Solar.System.2024.S01E05.1080p.BluRay.x264-DRCOX_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,280, Character said: We all know the familiar faces
of our solar system.

2
At 00:00:22,840, Character said: The worlds we grew up with.

3
At 00:00:27,280, Character said: But there's another side
to our solar system

4
00:00:30,80 --> At 00:00:35,360, Character said: The misfits and oddballs.

6
At 00:00:41,480, Character said: Worlds of freakish shape
and size.

7
At 00:00:48,600, Character said: Of extreme landscapes...

8
00:00:55,00 --> At 00:01:02,200, Character said: ...and hidden secrets.

10
At 00:01:17,480, Character said: So, how did
all these weird worlds

12
At 00:01:20,480, Character said: come about?

13
00:01:25,80 --> At 00:01:26,680, Character said: we'll have to explore the force
that sculpted

15
At 00:01:29,920, Character said: and created them - gravity -

16
At 00:01:32,320, Character said: and the forces that resist
its relentless inward pull.

17
At 00:01:37,800, Character said: And also, at a deeper level -

18
At 00:01:40,240, Character said: cos there's always
a deeper level -

19
At 00:01:42,520, Character said: we'll be forced to contemplate

20
At 00:01:44,600, Character said: why there is
anything of complexity

21
At 00:01:50,160, Character said: Welcome to the solar system
of the weird.

23
At 00:02:22,640, Character said: From a cloud of gas and dust,

24
At 00:02:25,520, Character said: gravity, the great sculptor
of our universe,

25
At 00:02:29,400, Character said: fashioned our star
and all the worlds

26
At 00:02:31,920, Character said: and moons around it...

27
At 00:02:40,520, Character said: ... creating the solar system.

28
00:02:55,00 --> At 00:02:58,720, Character said: ever since.

30
00:03:09,80 --> 00:03:13,80
Let me give you a little
30-second lecture on gravity.

31
At 00:03:15,200, Character said: And I'm going to use
Newton's picture,

32
00:03:17,00 --> At 00:03:18,560, Character said: the additional accuracy
delivered by relativity.

34
At 00:03:23,280, Character said: Gravity is a force
of attraction between objects -

35
At 00:03:26,600, Character said: and it only attracts,

36
At 00:03:28,400, Character said: so that means that it tends
to clump things together.

37
At 00:03:31,600, Character said: And it's a force that only
depends on the distance

38
At 00:03:35,920, Character said: between objects, not the angle,

39
At 00:03:44,600, Character said: It's this property
of gravity...

41
At 00:04:01,320, Character said: But beyond
the near-perfect spheres

43
At 00:04:03,480, Character said: that dominate
our solar system...

44
At 00:04:11,320, Character said: ...out past the giant orbs...

45
At 00:04:46,240, Character said: Only one craft has been sent
to explore the worlds

49
At 00:05:04,440, Character said: And on its epic,
ongoing journey,

51
At 00:05:07,600, Character said: the probe caught a glimpse
of something truly bizarre

52
00:05:11,00 --> At 00:05:41,200, Character said: two glittering moons.

57
At 00:05:51,440, Character said: If you were standing
on Haumea's surface,

59
At 00:05:57,120, Character said: six times faster
than here on Earth.

61
At 00:06:03,800, Character said: Haumea Is a truly unexpected
and bizarre-shaped object.

62
At 00:06:11,960, Character said: The first like it
ever discovered.

63
At 00:06:22,560, Character said: Leaving the question...

64
At 00:06:26,640, Character said: ...what created

65
At 00:06:28,320, Character said: such a seemingly
gravity-defying world?

66
At 00:06:38,320, Character said: Now, for rocky worlds,

67
00:06:40,80 --> At 00:06:43,800, Character said: is created by this -

69
At 00:06:46,320, Character said: the rigidity of the rock.

70
00:06:49,00 --> At 00:06:51,400, Character said: that it acts equally outwards
in all directions,

72
At 00:06:56,360, Character said: so if you have a force

73
At 00:06:57,720, Character said: that's squashing
everything inwards equally

74
At 00:06:59,440, Character said: in all directions,
and a force that's resisting

75
At 00:07:05,160, Character said: then the shape that's naturally
produced is a sphere.

77
At 00:07:09,400, Character said: And you might say,

78
At 00:07:10,680, Character said: well, why is something
like that not a sphere, then?

79
At 00:07:14,520, Character said: | mean, it's made of rock,

80
At 00:07:15,920, Character said: it's g***t a gravitational pull,

81
At 00:07:17,960, Character said: but it's a very weak
gravitational pull

82
At 00:07:20,240, Character said: because it's not very massive.

83
At 00:07:21,880, Character said: And that's the point.

84
At 00:07:23,680, Character said: So the gravitational forces
on the surface here

85
00:07:27,00 --> At 00:07:30,280, Character said: to overcome
the strength of the rock.

87
At 00:07:35,280, Character said: So, how big
does a thing have to be

88
At 00:07:38,360, Character said: such that the gravitational
force is strong enough

89
At 00:07:41,400, Character said: to overcome
the strength of the rock

90
At 00:07:43,760, Character said: and allow it
to deform into a sphere?

91
At 00:07:46,720, Character said: And you find, if you wave
your hands around a bit,

92
At 00:07:49,720, Character said: that that size, the radius,
is something like

93
At 00:07:53,280, Character said: 200, 300km.

94
00:07:57,40 --> At 00:07:58,960, Character said: And indeed, you find that,

96
00:08:01,00 --> At 00:08:04,600, Character said: than about a couple of hundred
kilometres in radius

99
At 00:08:09,160, Character said: And anything that's bigger

101
At 00:08:10,720, Character said: than a couple of hundred
kilometres in radius

102
00:08:13,80 --> At 00:08:23,120, Character said: is a pretty strictly followed
rule.

105
At 00:08:35,600, Character said: The larger worlds are,

106
At 00:08:42,200, Character said: Yet it's a rule Haumea breaks.

108
At 00:08:53,880, Character said: Way over the potato radius,

109
At 00:09:00,720, Character said: So, if its egg shape is not
down to its size,

111
At 00:09:04,520, Character said: then what is it?

112
At 00:09:07,880, Character said: There is a clue,

113
At 00:09:16,800, Character said: This is a photograph of us
working on the beach today.

115
At 00:09:20,560, Character said: | use the term loosely.

116
At 00:09:22,640, Character said: And what we did is
we took a time-lapse.

117
At 00:09:25,960, Character said: But it's an interesting
time-lapse.

118
00:09:28,00 --> At 00:09:34,920, Character said: the sun.

121
At 00:09:36,360, Character said: And then,
can you see what happens?

122
At 00:09:38,840, Character said: So, it's holding its position.

123
At 00:09:40,840, Character said: It doesn't look right

124
At 00:09:47,440, Character said: So, usually, our experience
on the surface of the Earth

126
At 00:09:50,480, Character said: is watching the sky and the sun
and the moon and the stars

127
00:09:54,80 --> 00:09:56,40
rotate around us.

128
At 00:09:56,160, Character said: But if you take that motion
out,

129
At 00:09:58,440, Character said: then what you're seeing here
is the Earth

130
At 00:10:14,440, Character said: This unusual view
really brings home the fact

132
00:10:18,80 --> At 00:10:28,600, Character said: And there are consequences
for sitting on the surface

134
At 00:10:32,280, Character said: of something that's spinning.

135
At 00:10:34,400, Character said: New forces are introduced,

136
At 00:10:36,800, Character said: forces that are so-called
fictitious forces -

137
At 00:10:39,960, Character said: but there's nothing fictitious
about them.

138
At 00:10:41,840, Character said: Actually, you'll know that
if you've tried to hang on

139
At 00:10:43,920, Character said: to a spinning roundabout.

140
At 00:10:45,320, Character said: If you let go,
you go flying off.

141
At 00:10:49,200, Character said: And that force is called
the centrifugal force.

143
00:10:55,80 -->

Download Subtitles Solar System 2024 S01E05 1080p BluRay x264-DRCOX track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles