The Flash S03E02 Paradox Movie Subtitles

Download The Flash S03E02 Paradox Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,502 --> 00:00:03,203 Previously on "The Flash"... 2 00:00:03,205 --> 00:00:04,287 We just beat Zoom. 3 00:00:04,289 --> 00:00:05,705 Why does it feel like I just lost? 4 00:00:05,707 --> 00:00:07,691 I feel more broken than I've ever felt. 5 00:00:07,693 --> 00:00:08,959 Wherever you need to go, 6 00:00:08,961 --> 00:00:11,094 whatever you need to do, do it. 7 00:00:11,096 --> 00:00:12,512 I'll be here. 8 00:00:15,884 --> 00:00:17,300 You're safe. 9 00:00:17,302 --> 00:00:20,553 So what should we call this brave new world? 10 00:00:20,555 --> 00:00:22,522 I was thinking Flashpoint. 11 00:00:22,524 --> 00:00:24,224 My name is Edward Clariss. 12 00:00:24,226 --> 00:00:26,643 Rivals should know each other's names. 13 00:00:28,947 --> 00:00:31,815 It's like I'll be thinking of a moment from my past and it vanishes. 14 00:00:31,817 --> 00:00:33,650 This isn't your home, Barry. 15 00:00:33,652 --> 00:00:36,236 It's a mirage. 16 00:00:36,238 --> 00:00:38,154 Things are back to how they should be. 17 00:00:38,156 --> 00:00:41,074 Well, for me, anyway. For you? 18 00:00:41,076 --> 00:00:42,993 I guess you'll just have to wait and find out. 19 00:00:42,995 --> 00:00:44,828 Where's Iris? 20 00:00:44,830 --> 00:00:47,130 You know Iris isn't here. They don't talk, Barry. 21 00:00:47,132 --> 00:00:49,332 Oh, God. What did I do? 22 00:00:50,802 --> 00:00:52,836 I made a big mistake. I just couldn't 23 00:00:52,838 --> 00:00:54,287 take it anymore, you know? 24 00:00:54,289 --> 00:00:56,423 What happened with Zoom, my dad dying, 25 00:00:56,425 --> 00:00:59,142 my mother's death, me becoming The Flash. 26 00:00:59,144 --> 00:01:01,428 All of it. I wanted a new life. 27 00:01:01,430 --> 00:01:04,597 I wanted to start over. And that's what I did. 28 00:01:04,599 --> 00:01:07,434 But somehow I... I made things worse. 29 00:01:13,358 --> 00:01:15,358 - No. - So I reset everything. 30 00:01:15,360 --> 00:01:17,110 I put everything back to the way that it was before. 31 00:01:17,112 --> 00:01:18,445 Except some things weren't the same anymore. 32 00:01:18,447 --> 00:01:20,280 - Not even a little bit. - Whoa, whoa, whoa. 33 00:01:20,282 --> 00:01:22,115 Slow down. 34 00:01:22,117 --> 00:01:24,834 Take a breath. 35 00:01:24,836 --> 00:01:25,919 You were talking way too fast. 36 00:01:25,921 --> 00:01:27,420 - Yeah. - What happened? 37 00:01:27,422 --> 00:01:29,289 I really screwed up, Felicity. 38 00:01:29,291 --> 00:01:31,858 And this time I don't know if I can fix it. 39 00:01:35,380 --> 00:01:37,380 Okay, let me get this straight. 40 00:01:37,382 --> 00:01:40,433 - You ran back in time? - Yeah. 41 00:01:40,435 --> 00:01:42,352 Stopped Reverse-Flash from killing your mom 42 00:01:42,354 --> 00:01:44,471 and then lived in an alternate reality 43 00:01:44,473 --> 00:01:45,638 where both your parents were alive? 44 00:01:45,640 --> 00:01:46,973 - Yeah. - And then you 45 00:01:46,975 --> 00:01:48,608 restored the timeline, came back 46 00:01:48,610 --> 00:01:50,560 to the moment you left, and noticed 47 00:01:50,562 --> 00:01:52,278 - that things were different? - Exactly. 48 00:01:52,280 --> 00:01:54,781 Does that just happen when you travel through time? 49 00:01:54,783 --> 00:01:56,316 Do things just change like that? 50 00:01:56,318 --> 00:01:58,068 No, I mean, not like this. 51 00:01:58,070 --> 00:02:00,320 Not on... I don't know. I don't know Felicity. 52 00:02:00,322 --> 00:02:01,788 I don't know what I'm gonna do. 53 00:02:01,790 --> 00:02:03,540 Okay, why don't you just run me through... 54 00:02:03,542 --> 00:02:05,408 walk me through what happened? 55 00:02:05,410 --> 00:02:08,628 And we'll, uh, we'll try and figure it out. 56 00:02:08,630 --> 00:02:10,163 So what changed? 57 00:02:12,501 --> 00:02:14,334 I knew once I g***t back last night 58 00:02:14,336 --> 00:02:15,835 some things had changed, but before 59 00:02:15,837 --> 00:02:17,387 I could figure out exactly how much, 60 00:02:17,389 --> 00:02:19,672 I had to deal with someone this morning. 61 00:02:21,000 --> 00:02:27,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 62 00:02:32,154 --> 00:02:33,486 You are not gonna get too far 63 00:02:33,488 --> 00:02:35,905 on that thing anymore, are you? 64 00:02:35,907 --> 00:02:38,324 I will be taking these back to the jewelry store 65 00:02:38,326 --> 00:02:39,859 you stole them from. 66 00:02:39,861 --> 00:02:41,945 But, uh, you can keep these if you'd like. 67 00:02:43,698 --> 00:02:45,365 Good luck with that. 68 00:02:47,252 --> 00:02:49,786 After he was taken care of, I went to S.T.A.R. Labs, 69 00:02:49,788 --> 00:02:51,204 and that's when I found out 70 00:02:51,206 --> 00:02:53,373 a lot more had changed than I realized. 71 00:02:53,375 --> 00:02:54,707 What kind of idiot still thinks 72 00:02:54,709 --> 00:02:56,009 I can't outrun bullets? 73 00:02:56,011 --> 00:02:57,377 That guy should be the criminal poster boy 74 00:02:57,379 --> 00:02:59,045 for what not to do against The Flash. 75 00:02:59,047 --> 00:03:00,296 So what are we gonna call him? 76 00:03:00,298 --> 00:03:02,182 - You mean like a nickname? - Yeah. 77 00:03:02,184 --> 00:03:04,217 Cisco does it for all of them, he's like the master of it. 78 00:03:04,219 --> 00:03:06,352 Can't just call him Suspect on a Motorcycle, 79 00:03:06,354 --> 00:03:07,887 Right? What do you think? 80 00:03:07,889 --> 00:03:10,190 - I don't know. - I'll take this one. 81 00:03:10,192 --> 00:03:13,309 Uh, The Crook. Lame? 82 00:03:13,311 --> 00:03:16,279 - A Five-Finger... - How about Thief? 83 00:03:16,281 --> 00:03:19,265 He robs stuff. Let's just call him Thief. 84 00:03:21,620 --> 00:03:24,237 Gotta get to the gym. Excuse me. 85 00:03:26,124 --> 00:03:28,992 The gym? Is he... is he, like, working out now or... 86 00:03:30,495 --> 00:03:31,795 You know, Barry, sometimes your jokes 87 00:03:31,797 --> 00:03:33,663 just aren't very funny. 88 00:03:37,502 --> 00:03:39,836 I should... I should get back to the paper. 89 00:03:39,838 --> 00:03:42,672 It's okay. I was just leaving. 90 00:03:42,674 --> 00:03:44,841 Hey, guys... Hey, Joe. Look, hey, I'm sorry. 91 00:03:44,843 --> 00:03:47,177 Look, I just, I know you guys aren't speaking 92 00:03:47,179 --> 00:03:48,895 to each other right now, but I was just thinking 93 00:03:48,897 --> 00:03:52,515 maybe we could talk about why that is for a minute. 94 00:03:52,517 --> 00:03:53,766 I... No. 95 00:03:53,768 --> 00:03:55,018 - Dude. - No, we can't. 96 00:03:55,020 --> 00:03:56,603 Okay, I'm sorry. I just... look. 97 00:03:56,605 --> 00:03:58,154 I'm sorry, I just thought, I don't know, 98 00:03:58,156 --> 00:04:00,490 maybe it would be good for you guys just to... 99 00:04:00,492 --> 00:04:01,941 hear it said out loud. This is because 100 00:04:01,943 --> 00:04:04,244 of what he did, Barry, not me. 101 00:04:04,246 --> 00:04:06,996 - Iris. - What? 102 00:04:06,998 --> 00:04:09,082 What could you possibly have to say? 103 00:04:13,788 --> 00:04:15,538 I'll just see you at the station, all right? 104 00:04:15,540 --> 00:04:19,175 Nice job with, uh, Thief. 105 00:04:19,177 --> 00:04:21,628 - Uh, give me a lift to CCU? - Sure. 106 00:04:21,630 --> 00:04:24,764 So you're still taking engineering classes. 107 00:04:24,766 --> 00:04:27,467 - Yeah. - Yeah, cool. 108 00:04:27,469 --> 00:04:31,187 All right, well, good... good luck with that. 109 00:04:31,189 --> 00:04:33,723 - What is wrong with you? - Nothing. 110 00:04:33,725 --> 00:04:36,109 Are you trying to make me as mad at you as I ** at him? 111 00:04:36,111 --> 00:04:40,146 No, no, look, I'm... I'm sorry, I... 112 00:04:40,148 --> 00:04:45,151 I guess I don't fully understand why you're so upset at him. 113 00:04:46,655 --> 00:04:49,455 Then maybe you shouldn't bring it up again. 114 00:04:49,457 --> 00:04:51,991 Yeah. 115 00:04:51,993 --> 00:04:54,827 How about we talk about us instead? 116 00:04:54,829 --> 00:04:56,829 Us? You... you mean you and me, 117 00:04:56,831 --> 00:04:57,914 like, trying this? 118 00:04:57,916 --> 00:04:59,249 I just thought with everything 119 00:04:59,251 --> 00:05:01,167 that's happened lately and everything 120 00:05:01,169 --> 00:05:03,169 that you've been through, 121 00:05:03,171 --> 00:05:06,389 I wanted to make sure that you still felt the same. 122 00:05:06,391 --> 00:05:08,841 Well, Iris, I did what you said. 123 00:05:08,843 --> 00:05:10,810 I went where I needed to go, 124 00:05:10,812 --> 00:05:12,178 I did what I needed to do, 125 00:05:12,180 --> 00:05:14,981 and I'm ready. 126 00:05:14,983 --> 00:05:17,016 I never told you to do that. 127 00:05:17,018 --> 00:05:18,768 Yeah, no, you did... on the porch, 128 00:05:18,770 --> 00:05:20,770 right after we beat Zoom, right before you... 129 00:05:20,772 --> 00:05:22,989 - Wow, you kissed Iris. - Well, not anymore. 130 00:05:22,991 --> 00:05:24,574 I've kissed Iris West twice, and I have managed 131 00:05:24,576 --> 00:05:26,409 to erase both times from existence. 132 00:05:26,411 --> 00:05:27,994 Man, I hate it when that happens. 133 00:05:27,996 --> 00:05:30,496 That's just the least of my problems today. 134 00:05:31,866 --> 00:05:35,201 Joe, hey... hey, man, um, can we talk for a second? 135 00:05:35,203 --> 00:05:37,453 Yeah, I just gotta drop this off...
Music ♫