n stink-eye as your dad,

00:10:03,632 --> 00:10:06,except it's only half as good 'cause...

00:10:06,468 --> 00:10:08,well, you know, you're...

00:10:08,170 --> 00:10:09,missing an eye.

00:10:13,142 --> 00:10:14,Really?

00:10:14,510 --> 00:10:17,You're really not gonna take my hand?

00:10:17,246 --> 00:10:21,'Cause you're lucky you
even still have a hand.

00:10:22,351 --> 00:10:24,Same as your boy Daryl over here,

00:10:24,853 --> 00:10:26,now that I think about it.

00:10:26,855 --> 00:10:29,How's the job going, Daryl?

00:10:29,591 --> 00:10:31,Hot enough for you?

00:10:31,360 --> 00:10:34,Yeah, it'd be tough with one arm.

00:10:42,804 --> 00:10:44,Ah, smart kid.

00:10:44,339 --> 00:10:46,Now come with me.

00:10:46,175 --> 00:10:50,Dwighty-boy, why don't you grab Daryl,

00:10:50,012 --> 00:10:52,take him to the kitchen,
do a little grub prep.

00:10:52,981 --> 00:10:54,New plan, boys.

00:10:54,383 --> 00:10:56,Let's burn the dead,
unload the truck later.

00:10:56,952 --> 00:10:59,D***n, I ** not gonna have time

00:10:59,021 --> 00:11:01,to screw any of my wives today.

00:11:03,458 --> 00:11:05,I mean, maybe one.

00:11:10,232 --> 00:11:11,Come on.

00:11:11,633 --> 00:11:13,What are you gonna do to me?

00:11:21,476 --> 00:11:23,Number one,

00:11:23,312 --> 00:11:25,do not shatter my image of you.

00:11:25,581 --> 00:11:26,You're a badass.

00:11:26,848 --> 00:11:28,You're not scared of s***t.

00:11:28,617 --> 00:11:30,Don't be scared of me.

00:11:30,152 --> 00:11:31,It's a disappointment.

00:11:31,520 --> 00:11:32,Number two...

00:11:32,821 --> 00:11:36,you really want me to ruin the surprise?

00:11:38,260 --> 00:11:40,Screw you, kid.

00:11:40,862 --> 00:11:42,Seriously.

00:11:42,864 --> 00:11:48,Screw you.

00:11:57,679 --> 00:12:00,Check this out.

00:12:12,294 --> 00:12:14,The Saviors have gone out into the world

00:12:14,863 --> 00:12:16,and fought the dead

00:12:16,298 --> 00:12:20,and come back with some
really good stuff.

00:12:20,369 --> 00:12:24,Some of that stuff can be yours

00:12:24,106 --> 00:12:29,if you work hard and play by the rules.

00:12:29,645 --> 00:12:35,Today, everybody gets fresh
vegetables at dinner.

00:12:35,684 --> 00:12:37,No points needed.

00:12:42,324 --> 00:12:44,You see that?

00:12:44,926 --> 00:12:47,Respect.

00:12:47,929 --> 00:12:49,Cool, huh?

00:12:49,298 --> 00:12:52,They still on their knees?

00:12:53,568 --> 00:12:55,As you were!

00:13:01,643 --> 00:13:03,Hey, I wanted to show
you a few potentials

00:13:03,645 --> 00:13:05,I've rated B-plus or higher.

00:13:05,147 --> 00:13:06,I know where we're going.

00:13:06,515 --> 00:13:08,While I'm picking up a
high level of certainty,

00:13:08,750 --> 00:13:10,I'd be remiss if I didn't mention

00:13:10,452 --> 00:13:12,that after a thorough
analysis of the grid,

00:13:12,521 --> 00:13:14,X'ing out any places
we've already combed,

00:13:14,589 --> 00:13:16,I do believe I've bull's-eye'd

00:13:16,291 --> 00:13:18,some worth considering for
the specific task at hand.

00:13:18,593 --> 00:13:20,What?

00:13:20,095 --> 00:13:22,Finding goods for Negan.

00:13:22,364 --> 00:13:25,No, we're not doing
s***t for that cabrón.

00:13:28,403 --> 00:13:31,You're not going out to
find stuff for the Saviors?

00:13:32,808 --> 00:13:34,Why not?

00:13:34,343 --> 00:13:39,There's no fighting it, Rosita.

00:13:39,014 --> 00:13:41,Perhaps we should all travel together.

00:13:41,183 --> 00:13:42,I'm down.

00:13:42,718 --> 00:13:44,We come across a haystack,

00:13:44,353 --> 00:13:46,four POVs could draw out
whatever we're looking for.

00:13:46,188 --> 00:13:47,We're fine on our own.

00:13:47,856 --> 00:13:49,I know you don't like it

00:13:49,124 --> 00:13:50,and you don't want to hear it from me,

00:13:50,992 --> 00:13:53,but we g***t to produce for them.

00:13:53,628 --> 00:13:55,This is like taxes.

00:13:55,197 --> 00:13:57,Hey. Come here.

00:13:57,065 --> 00:13:58,Hey.

00:13:58,633 --> 00:14:01,You can keep acting pissed at me,

00:14:01,036 --> 00:14:02,but I didn't do this.

00:14:02,637 --> 00:14:04,Rick did.

00:14:05,407 --> 00:14:07,You think you can do better.

00:14:07,709 --> 00:14:09,Yes.

00:14:09,711 --> 00:14:11,Sure.

00:14:11,380 --> 00:14:15,No, I bet you...

Download Subtitles The Walking Dead S07E07 1080p WEB-DL DDBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles